— Старуха 80 лет, жена его, была кормилицею матери своего молодого барина; его была нянькою и имела надзирание за домом до самого
того часа, как выведена на сие торжище.
Неточные совпадения
Природа завистливою нам на сей
час казалася, и мы на нее негодовали теперь за
то, что не распростирала ужасного своего величества, сверкая в молнии и слух тревожа громовым треском.
Ужас последнего
часа прободал мою душу, я видел
то мгновение, что я существовать перестану.
Если боязнь,
то мучитель ужаснее богов, к коим человек воссылает или молитву, или жалобу во времена нощи или в
часы денные.
Ныне достигли вы, повторю,
того страшного времени и
часа, когда страсти пробуждаться начинают, но рассудок слаб еще на их обуздание.
Но
то, что их составляло силу, источается из среды тончайшими скважинами непрестанно; тяжесть, горе́ вращавшаяся, приемлет естественный путь падения долу; и
то, что месяцы целые сооружалося со трудом, тщанием и иждивением, едва
часов несколько может веселить взоры зрителей.
Кто в
часы безумия не щадит бога,
тот в
часы памяти и рассудка не пощадит незаконной власти.
От приезду моего на почтовый стан до
того времени, как лошади вновь впряжены были в мою повозку, прошло по крайней мере целой
час. Но повозки его превосходительства запряжены были не более как в четверть
часа… и поскакали они на крылех ветра. А мои клячи, хотя лучше казалися
тех, кои удостоилися везти превосходительную особу, но, не бояся гранодерского кнута, бежали посредственною рысью.
То минуты, — те минуты, когда она призывала его к себе, и он держал ее за потную, то сжимающую с необыкновенною силою, то отталкивающую его руку, — казались ему часами,
то часы казались ему минутами.
Досада ли на то, что вот не удалась задуманная назавтра сходка с своим братом в неприглядном тулупе, опоясанном кушаком, где-нибудь во царевом кабаке, или уже завязалась в новом месте какая зазнобушка сердечная и приходится оставлять вечернее стоянье у ворот и политичное держанье за белы ручки в
тот час, как нахлобучиваются на город сумерки, детина в красной рубахе бренчит на балалайке перед дворовой челядью и плетет тихие речи разночинный отработавшийся народ?
— Видемши я, — начал мещанин, — что дворники с моих слов идти не хотят, потому, говорят, уже поздно, а пожалуй, еще осерчает, что
тем часом не пришли, стало мне обидно, и сна решился, и стал узнавать.
Ямщик поскакал; но все поглядывал на восток. Лошади бежали дружно. Ветер между
тем час от часу становился сильнее. Облачко обратилось в белую тучу, которая тяжело подымалась, росла и постепенно облегала небо. Пошел мелкий снег — и вдруг повалил хлопьями. Ветер завыл; сделалась метель. В одно мгновение темное небо смешалось со снежным морем. Все исчезло. «Ну, барин, — закричал ямщик, — беда: буран!..»
Неточные совпадения
Так как я знаю, что за тобою, как за всяким, водятся грешки, потому что ты человек умный и не любишь пропускать
того, что плывет в руки…» (остановясь), ну, здесь свои… «
то советую тебе взять предосторожность, ибо он может приехать во всякий
час, если только уже не приехал и не живет где-нибудь инкогнито…
И
то бежать не бросился, // А так всадил рогатину, // Что словно как на вертеле // Цыпленок — завертелася // И
часу не жила!
— Не
то еще услышите, // Как до утра пробудете: // Отсюда версты три // Есть дьякон… тоже с голосом… // Так вот они затеяли // По-своему здороваться // На утренней заре. // На башню как подымется // Да рявкнет наш: «Здо-ро-во ли // Жи-вешь, о-тец И-пат?» // Так стекла затрещат! // А
тот ему, оттуда-то: // — Здо-ро-во, наш со-ло-ву-шко! // Жду вод-ку пить! — «И-ду!..» // «Иду»-то это в воздухе //
Час целый откликается… // Такие жеребцы!..
Милон(с нетерпением). И ты не изъявила ей
тот же
час совершенного презрения?..
Г-жа Простакова. На него, мой батюшка, находит такой, по-здешнему сказать, столбняк. Ино — гда, выпуча глаза, стоит битый
час как вкопанный. Уж чего —
то я с ним не делала; чего только он у меня не вытерпел! Ничем не проймешь. Ежели столбняк и попройдет,
то занесет, мой батюшка, такую дичь, что у Бога просишь опять столбняка.