Рисположенский. Неприлично, Устинья Наумовна! Даме это неприлично. Самсон Силыч! не могу-с! Разве бы я стал отказываться! Хе, хе, хе!
да что ж я за дурак, чтобы я такое невежество сделал; видали мы людей-то, знаем, как жить; вот я от водочки никогда не откажусь, пожалуй, хоть теперь рюмочку выпью! А этого не могу — потому претит. А вы, Самсон Силыч, бесчинства не допускайте; обидеть недолго, а не хорошо.
Рисположенский. Кто поверит? Кто поверит? А вот увидишь! А вот увидишь! Батюшки мои,
да что ж мне делать-то? Смерть моя! Грабит меня, разбойник, грабит! Нет, ты погоди! Ты увидишь! Грабить не приказано!
Неточные совпадения
Липочка. Не вы учили — посторонние; полноте, пожалуйста; вы и сами-то, признаться сказать, ничему не воспитаны. Ну,
что ж? Родили вы — я была тогда
что? ребенок, дитя без понятия, не смыслила обращения. А выросла
да посмотрела на светский тон, так и вижу,
что я гораздо других образованнее.
Что ж мне, потакать вашим глупостям! Как же! Есть оказия.
Фоминишна. У тебя все мужчины в глазах-то прыгают.
Да где
ж это таки видано,
что мужчина ходит в чепчике? Вдовье дело — как следует назвать?
Рисположенский. Какое же может произойти, Самсон Силыч, от меня наущение?
Да и
что я за учитель такой, когда вы сами, может быть, в десять раз меня умнее? Меня
что попросят, я сделаю.
Что ж не сделать! Я бы свинья был, когда б не сделал; потому
что я, можно сказать, облагодетельствован вами и с ребятишками. А я еще довольно глуп, чтобы вам советовать: вы свое дело сами лучше всякого знаете.
Фоминишна. Уж пореши ты ее нужду, Устинья Наумовна! Ишь ты, девка-то измаялась совсем,
да ведь уж и время, матушка. Молодость-то не бездонный горшок,
да и тот, говорят, опоражнивается. Я уж это по себе знаю. Я по тринадцатому году замуж шла, а ей вот через месяц девятнадцатый годок минет.
Что томить-то ее понапрасну! Другие в ее пору давно уж детей повывели. То-то, мать моя,
что ж ее томить-то!
Устинья Наумовна.
Да как же мне с женихом-то быть, серебряный? Я его-то уж больно уверила,
что такая Алимпияда Самсоновна красавица,
что настоящий тебе патрет; и образованная, говорю, и по-французскому, и на разные манеры знает.
Что ж я ему теперь-то скажу?
Большов.
Что ж, деньги заплатить!
Да с
чего же ты это взял?
Да я лучше всё огнем сожгу, а уж им ни копейки не дам. Перевози товар, продавай векселя; пусть тащут, воруют, кто хочет, а уж я им не плательщик.
Да это сохрани Господи! это
что ж будет тогда?
Аграфена Кондратьевна. Целуй, батюшка, обе чистые. Ах ты, дитятко,
да как же это давеча-то так? а? Ей-богу!
Что ж это такое? А уж я и не знала, как это дело и рассудить-то. Ах, ненаглядная ты моя!
Устинья Наумовна.
Что за вздор, золотая; уж к тому дело идет. Рада не рада — нечего делать!.. Люби кататься, люби и саночки возить!..
Что ж это вы меня позабыли совсем, бралиянтовые? Али еще осмотреться не успели? Все, чай, друг на друга любуетесь
да миндальничаете.
Большов.
Что ты, Лазарь,
что ты!
Да куда
ж ты деньги-то дел?
Олимпиада Самсоновна. Я у вас, тятенька, до двадцати лет жила — cвeтa не видала.
Что ж мне прикажете отдать вам деньги,
да самой опять в ситцевых платьях ходить?
— Потому что Алексей, я говорю про Алексея Александровича (какая странная, ужасная судьба, что оба Алексеи, не правда ли?), Алексей не отказал бы мне. Я бы забыла, он бы простил…
Да что ж он не едет? Он добр, он сам не знает, как он добр. Ах! Боже мой, какая тоска! Дайте мне поскорей воды! Ах, это ей, девочке моей, будет вредно! Ну, хорошо, ну дайте ей кормилицу. Ну, я согласна, это даже лучше. Он приедет, ему больно будет видеть ее. Отдайте ее.
Чичиков, чинясь, проходил в дверь боком, чтоб дать и хозяину пройти с ним вместе; но это было напрасно: хозяин бы не прошел, да его уж и не было. Слышно было только, как раздавались его речи по двору: «
Да что ж Фома Большой? Зачем он до сих пор не здесь? Ротозей Емельян, беги к повару-телепню, чтобы потрошил поскорей осетра. Молоки, икру, потроха и лещей в уху, а карасей — в соус. Да раки, раки! Ротозей Фома Меньшой, где же раки? раки, говорю, раки?!» И долго раздавалися всё — раки да раки.
Неточные совпадения
Городничий (дрожа).По неопытности, ей-богу по неопытности. Недостаточность состояния… Сами извольте посудить: казенного жалованья не хватает даже на чай и сахар. Если
ж и были какие взятки, то самая малость: к столу что-нибудь
да на пару платья.
Что же до унтер-офицерской вдовы, занимающейся купечеством, которую я будто бы высек, то это клевета, ей-богу клевета. Это выдумали злодеи мои; это такой народ,
что на жизнь мою готовы покуситься.
Марья Антоновна (отдвигается).
Да к
чему ж это?
Хлестаков.
Да что? мне нет никакого дела до них. (В размышлении.)Я не знаю, однако
ж, зачем вы говорите о злодеях или о какой-то унтер-офицерской вдове… Унтер-офицерская жена совсем другое, а меня вы не смеете высечь, до этого вам далеко… Вот еще! смотри ты какой!.. Я заплачу, заплачу деньги, но у меня теперь нет. Я потому и сижу здесь,
что у меня нет ни копейки.
Почтмейстер.
Да к
чему ж?..
Хлестаков. А,
да! Земляника. И
что ж, скажите, пожалуйста, есть у вас детки?