Неточные совпадения
Они уходят, я надеваю фрак и хочу идти. Звонок. Входят еще трое: мой знакомый, старый москвич Шютц, корреспондент какой-то венской
газеты, другой, тоже знакомый, москвич, американец Смит, который мне представляет типичнейшего американского корреспондента
газеты. Корреспондент ни
слова по-русски, ему переводит Смит. Целый допрос. Каждое
слово американец записывает.
В самые первые дни славы Леонида Андреева явился в редакцию «Курьера» сотрудник «Русского
слова», редактировавший приложение к
газете — журнал «Искры», М.М. Бойович с предложением
по поручению И.Д. Сытина дать ему рассказ.
Московские известия я давал в редакцию
по междугородному телефону к часу ночи, и моим единственным помощником был сербский студент Милан Михайлович Бойович, одновременно редактировавший журнал «Искры», приложение к «Русскому
слову», и сотрудничавший в радикальной сербской
газете «Одъек».
Неточные совпадения
Смутно поняв, что начал он слишком задорным тоном и что
слова, давно облюбованные им, туго вспоминаются, недостаточно легко идут с языка, Самгин на минуту замолчал, осматривая всех. Спивак, стоя у окна, растекалась
по тусклым стеклам голубым пятном. Брат стоял у стола, держа пред глазами лист
газеты, и через нее мутно смотрел на Кутузова, который, усмехаясь, говорил ему что-то.
Наполненное шумом
газет, спорами на собраниях, мрачными вестями с фронтов, слухами о том, что царица тайно хлопочет о мире с немцами, время шло стремительно, дни перескакивали через ночи с незаметной быстротой, все более часто повторялись
слова — отечество, родина, Россия, люди на улицах шагали поспешнее, тревожней, становились общительней, легко знакомились друг с другом, и все это очень и по-новому волновало Клима Ивановича Самгина. Он хорошо помнил, когда именно это незнакомое волнение вспыхнуло в нем.
За кофе читал
газеты. Корректно ворчали «Русские ведомости», осторожно ликовало «Новое время», в «Русском
слове» отрывисто, как лает старый пес, знаменитый фельетонист скучно упражнялся в острословии, а на второй полосе подсчитано было количество повешенных
по приговорам военно-полевых судов. Вешали ежедневно и усердно.
Пущенная
по рукам жалоба читалась и перечитывалась.
Газет в деревне не было. Книги почти отсутствовали, и с красотами писанного
слова деревенские обыватели знакомились почти исключительно
по таким произведениям. Все признавали, что ябеда написана пером острым и красноречивым, и капитану придется «разгрызть твердый орех»… Банькевич упивался литературным успехом.
Этот m-r Jules был очень противен Варваре Павловне, но она его принимала, потому что он пописывал в разных
газетах и беспрестанно упоминал о ней, называя ее то m-me de L…tzki, то m-me de ***, cette grande dame russe si distinguée, qui demeure rue de P…, [Г-жа ***, это знатная русская дама, столь изысканная, которая живет
по улице П… (фр.)] рассказывал всему свету, то есть нескольким сотням подписчиков, которым не было никакого дела до m-me L…tzki, как эта дама, настоящая
по уму француженка (une vraie française par l’ésprit) — выше этого у французов похвал нет, — мила и любезна, какая она необыкновенная музыкантша и как она удивительно вальсирует (Варвара Павловна действительно так вальсировала, что увлекала все сердца за краями своей легкой, улетающей одежды)…
словом, пускал о ней молву
по миру — а ведь это, что ни говорите, приятно.