Предложения со словосочетанием «употребляться в значении»

Выражение употребляется в значении: что-нибудь удивительное, неожиданное, невероятное, что можно сравнить с чудесами арабских сказок из сборника «Тысяча и одна ночь».
Это слово нельзя переводить на русский язык как экзема, т.к. в английском языке это слово употребляется в значении экзамен.
И только как технический термин это слово может употребляться в значении бриллиант.
Далее местоимение on расширило сферу своего употребления и стало употребляться в значении «люди вообще».
Название «Украина» возникло уже в конце ХII в. для обозначения древнерусских земель, непосредственно граничивших со степью (термин употреблялся в значении «край», «окраина»).

Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!

Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.

Вопрос: овцеферма — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?

Нейтральное
Положительное
Отрицательное
Не знаю
Это слово в английском языке употребляется в значении восточный базар, а не колхозный рынок.
В каком виде они добрались, не уточняется. Dead здесь употребляется в значении «ровно», «точно».
Например, для выражения высшей оценки события, явления, человека употребляется слово megadual (totally awesome) –нечто чрезвычайно хорошее. Dual в данном случае употребляется в значении "в два раза лучше".
Это слово нельзя переводить на русский язык как автомат (телефонный или игровой; оружие), т.к. в английском языке оно употребляется в значении торговый автомат.
Это слово нельзя переводить на русский язык как культурист (атлет), т.к. в английском языке оно, прежде всего, употребляется в значении человек, увлекающийся или изучающий культуру и национальные традиции.
После реформы гимназического образования 1871 г., существенно повысившей роль изучения классических языков (о ней пойдёт речь далее), слово «классик» нередко употреблялось в значении «преподаватель классических языков».
В древности числом изношенных башмаков определялось пройденное расстояние, а также прошедшее время. Сейчас употребляется в значении: употребить много времени.
Данное словосочетание употреблялось в значении, привычном для современного человека, – «вредоносная программа, внедрившаяся в компьютерную систему».
В русском фольклоре слово «красный» исстари употребляется в значении красивый, прекрасный (да и сами слова эти – однокоренные): красна девица, красно солнышко. «красна изба не углами, а пирогами».
Готское faihu, англосакское feoh, нортумберлендское feh и соответствующие выражения во всех остальных германских наречиях употребляются в значении «скот», «состояние», «деньги» и т. п.
Это слово нельзя переводить на русский язык как аппарат (фото, механизм, машина), т.к. в английском языке оно употребляется в значении бюрократического или партийного аппарата.
Это слово нельзя переводить на русский язык как аппарель (пологий спуск без ступенек для прохода/проезда к возвышенным частям здания), т.к. в английском языке (американский вариант) оно употребляется в значении одежда (особенно в магазинах).
Это слово нельзя переводить на русский язык как аппендицит (операция по удалению апендикса), т.к. в английском языке оно употребляется в значении приложение.
Это слово нельзя переводить на русский язык как аппендицит (операция по удалению аппендикса), т.к. в английском языке оно употребляется в значении воспаление аппендикса.
Это слово нельзя переводить на русский язык только как аргумент, т.к. в английском языке оно, прежде всего, употребляется в значениях спор, дискуссия и даже ссора.
Это слово нельзя переводить на русский язык только как артист, т.к. в английском языке оно, прежде всего, употребляется в значении художник.
Это слово часто переводится на русский язык только как аспект, хотя в английском языке оно также употребляется в значении внешний вид.
Это слово нельзя переводить на русский язык как ассигнация (банкнота) или ассигнование (выделение средств), т.к. в английском языке оно употребляется в значении назначение.
Это слово нельзя переводить на русский язык как барак, т.к. в английском языке это слово (в форме barracks), прежде всего, употребляется в значении солдатская казарма.
Это слово нельзя переводить на русский язык как бульон, т.к. в английском языке оно употребляется в значении слиток (золота или серебра).
Это слово нельзя переводить на русский язык как камера (в разных значениях), т.к. в английском языке оно, прежде всего, употребляется в значении фотоаппарат.
Это слово нельзя переводить на русский язык как компания (предприятие, фирма), т.к. в английском языке оно употребляется в значении кампания (политическая, рекламная и т.д.).
Фразеологизм ныне употребляется в значении: бесполезная работа.
Термин “интерактивность” в педагогическом сообществе очень часто употребляется в значении “характеристика взаимодействия и общения субъектов процесса обучения” и “дидактическое свойство средств обучения”: сегодня можно встретить словосочетания “интерактивные технологии”, “интерактивные средства”, “интерактивные методы”, “интерактивные электронные образовательные ресурсы”, и т.д.
Он употребляется в значении устного народного рассказа о жизни святого, о чудесах, которые он творил при жизни и которые происходят после его смерти1.
Означало оно что-то вроде «старший брат» или «близкий друг мужского пола», но чаще употреблялось в значении «мой парень» или «любимый».
Термин «вакан» иногда употребляется в значении «великий дух».
Это слово нельзя переводить на русский язык как картон, т.к. в английском языке оно употребляется в значении пластиковая или картонная коробка (чаще всего для продуктов типа молока, яиц, сока и т.п.).
Это слово нельзя переводить на русский язык только как класс (комната), т.к. в английском языке оно, прежде всего, употребляется в значении учащиеся (собирательно), а также «занятие», «урок».
Это слово нельзя переводить на русский язык как клей, т.к. в английском языке оно употребляется в значении глина.
Это слово нельзя переводить на русский язык как климакс, т.к. в английском языке оно употребляется в значении кульминация истории, рассказа или события.
Как глагол это слово может употребляться в значении сжимать что-нибудь (мягкое или состоящее из мелких частей), чтобы оно стало меньше или стало более плотным.
Это слово нельзя переводить на русский язык только как кондуктор, т.к. в английском языке оно, прежде всего, употребляется в значении дирижёр оркестра.
Это слово нельзя переводить на русский язык как глагол консервировать или как существительное консервы, т.к. в английском языке оно употребляется в значении сохранять (природу, животных и т.п.).
Это слово нельзя переводить на русский язык только как контакты, т.к. в английском языке оно также употребляется в значении контактные линзы.
Это слово нельзя переводить на русский язык как корона (царская), т.к. в английском языке оно употребляется в значении солнечная корона (светящийся световой обруч, видимый вокруг солнца во время солнечного затмения).
Это слово нельзя переводить на русский язык как корпус, т.к. в английском языке оно употребляется в значении труп.
Иногда это слово в английском языке употребляется в значении словарный состав (например, английского языка).
Это слово нельзя переводить на русский язык как купе, т.к. в английском языке оно употребляется в значении двухместный закрытый автомобиль.
Это слово нельзя переводить на русский язык как существительное кросс, т.к. в английском языке оно употребляется в значении крест.
Это слово нельзя переводить на русский язык только как куратор, т.к. в английском языке оно, прежде всего, употребляется в значении хранитель музея, управляющий музеем.
Это слово нельзя переводить на русский язык как котлета (мясная), т.к. в английском языке оно употребляется в значении плоский кусок мяса (чаще всего ягнёнка или телёнка) на косточке.
Это слово нельзя переводить на русский язык как цилиндр (шляпа), т.к. в английском языке оно употребляется в значении цилиндр (геометрическая фигура) или любой предмет цилиндрической формы.

Цитаты из русской классики со словосочетанием «употребляться в значении»

  • Клим уже знал, что газетная латынь была слабостью редактора, почти каждую статью его пестрили словечки: ab ovo, о tempora, о mores! dixi, testimonium paupertatis [Ab ovo — букв. «от яйца» — с самого начала; о tempora, о mores! — о времена, о нравы! dixi — я сказал; testimonium paupertatis — букв. «свидетельство о бедности» (употребляется в значении скудоумия).] и прочее, излюбленное газетчиками.
  • «Опыт был произведен над женщиною, страдающей норвежской проказою, никогда не имевшей сифилиса и давшей на опыт свое согласие (sic!) [Так! (лат.); употребляется в значении: обратить внимание!..
  • Затем, в связи с тем же вопросом самодурства и даже в прямой зависимости от него, рассмотрим значение тех форм образованности, которые так смущают обитателей нашего «темного царства», и, наконец, тех средств, которые многими из героев этого царства употребляются для упрочения своего материального благосостояния.
  • (все цитаты из русской классики)

Значение слова «употребляться»

Значение слова «значение»

Афоризмы русских писателей со словом «употребляться»

Отправить комментарий

@
Смотрите также

Значение слова «употребляться»

УПОТРЕБЛЯ́ТЬСЯ, -я́ется; несов. 1. Несов. к употребиться.

Все значения слова «употребляться»

Значение слова «значение»

ЗНАЧЕ́НИЕ, -я, ср. 1. Смысл, содержание.

Все значения слова «значение»

Синонимы к словосочетанию «употребляться в значении»

Ассоциации к слову «значение»

Морфология

Правописание

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я