Польские слова звучали напевно, их выспренность подхватывалась тёплым осенним ветерком.
Но немало и собственно
польских слов (полонизмов).
Я понятия не имел, кого ищу, а так как поезд опоздал на час, я решил, что студент улизнул обратно в лабораторию, предоставив мне самому искать дорогу в чужом городе в потёмках лишь с несколькими
польскими словами из разговорника.
Неразборчиво, но очень быстро, кажется, он то и дело вставлял в речь
польские слова.
Украинский язык вобрал в себя тогда не более 5–6 процентов
польских слов.
Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать
Карту слов. Я отлично
умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.
Вопрос: переслюнить — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?
В-действительности, именно в XVI–XVII-вв. в захваченных поляками южнорусских землях в русский язык внедрились сотни
польских слов, что привело к формированию малорусского наречия и предгорного диалекта галицких русинов.
Читать по-польски я умел и от нечего делать решил заучивать
польские слова.
Написала по-русски, но вставила
польские слова – от отчима научилась.
У меня словарь – я уже много
польских слов знаю.
Немецкое же слово «штайн» соответствует
польскому слову «камень», поэтому «Штайнбург» (Каммин) = «Камень (Поморский)».
В официальном названии страны используется не современное
польское слово «republika» (республика), а устаревшее – «Rzeczpospolita».
По словам выдающегося филолога, «кустари украинской словесности хватают пригоршнями
польские слова, лишь бы вытеснить и искоренить речения церковно-славянские».
Она пела о счастливой любви, о гармонии – редкая тема для народных протяжных песен, –
польские слова сменяли украинские, украинские – русские и наоборот.
Разумеется, перевод монографии о толковании законов дался особенно тяжело, потому что её содержание и на русском-то языке не представляется таким уж лёгким и понятным, а перевести смысловые особенности и примеры толкований с использованием автором
польских слов и терминов было крайне затруднительно.
Местные говоры всё более пополнялись
польскими словами.
Так, с русским словом ба́ский – «красивый» перекликается
польское слово bosko – «божественный», "божественно".
Она узнала об этом от подруги и всю ночь плакала в подушку , перемежая рыдания певучими
польскими словами.
Коверкая
польские слова, одна из них заказала бармену кофе с коньяком.
Гоняя мяч, мы попутно пополняли запас
польских слов (применимых на все случаи жизни), потому что при спорных моментах в игре говорить только на руском было недостаточно.
Его и зовут ласковым
польским словом «боцюсь», это значит «аистёнок».
Кстати, для всех желающих предлагаю попробовать самостоятельно перевести несколько
польских слов, не используя всякие онлайн-переводчики, а надеясь на свой ум.
Ну не допускали они мысли, что чужеземец может знать какие-то
польские слова, которые им самим неизвестны.
Он не уверен, все ли запомнил, но то, что осталось в памяти, передал при помощи
польских слов, сложил вместе, и теперь, когда мысленно произносит эту молитву, наслаждаясь ее ритмом, во рту делается очень приятно, будто он лакомится чем-то вкусным, сладким.
Скорее – «пиджин-идиш», в котором можно употреблять русские, немецкие, еврейские и
польские слова почти в любой пропорции, грамматика тоже достаточно свободная.
Что интересно, вдова (так и не вышедшая вторично замуж), живя среди поляков, сама изрядно ополячилась: будучи ранее убеждённой атеисткой, окрестилась по католическому обряду, всё чаще употребляла в разговоре
польские слова и выражения.
– Задастый, значит. Ему это
польское слово очень подходит. Сейчас сама увидишь. К обеду он прибежит.
И говорили там с таким же «экающим» акцентом, разбавляя в придачу украинский язык множеством
польских слов.
После этого кафешки стали «цукернями», «шоколадницами» и прочими гламурными заведениями для клиентов, уважающих
польские слова «шляхта и шляхетно» и примеряющих их на себя.
Новых друзей он не завёл, потому что был тощим и оборванным евреем, произносящим
польские слова так, словно они пачкали ему рот.
Все младшие бабушки, правильно поняв
польское слово «хорошо», шумно и радостно встали со стульев и понесли их к столу.
Так и извивалась эта дорога, которую здесь называли
польским словом – шлях.
За завтраком он попытался произнести свои первые
польские слова.
Не зная правил чтения, мне виделось
польское слово «kwiaciarnia» (цветочный магазин) – квасярней, где все «квасят», т.е. напиваются.
Что русское, что
польское слова произошли от борщевика, из которого поляки готовили борщ вплоть до XVII века.
Тоска предполагает буквально удушающее, почти астматическое ощущение невероятной обездоленности, которое встречается и в мерцающих звуках
польского слова «tesknota».
Помнил
польские слова, которым она его учила.
Польские женщины очень красивые, – неуверенно начал он, мешая
польские слова с немецким.
Благодаря ему, глубоко и мудро, с пристальным трагическим спокойствием глядящему со скамьи первого ряда старику, кумиру многих поколений аспирантов и студентов, мы знаем тайны, пронизывающие пятьсот лет
польского слова.
В алгебре она ничего не понимает,
польские слова нещадно путает с украинскими, и никакого вуза ей не видать.
Тянут грязные костлявые ладони, просят хлеб, перемешивая
польские слова с русскими.
Переживает за прошлое, за службу в «летучем отряде», оттого и старается угодить до смешного, например, вставляет к месту, а чаще невпопад
польские слова и выражения.
Население говорит на русском, но уже и
польские слова приплетает и незнакомые есть, начали разделяться языки.
Заметила в себе некоторую прорезающуюся уверенность при произношении
польских слов.
Недавно в кофейне с четвёртого раза, после трёх глубоких рыбьих глотков по слогам произносила сложное
польское слово "ка-пу-чи-но".
Так, например, я узнал, что её любимым блюдом является «бигос», рецепт которого переписал для себя, а также пополнил свой словарный запас некоторыми немаловажными
польскими словами, аналогом которого в русском языке являются такие слова, как «мир», «дружба» и «любовь».
Но у меня не хватало
польских слов, чтобы дать такой сложный совет.
По-русски говорил он очень плохо, с сильным акцентом и часто вставлял в свою речь
польские слова.
Затем прежний голос, коверкая
польские слова, приказал нечто, что, по-видимому, означало «возьми её» и «следуй за нами».