Человек, не знающий китайский язык, находится в комнате, куда через специальное отверстие ему передают листы бумаги с вопросами, написанными
китайскими иероглифами.
И я был так же плохо подготовлен к жизненной борьбе, к труду на благо своему ближнему и самому себе, как если бы изучал
китайские иероглифы.
Оригинальная форма
китайского иероглифа „пао“, означающего „драгоценный“, состоит из очертания дома, в котором заключены символы бусин жада, раковины и глиняного кувшина.
Тем не менее, как и в наши дни, изучение
китайских иероглифов в те времена должно было казаться тяжёлой задачей.
В японском языке
китайские иероглифы допускают более одного прочтения, в то время как в корейском и китайском языках они однозначны.
Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать
Карту слов. Я отлично
умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.
Вопрос: лисичка-сестричка — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?
Если это так, то этимология
китайских иероглифов более чем удивительна и загадочна!
Название его состоит из трёх
китайских иероглифов: «сам» означает «женьшень», «ге» – «курица», а «тхан» – густой суп.
В 1443 году по приказу одного из самых просвещённых королей династии – Сечжона – был впервые создан национальный корейский алфавит (до этого в основном пользовались
китайскими иероглифами).
Манъёгана– это ранняя японская письменность, запись японских слов
китайскими иероглифами, схожими по звучанию.
Книга «Ключи
китайских иероглифов» поможет запомнить начертание всех этих ключей и произношение тех из них, что могут выступать в качестве слога или слова.
Так египетская письменность просуществовала практически без изменений три тысячи лет,
китайские иероглифы существуют более двух тысяч лет.
Именно поэтому женьшень иногда обозначается
китайскими иероглифами «жень-дань-шень», что означает «корень-молния».
Возможно ли, что в древние времена люди знали об этом и нарисовали
китайский иероглиф «вода», основываясь на данной особенности именно воды в момент размораживания?
Иероглиф состоял из двух элементов: первый
китайский иероглиф указывал значение слова, второй – звучание.
Учебное пособие Standard Course HSK 2 охватывает данный объём слов и основную грамматику китайского языка, однако, почти не содержит упражнений на закрепление новых
китайских иероглифов и отработку грамматических конструкций.
Изображение чем-то напоминало
китайские иероглифы, сплетённые между собой. Я намучилась, пока зарисовала каждую чёрточку на листочке.
До этого для записи корейских слов использовали
китайские иероглифы – ханча.
На их капотах были изображены
китайские иероглифы, яростные лица диких животных и птиц, карты и кости, оружие и прочее, что хоть как-то касалось жизненных основ данной молодёжи.
На нём джинсы и светло-фиолетовая рубашка, а в руках полно коробок, покрытых
китайскими иероглифами.
Другие же санскритские термины просто транслитерировались, т. е. для перевода санскритских понятий просто подбирались близкие по звучанию
китайские иероглифы.
На запястье красовалась небольшая татушка в виде
китайского иероглифа, похожего на широко шагающего человечка.
Чуть позже, когда силы вернулись ко мне окончательно, я встала и отряхнулась от сухой травы и уставилась на правое запястье – непонятный чёрный символ, чем-то напоминавший
китайский иероглиф, неизвестно откуда взялся на коже.
Если на две страницы, то можно и про «зверства» на экзамене по биологии, и про «добрую» математичку, и о шпаргалке на физике, и о том, что выучить тысячу
китайских иероглифов к завтрашнему дню никак не возможно, а утром уже экзамен…
– Очень интересно! А с какого языка переводить будем? Ведь мы даже не можем разобрать, что это за буквы. Они ни на что не похожи. Какие-то
китайские иероглифы.
Это была непонятная смесь
китайских иероглифов и древнегреческого алфавита.
За полупрозрачной шторкой с изображениями
китайских иероглифов просматривался стройный силуэт девушки.
Даже традиционный
китайский иероглиф, обозначающий «деньги», возник из стилизованного изображения ракушки.
Содержимое было написано
китайскими иероглифами и представляло собой свод мудрых афоризмов, постулатов и напутствий.
Это тоже транскрипция
китайского иероглифа.
Можно положить удивительные китайские монетки под коврик, расположенный у входной двери, а ещё лучше замуровать их у порога с внутренней стороны жилища в период проведения ремонтных работ, опять-таки придерживаясь правильного расположения: вверх стороной с четырьмя
китайскими иероглифами.
Пол выложен большими серыми плитами, украшенными
китайскими иероглифами.
Китайские иероглифы сменяются латиницей, бегущей то слева направо, то сверху вниз.
– Это облегчает понимание товарного знака для китайского потребителя, для которого предпочтительным будет прочтение упрощённых
китайских иероглифов;
Он сумел создать простую и надёжную систему транскрипции монгольских звуков определённым набором
китайских иероглифов (мнемонических).
На его борту были нарисованы два больших
китайских иероглифа, а под ними надпись латинскими буквами: Хуанхэ.
Японцы пишут
китайскими иероглифами, хотя есть две своих слоговых азбуки.
Ведь реально мужики на улице взглядом меня провожают, поговорить могу на любую тему, четыре языка знаю, даже несколько
китайских иероглифов могу прочитать.
На них красной краской были размашисто нарисованы толстые линии, изображающие древние
китайские иероглифы.
На упаковке красовались
китайские иероглифы, но и так было понятно, что это именно они – противные ушные тампончики.
Так, дефицит внимания, памяти и мотивации можно компенсировать ноотропами быстрого действия, а можно, закрыв ноутбук, по два часа в день писать на бумаге
китайские иероглифы, проговаривая их вслух и заучивая значения.
Покрутившись над жёлтой тряпкой с бурыми отпечатками кишок, она склонилась к папирусу и вывела строчку
китайских иероглифов. Надпись смотрелась скудно.
Наверное, если читать
китайские иероглифы – и то было бы больше понятно.
Стены комнаты выкрасили в чёрный, на одной из них красовались покрытые тем же лаком красные
китайские иероглифы.
С чистой совестью он так и написал, но почему-то
китайскими иероглифами.
Впереди процессии несут четыре жёлтых шёлковых флажка, на которых начертаны
китайские иероглифы, обозначающие соответственно ветер, дождь, гром и молнию; затем их помещают в курильницу на жертвеннике, окружённом множеством зажжённых свечей.
Были там, кажется, странно искажённые литеры айн и вав из арамейского, и ещё
китайские иероглифы.