Предложения со словосочетанием «зуб на зуб не попадает»

От реки тянуло холодом, и если бы не костёр, у девочки давно бы уже зуб на зуб не попадал.
Но мне было не до потехи, у меня от холода зуб на зуб не попадал.
Что здесь-то такого, кроме пустыни, где, того и гляди, хватит солнечный удар, и гор, где по утрам зуб на зуб не попадает?
Да, сначала чуть не изжарились, а теперь зуб на зуб не попадает, и не поймёшь, нервная ли дрожь по телу гуляет, или в подземелье вправду так холодно?
На рассвете холодно – 6 °С, спросонья зуб на зуб не попадает.

Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!

Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.

Вопрос: отсвечиваться — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?

Нейтральное
Положительное
Отрицательное
Не знаю
Держи меня, Гриша, крепче, у меня ажио зуб на зуб не попадает… это на рессорах-то, а каково без рессор кататься?
В просторной деревянной церкви и в самый жаркий летний день было прохладно, а в такой мороз у прихожан и вовсе зуб на зуб не попадал.
Мы говорим, что у человека зуб на зуб не попадает, когда понимаем, что ему холодно, и – главное – слышим проявление этого состояния.
Ледяной ветер кружит и раскидывает крупные снежинки, будто это ватные шарики. От холода у огриков зуб на зуб не попадает.
У них у обоих зуб на зуб не попадал.
Стали чахнуть травы и деревья, похолодало враз так, что ночами зуб на зуб не попадал, охватывал его, коченеющего во тьме под зыбкими звёздами, ужас.
Меня-то точно можно, у меня до сих пор зуб на зуб не попадал от страха и мелко дрожали руки.
А как зазвучало заклинание, когда от холода у магов зуб на зуб не попадал. И да, дождь был не простым. Воде же не под силу затушить огненные символы.
А чего говорить-то? Тут зуб на зуб не попадает, сижу ни жива–ни мертва. Куда себя девать – не ведаю.
От предвкушения скорой расправы зуб на зуб не попадал, а колени подгибались.
Как? – я смотрела на адвоката и у меня дрожали руки, меня всю колотило как в лихорадке, казалось зуб на зуб не попадает.
Дрова в печи прогорели и в избушке с непривычки зуб на зуб не попадал.
Даже у вампира от страха зуб на зуб не попадал, а обо мне и говорить нечего.
У неё просто зуб на зуб не попадал от холода.
Меня трясло от холода, буквально зуб на зуб не попадал.
Одна морока с этой кожей: летом жарко невыносимо, зимой зуб на зуб не попадает.
Поэтому, когда спустя вечность она добралась до своей многоэтажки и ввалилась в подъезд, от озноба зуб на зуб не попадал.
У неё уже действительно зуб на зуб не попадал, а домой действительно было довольно таки далеко.
От ужаса зуб на зуб не попадал.
Проглянуло солнце, да и ветер начал стихать, но всё-таки у приезжих зуб на зуб не попадает.
На улице опять зуб на зуб не попадает, и мы, пристроившись следом за входящими в подъезд жителями, опять припадаем к вожделенной батарее.
Что за напасть? Лето же! За день всё так прокаливается на солнце, что от той же деревянной лавки обжечься боишься. А теперь почему-то зуб на зуб не попадает.
– Уверена. Когда от холода и сырости зуб на зуб не попадает, тебе точно не до всякой романтики!
– Ох, да у тебя совсем зуб на зуб не попадает.
– А я зашла одной из первых. И сразу же подумала о том, как жутко холодно в комнате. Прямо зуб на зуб не попадал.
Как ни жалко было прятать под пледом лучшее своё платье, но пришлось – несмотря на горячий чай и тёплый воздух внутри помещения у девушки по-прежнему зуб на зуб не попадал.
– Павел, мне нужна одежда, – напомнил я пацану. – А то у меня уже сейчас зуб на зуб не попадает. Представляешь, что будет ночью?
У меня вон зуб на зуб не попадает, а он про будуар на луне со звёздами, с ума от тебя можно сойти!
В один рукав ветер гуляет, в другой птица пролетает, от тепла зуб на зуб не попадает, зато такое платье по царскому указу всяк носить будет.
– Ничего подобного, здесь зуб на зуб не попадает, – сначала возмутилась драконица, а потом ахнула.
Одежда была чертовски холодной, озноб колотил меня, от дрожи зуб на зуб не попадал.
– Мы не вампиры, можете проверить! – отозвалась я, стараясь сохранять лицо, что не так-то просто, когда ты падаешь от усталости, и вообще зуб на зуб не попадает.
Молча позавтракали, обоих пробирала дрожь, днём солнце накаляет доспехи, однако ночью даже возле костра зуб на зуб не попадает, от земли тянет могильным холодом.
– Пьянчуга потянул курносым носом, бородёнка у него дрыгала, от стужи зуб на зуб не попадал.
Ночь была холодна – на дворе стоял ноябрь, и хотя днём солнце ещё пригревало, сейчас у седока зуб на зуб не попадал.
Зато у его спутника зуб на зуб не попадал от страха.
У начальника княжеской стражи зуб на зуб не попадал от лихорадочной дрожи.
А тут, нате вам – сижу скорчившись, и от банальной простуды зуб на зуб не попадает.

Цитаты из русской классики со словосочетанием «зуб на зуб не попадает»

Значение словосочетания «зуб на зуб не попадает»

  • Зуб на́ зуб не попадает — о дрожи от сильного холода, страха и т. п. Он так замерз, что у него зуб на зуб не попадал, а ноги совсем одеревенели. Закруткин, Плавучая станица. См. также зуб. (Малый академический словарь, МАС)

    Все значения словосочетания ЗУБ НА ЗУБ НЕ ПОПАДАЕТ

Афоризмы русских писателей со словом «зуб»

Отправить комментарий

@
Смотрите также

Значение словосочетания «зуб на зуб не попадает»

Зуб на́ зуб не попадает — о дрожи от сильного холода, страха и т. п. Он так замерз, что у него зуб на зуб не попадал, а ноги совсем одеревенели. Закруткин, Плавучая станица. См. также зуб.

Все значения словосочетания «зуб на зуб не попадает»

Синонимы к словосочетанию «зуб на зуб не попадает»

Ассоциации к слову «зуб»

Ассоциации к слову «попасть»

Морфология

Правописание

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я