Слово self
в русском обиходе популяризовали переводчики книг по гештальт-психологии.
Он узнал итальянские названия многих типографских процессов и материалов, перешедших затем
в русский обиход.
Само определение сельскохозяйственных работ, как некая битва или борьба,
в русском обиходе появилось только после большевистской революции.
Но зато он знал меру в развлечениях и даже ввёл
в русский обиход поговорку: делу – время, потехе – час.
Произведение стало популярным ещё до периода смуты, причём настолько, что
в русском обиходе стали распространяться имена героев из романа.
– Это французское слово, использовавшееся
в русском обиходе ещё до революции.
Это прозвище вошло
в русский обиход синонимом «бродяги, попрошайки».
В русский обиход обострённый историзм вошёл в 1840–1860‐е годы, с поколением, выросшим после 1812 года и сформировавшимся под влиянием русского гегельянства, а в советскую эпоху получил подкрепление в опыте революции, двух мировых войн и террора, а также в контексте марксистского образования (которое исходит из гегельянского понимания истории).
– Нет-нет. Во-первых, только членкор, а во-вторых, профессорское звание
в русском обиходе как-то уютнее, теплее, что ли.