–
По-киргизски хорошо объясняется, монгольского, правда, не знает. Но в наших горах больше киргизы живут.
Другое название грота – «Укалатгар», что означает «пещера самомассажа», где таджикское «гар» «гор» в узбекском языке означает «пещера, грот», а «укала»
по-киргизски значит «растирать, мять, массировать».
Скажем, если в черновике написано: «…из соседнего сая доносится свист потревоженного сурка…», то в журнальном варианте эта фраза «сдабривается» фрагментами киргизско-русского словаря: «Из соседнего сая (сай –
по-киргизски овраг, ущелье, небольшая горная долина) доносится свист потревоженного сурка…» Наверняка подобными же соображениями было продиктовано решение отказаться от авторского заглавия «За те(э)ками» в пользу общепонятного «За козерогами».
Он быстро говорил
по-киргизски, размахивая руками.
Я
по-киргизски могла только до десяти сосчитать: бир, эки, үч, торт, беш, алты, жети, сегиз, тогуз, он…
Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать
Карту слов. Я отлично
умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.
Вопрос: тунеядный — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?
– Ну и отвечай
по-киргизски.
Мы расстилаем грязную тряпку вместо скатерти и едим
по-киргизски: прямо руками, швыряя кости нашей собаке.
Возле каждой коляски по трое детей бегают или по пятеро даже, весело кричат
по-киргизски, по-таджикски.
– Хотите, я научу вас пить кофе
по-киргизски?
Ни в жизнь бы не догадался, что «жыйырма»
по-киргизски означает двадцать, если бы рядом с этим словом не красовалась соответствующая номиналу арабская цифирь.
Мы не по этим гайкам… –
по-киргизски пробурчал он, хмуро озираясь.
Только теперь
по-киргизски, используя табельную рацию, давал указания своим подчинённым.
Тесть мой об этих спорах отзывался снисходительно, сам готовил дымляму
по-киргизски.
Наконец поднялся на перевал, где стоял даже указатель «Алайский район», а под ним стоял полный народа встречный уазик, перегревшийся от трудного подъёма, и водитель, узрев меня, стал громко орать в мою сторону
по-киргизски – может быть, он испугался моего визита и пытался криками отогнать меня, как медведя.
Казаки повернули и, вытянув правые руки в стороны с длинными нагайками, помчались, пригнувшись
по-киргизски.
Благоухающий свежим перегарищем, сгоняет с сидения ребёнка, заваливается, вынимает из кармана «Арабу» и начинает медленно, негромко вслух
по-киргизски читать её по слогам…
К тому же выяснилось, что он вполне сносно говорит и понимает
по-киргизски.
Временами коробка принималась смешно разговаривать
по-киргизски.
Либо научить тебя болтать
по-киргизски за оставшийся путь (благо, немного ты уже знаешь), либо… придётся прикинуться глухонемым.
– Руки, ноги здоровы? – приветствую я
по-киргизски старика.
– Говорите
по-киргизски, – приказал тот.