Совсем недавно она проиграла хэштегу #MeToo, хотя один студент предложил компромиссный
латинизированный вариант последнего #MeQuoque.
Римское имя карфагенян и других западных представителей этого народа, Poeni, –
латинизированная версия греческого имени.
Почти пятьсот лет его
латинизированная фамилия заставляет волноваться сердца жителей планеты.
Для облегчения жизни жителям западных стран было разработано несколько
латинизированных систем передачи китайских иероглифов.
Поскольку большинство из них были французами, первые
латинизированные системы передавали китайские слова и понятия в орфографии, понятной французским читателям.
Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать
Карту слов. Я отлично
умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.
Вопрос: агарянка — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?
Переводчик, имя которого до нас не дошло, дал ей название Algoritmi de numéro Indorum («Алгоритми о счёте индийском») – таким образом,
латинизированное имя среднеазиатского учёного было вынесено в заглавие книги.
Более того, имя автора, в
латинизированной форме Algorithmus, сейчас обозначает не что иное, как алгоритм, т. е. правило действий, последовательность проведения вычислительных операций, способ нахождения искомого результата.
Исключения большей частью кажущиеся: в русифицированных или
латинизированных словах: гопли@@т (гопли@@тос), Алексбндр (Алексбндрос), Менедйм (Менедемос), Небрх (Небрхос), где сняты греческие окончания.
Чтобы записывать и запоминать чтение слога (и, следовательно, чтение соответствующего иероглифа) в 1958 году была придумана
латинизированная транскрипция.
В отличие от
латинизированного языка галлов этот говор был перенасыщен данскими и свейскими корнями.
Названия будем писать по-русски (и в скобках – по-латыни), причём имена позвоночных – без
латинизированных окончаний (тираннозавр, а не тираннозаврус), а беспозвоночных, как это принято, вместе с латинским окончанием.
Ранее частично
латинизированная, она теперь оказалась под властью священников греческой ортодоксальной церкви, которых нередко было труднее выносить, чем мусульманских пашей.
Они имели рабов, подписывали свои письма и купчие
латинизированными патронимами, ходили в базилику в тоге и посещали театр.
Введённые ранее
латинизированные алфавиты подверглись критике как «путаные, усложнённые», «малопонятные широким массам трудящихся», «не соответствующие задачам социалистического строительства».
Приехавших людей называют «гости», а у
латинизированных кельтов hostis, hostilite.
По данным беспристрастной археологии именно в это время в придонских и приднестровских степях из
латинизированных кельтских (балто-германских) племён и тюркизированных индоиранских (кимеро-скифо-савроматских) племён начал складываться новый этнос, который позже назовут славянским – это, так называемая, Зарубинецкая археологическая культура.
Появилось множество
латинизированных мавров, или ладинов, – мусульман, язык которых воспринял латинские термины, особенности, свойственные речи мосарабов и ренегатов.
Эти
латинизированные горожане жили в каменных домах среди облагороженного ухоженного ландшафта, который к IV веку был усыпан сельскими поселениями, небольшими городами, роскошными виллами, испещрён множеством дорог со щебёночным покрытием.
Среди греческих слов,
латинизированных ещё в римской литературе, множество сохранилось до наших дней.
Видовое название «амми» является
латинизированной ссылкой на альтернативное ботаническое название «copticum Carum» («Коптский тмин»).
Акушеры называют это на своём таинственном
латинизированном, недоступном плебсу, сленге «бихориальной биамниотической двойней».
Один из них был каппадокиец, другой нумидиец – и хотя оба
латинизированные, но варварское происхождение не способствовало проблескам их ума.
Вероятно,
латинизированная готская знать не хотела сражаться с римлянами до последнего гота, а желала сохранить своё положение в империи, декларируя одновременно свою значимость и свою лояльность.
Неологизм состоит из латинского homo (человек) и
латинизированного эпитета «советский».
Язык у них должен был быть похож на какую-то
латинизированную версию не то старогерманского, не то готского.
Своему собственному имени он, в интересах науки, предпочитал его
латинизированный вариант – Carolus Linnaeus.
Переводчик, имя которого до нас не дошло, дал ей название «Algoritmi de numero Indorum» («Алгоритми о счёте индийском») – таким образом,
латинизированное имя среднеазиатского учёного было вынесено в заглавие книги.
Учёные норманнской школы видят в нём старонорвежское имя (в рунических надписях – Svainaltr, Svinaltr, в
латинизированной форме – Svenaldus, Svanaldus).
Его имя в
латинизированном варианте действительно звучит как Artorius, но более вероятно его кельтское происхождение от Artwyr (человек-медведь) или Artwys (подобный медведю).
Иногда она выполняла эти действия и персонально под аплодисменты одноклассников, тем более что в учебнике первого класса под иероглифами был текст на
латинизированной транскрипции.
Например, рецепт снадобья, способствующего росту бороды, который появляется в сборнике «Сокровищница вдовы» (The widowes treasure), опубликованном в 1586 году, название которого отсылает к женским знаниям и практикам, также представлен в
латинизированной форме в медицинском тексте, напечатанном три года спустя – предположительно, для читателей-мужчин, возможно, профессиональных врачей.
Были в номере и несколько страниц сообщений из спортивных клубов и интеллектуальных кружков, где прохаживались по адресу разных знаменитостей, прозрачно скрытых под
латинизированными фамилиями.