Если мне не изменяет память, вы говорили, будто его
высокопревосходительство велит расстрелять нас с вами, если мы допустим исход, подобный сегодняшнему?
– Смею обеспокоить ваше
высокопревосходительство вопросом, – заговорил он, указывая глазами на двух мальчиков в куртках, которые прислонились тут же к окошку, – внучата-с?
– Согласно распоряжения его
высокопревосходительства господина министра внутренних дел.
Есть что его
высокопревосходительству генерал-губернатору показать.
Их
высокопревосходительство изволит и эту самую отдалённую нашу крепость посетить.
Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать
Карту слов. Я отлично
умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.
Вопрос: традукция — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?
– Твоё
высокопревосходительство великий фюрер… ты же сам всегда разрешал…
Мы с его
высокопревосходительством долго думали, чем отблагодарить вас, мальчики, за службу верную и спасение наших старых дурных голов.
Его
высокопревосходительству может показаться странным, если вы станете возражать, ваше сиятельство.
Его
высокопревосходительство приказывало стоять на местах – мы шли; приказывало идти – мы стояли, наконец, если нам объявляли, что мы вступим в бой, то, наверное, мы не сражались.
– Приглашение на императорскую охоту и бал у его
высокопревосходительства генерал-фельдмаршала.
– Имею честь знать его
высокопревосходительство очень давно, уже лет семнадцать.
Его
высокопревосходительство пожелал, чтобы все вы, наши дорогие гости, отправились к нему, ибо у него есть к вам одно важное и неотложное дело.
– Что вы, господа! Его
высокопревосходительство уже спит. Расходитесь, господа, лучше добром. Завтра все разберут!
Его
высокопревосходительство просил показать вам одного арестанта.
Но необходимо отметить, что и его
высокопревосходительство действительный тайный советник и нобелевский лауреат оказался далеко не схожим с сухарём или книжным червём и в галантности не уступал старому гвардейцу, что не осталось не замеченным.
Ан нет: полицмейстер желает сидеть в кресле; адъютант его
высокопревосходительства губернатора требует, чтобы ему предоставили кресло.
– Господа, прошу поторопиться, его
высокопревосходительство ждать не любит.
– Но… – вновь вступил всё тот же офицер, – мы же являемся лишь частью армии, собранной для решения этой задачи, и общее руководство всеми силами осуществляет его
высокопревосходительство герцог…
– Признаюсь, его
высокопревосходительство выделил нам небольшой корабль, однако по оснащению он превзойдёт иной крейсер.
– Её
высокопревосходительство госпожа оба-граф… убей-гоф-буф-мерина…
Его
высокопревосходительство взял со стола свой наградной «лефоше», прицелился шагов с двадцати и выстрелил в свежую мишень.
Его
высокопревосходительство решил разрешить тебе провести операцию.
Эти два понятия его
высокопревосходительство предпочитал не разделять.
По военной-то части наше морское
высокопревосходительство небось кого понимающего допросить успело (и насоветовать, чего уж там..), а мы, чекисты, всё же больше соображаем по хозяйственной!
Тренировками и правилами поведения её
высокопревосходительство мучила меня в общей сложности почти два часа.
Ваше
высокопревосходительство покорно прошу простить мою вольность!
– Подобными вопросами канцелярия не занимается. Его
высокопревосходительство лично просматривает такие документы.
– Спасибо, нет. Я не хотел бы отнимать у вашего
высокопревосходительства много времени. Позвольте мне сразу перейти к делу, из-за которого я вас побеспокоил.
А там уж его
высокопревосходительство подберёт вам должность в соответствии с вашими возможностями.
Его
высокопревосходительство самолично прослезились на прощание.
– Ох, сколь вы привержены к парадоксам, вате
высокопревосходительство, – сказала дама.
Мне его
высокопревосходительство сказал два-три вежливых, по его понятиям, слова – о том, что я теперь член большой семьи и он мне не советует это забывать.
– Перфектно. Тогда я в приёмной тебя дождусь. Его
высокопревосходительство обещал долго не задерживать, чтобы мы на фильму не опоздали.
– Напоминаю вам о времени приёма пищи, адмирал, – проскрипел робот. – Что изволите откушать на ужин, ваше благородное
высокопревосходительство?
Значится, и их
высокопревосходительства совсем скоро изволят откушать, а всех, кто с каким делом у них тама был, стало быть, отпустят от себя.
В качестве вестового его
высокопревосходительство цельного личного адъютанта прислал.
Может, его
высокопревосходительство просто забыл об отвратительном состоянии рокады в той просеке?
Господи, да имеет ли его
высокопревосходительство вообще понятие о таких военных науках?!
Так что его
высокопревосходительство имеет долгую память и упоминает историю с покушением.
И даже сейчас его
высокопревосходительство канцлер выглядел в кадре крайне нелепо, активно жестикулируя и вещая что-то – конечно же, исключительно работая на публику.
Дальше можно было не слушать… то есть не смотреть – его
высокопревосходительство скатился в дежурную болтовню.
Его
высокопревосходительство потерял фразу, которой он приготовился начать.
С изумлением слушал его
высокопревосходительство слова, которые никогда не раздавались в приёмной.
– Ну же, начинайте! – поторопила
высокопревосходительство.
То, что твоё
высокопревосходительство заботится о делах наших по своему величайшему благочестию, доказали слова, переданные благоговейнейшим игуменом, а также и слова, теперь переданные братом нашим в ответ на посланные заявления и возражения.
– Добрый день, ваша светлость, – поздоровался он и предложил: – Войдём к его
высокопревосходительству вместе.
– Пошутите скорей насчёт карты и вперёд – его
высокопревосходительство смущён. Переговоры оставили его в смятении… ваше доброе слово будет много значить.
Принцы, министры и послы победоносно переглянулись, остальные приниженно попятились назад,
высокопревосходительства начали кивать просто превосходительствам, словно сейчас только их заметив, а один знакомый полковник-флигельадъютант даже вашего покорного слугу удостоил демократического рукопожатия.
К предбудущему по сему предмету моему исполнению, я буду иметь честь вне продолжительном времени ожидать в резолюции почтеннейшего вашего
высокопревосходительства повеления.