Вся моя жизнь, сколько себя помню, сосредоточенна на заботе о младших сестрах и брате, а также как раздобыть денег на оплату долбанных, бесконечных счетов. Каждый день я вынуждена решать проблемы и трудности. О личном счастье даже не вспоминаю. Что это вообще такое? Но однажды я встретила Картера. Он чужак в нашем городке. А ещё он охренительно красив, сексуален и умён. Кажется, я могу влюбиться в него. И это до чёртиков пугает меня. Содержит нецензурную брань.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Феникс предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
ГЛАВА ЧЕТВЁРТАЯ
Я радуюсь, что он не пытается разговаривать со мной, пока мы едем. У меня есть время немного успокоиться и даже расслабиться. Но когда машина сворачивает к Calavrina, я вновь начинаю паниковать.
— В чём дело, Феникс?
Картер хмурится, замечая испуганное выражение у меня на лице.
Я поворачиваюсь к нему.
— Ты не предупреждал, что мы пойдем в Calavrina.
Он хмурится ещё больше, не понимая.
— А ты думала, я тебя на хот-доги звал?
— Я не одета для такого места, — униженно бормочу я.
Меня пугает одна мысль войти туда. Это дорогой ресторан, с белыми скатертями, хрусталем и кучей столовых приборов, назначение которых я не знаю.
— Феникс, всё хорошо. Ты замечательно выглядишь, — возражает Картер, желая переубедить меня.
Я кусаю губу.
Чёрт, это была дурацкая затея с самого начала! Не стоило соглашаться!
Картер глубоко вздыхает. Он растерян.
— Хочешь уехать?
Я смотрю на него с удивлением.
— А можно?
Парень кивает: его взгляд излучает тепло.
— Конечно. Есть место, куда ты хочешь поехать, или отвезти тебя домой?
То, что он не сердится и выбор, который он даёт мне, делает меня менее напряженной.
— Нет, не хочу домой. Давай съездим в On the Lake.
— Окей. Где это?
— Я покажу тебе. Обещаю, что таких вкусных бургеров ты нигде не ел.
— Звучит неплохо, — кивает Картер, заводя машину. — Тогда показывай дорогу.
***
— Хм… А это совсем неплохо.
— Признайся, что это самый вкусный бургер в твоей жизни!
— Один «из» — так устроит? — упирается он.
Я мотаю головой, не желая сдаваться. Он смеётся, а я отмечаю — и не впервые — какой же он красивый.
— Просто скажи это, — настаиваю я.
Картер демонстративно вздыхает, собираясь с духом, и затем говорит:
— Всё, победила — это самый вкусный бургер в моей жизни!
— Видишь, это было несложно! — Я довольно улыбаюсь, и он кивает.
После фиаско с рестораном мы приехали в бургерную On the Lake, взяли еду с собой и устроили импровизированный пикник на открытом воздухе. Картер расстелил свою куртку на капоте, где я сейчас и сижу. Он же стоит рядом, и порой моё колено касается его бедра, что не остаётся незамеченным мной.
Несмотря на мою скованность в начале вечера, мне удалось справиться с неловкостью, и теперь я чувствую себя свободно в его компании.
— Что? — спрашиваю я, заметив, что он не спускает с меня глаз.
— Ничего. Просто мне нравится смотреть на тебя. Ты очень красивая, — без тени смущения признается он.
Его искренность обескураживает меня. Прихватив зубами нижнюю губу, я смотрю в сторону, подавляя желание улыбаться как идиотка.
— Наверное, ты постоянно слышишь об этом.
— Нет, совсем нет. — Я смотрю на него, пытаясь уловить подвох. Но его нет, Картер совершенно серьёзен. — Ты первый, — неловко признаю я, чем удивляю его.
— В это сложно поверить.
— Но это так.
— Должно быть, парни в Гринсборо слепые.
— Нет, они просто боятся, что девушки станут высокого мнения о себе и захотят кого-то получше ковыряющего в носу придурка, — едко отзываюсь я.
— Ты говоришь так, потому что…
— Да, это мой собственный печальный опыт, — быстро обрываю я. Мне не хочется говорить с ним о своих прошлых неудачах.
Он кивает.
— Ясно.
Я думаю, что мы свернули куда-то не туда и решаю сменить тему.
— Давай лучше поговорим о тебе. Что ты делаешь в Гринсборо?
— Я здесь из-за работы. — Картер собирает наши пакеты от еды, затем вновь становится рядом.
— Это как-то связано с новым заводом?
— Более чем. Я работаю на компанию, которой принадлежит завод и я здесь, чтобы проследить, что запуск пройдёт по плану.
Это подтверждает, что он здесь временно.
— Как долго продлится твоя командировка?
Он пожимает плечами.
— Ещё не знаю. Пока что я нужен здесь.
Я отвожу руки назад и ладонями упираюсь в капот. Задумавшись, смотрю на ночное небо.
Похоже, я совершаю серьёзную глупость.
— О чём думаешь? — негромко спрашивает Картер.
Я перевожу взгляд на него.
— О том, что мне не стоит встречаться с тобой, — честно отвечаю я.
— Почему нет?
— Потому что будет полной глупостью увлечься тобой, зная, что ты здесь временно.
— А ты увлечена мной, Феникс?
В его глазах я вижу подкупающее тепло. Чёрт, вот потому мне и надо держаться подальше от этого парня. В него будет очень просто влюбиться. И разбить себе сердце.
— Я могу, Картер, — в ответ шепчу я.
— И что нам делать?
— Лучшее, что мы можем — завершить этот вечер и больше не видеться.
Мне очень не нравится такой план.
— Ты этого хочешь, Феникс?
Он выглядит совершенно серьёзно. Картер наблюдает за мной, ожидая моего ответа.
Помедлив, я слабо качаю головой.
— Нет, Картер, не хочу.
Мы смотрим в глаза друг другу. Медленно, дистанция между нашими лицами сокращается, пока не стирается полностью, и наши губы касаются друг друга.
Я чувствую, как он позволяет мне взять ситуацию под контроль и принять решение. Мне страшно — ведь я могу увлечься им, зная, что у нас нет будущего, и всё же я готова рискнуть.
Я кладу пальцы на лицо Картера, ближе придвигаясь к нему. Наш поцелуй углубляется, языки ласкают друг друга, дыхание учащается.
Картер устраивается между моими разведенными ногами; ладони кладёт на мои бёдра и ещё ближе привлекает к себе.
Я отмечаю, как хорошо это ощущается: его поцелуи, его давление. Желание во мне растёт, из маленького огонька раздувается пламя. Это не так, как в первую ночь нашего знакомства, когда нами руководила только похоть.
Зачатки чувств к этому парню, что поселились во мне, вдруг отзываются страхом и паникой, но я гоню их прочь, концентрируясь на «здесь и сейчас».
— Я хочу тебя, Картер, — шепчу в его губы, и знаю, что это полностью взаимно — его эрекция, скрытая брюками, упирается в моё голое бедро.
Он отстраняется — совсем немного — и смотрит в мои глаза пылающим, жаждущим взглядом, после чего вновь целует — требовательно и глубоко.
Нас не останавливает ни то, что мы на улице, ни то, что кто-то может стать свидетелем происходящего, хотя машина стоит на площадке у реки и кроме нас поблизости никого не видно.
— Подожди секунду, — сбитым дыханием просит он, вынимая презерватив из кармана брюк.
Закусив губу, я жду, пока он расстегивает «молнию» и надевает презерватив. Мой плывущий взгляд завороженно наблюдает за ним.
Справившись, Картер подтягивает меня к себе, сдвигает мои трусики в сторону и с лёгкостью скользит внутрь — моё тело, полностью готовое для него — соединяется с ним.
***
— Ну и что это за чувак, с которым ты вчера каталась?
Я стараюсь не обращать внимания на дерзкий тон Мэй, но похоже, разговаривать не как оборзевшая гадина она разучилась.
— Мой друг.
— Друг? — Недоверие отражается на её лице. — Что ещё за друг?
— Просто друг, Мэй. — Я жму плечом, сохраняя невозмутимость. У неё не получится вывести меня, только не сегодня.
— Ты спишь с ним?
«Не получится. Не поддавайся».
— Это не твоё дело.
— Значит — да.
— Я не собираюсь обсуждать это с тобой.
— Ты мой опекун — я не хочу, чтобы пошли слухи, что я живу со шлюхой.
«Боже, почему я просто не сдала её в приют?»
— Ты серьёзно называешь меня шлюхой, Мэй? Чем же я заслужила это?
Я скрещиваю руки на груди и смотрю на неё с разочарованием и грустью.
Чёрт возьми, я же пыталась быть хорошим опекуном для них! Может у меня не всегда хорошо получалось, но я старалась!
Моя реакция — отсутствие агрессии и криков приводят её в растерянность. Взгляд начинает бегать, да и спесь поубавилась.
— Я просто говорю, что так могут подумать другие, — мямлит она. — Ты о Люси подумала?
— Я не делаю ничего плохого, Мэй. У тебя нет права осуждать меня.
— Думаешь, ты нужна ему будешь, когда он получит всё, чего хочет? — вновь встает в позу она. — Он что, предложил тебе стать его подружкой?
— Нам не по четырнадцать, Мэй, — усмехаюсь я.
— Это значит «нет»? — фыркает она. — Пусть мне и четырнадцать, но мозгов у меня побольше будет!
Довольная, она выходит из дома, а я невольно задумываюсь над её словами.
***
— Феникс — как и всегда, радуешь мой взор.
— Чего тебе, Шон?
Я борюсь с рвотным позывом, когда Шон Бенкс, заместитель шерифа (чем он безумно гордится), садится за барную стойку.
В прошлом я была достаточно глупа, чтобы связаться с ним, о чём жалею каждый раз при встрече.
— Это ваше новое приветствие? — хмыкает Шон, не спуская с меня своего плотоядного, похотливого взгляда.
— Исключительно для тебя.
Шон хохочет, посчитав это забавным.
Ну и придурок!
— Чёрный кофе, Сахарок. Да покрепче.
Я берусь за кофейник, про себя думая, с каким бы удовольствием добавила бы в чашку крысиного яда.
Вольготно развалившись на стуле, Шон пялится на меня.
— Держи.
Я двигаю чашку к нему, подавляя в себе отвращение.
— Как мелкие?
— Отлично.
— Чейз проблем не доставляет?
Я мотаю головой, мысленно посылая его в жопу.
— Нет.
— Вот и хорошо. Ты же знаешь, Феникс, — он подается ближе, понизив голос, — что всегда можешь прийти ко мне за помощью.
— Дебби это тоже знает, Шон? — хмыкаю я. — Что твоя жена думает об этом?
Его рот растягивается в скабрезной усмешке.
— Ревнуешь, Феникс?
— Тебе бы этого хотелось, — бормочу я, отходя от него подальше.
Феникс Харт никак нельзя назвать святой, я за свои двадцать один год успела много косяков наделать и Шон Бенкс в моём топе.
Обед прошёл, и посетителей почти не осталось. Моя смена закончится через час и мне не терпится убраться отсюда. Собираю грязную посуду со столов и отношу на кухню, а когда возвращаюсь в зал, замечаю Картера за стойкой. Он сидит через несколько стульев от Шона.
При виде него я не могу сдержать улыбку. Картер тоже улыбается мне, когда я подхожу ближе.
— Что ты тут делаешь?
Мы не договаривались, что он зайдёт.
— Просто хотел тебя увидеть, — негромко отвечает он, чем заставляет моё сердце замедлиться. — Как дела?
Он не сводит с меня своих светлых, теплых глаз. Выглядит так, будто я действительно ему нравлюсь.
— Нормально. — Я киваю, полностью поглощенная его вниманием. — А у тебя?
— Замечательно, — улыбается он. — Теперь.
Я прошу Сью подстраховать меня и, игнорируя испепеляющий взгляд Шона, увожу Картера в раздевалку для персонала.
— Я бы раньше пришёл, если бы знал, что меня ждёт такой приём, — приглушенно смеется он, когда я толкаю его к двери и целую.
— Заткнись, — заводясь с пол-оборота, ворчу я.
Мы целуемся так пылко, будто не делали этого лет сто. Картер подхватывает меня под задницу, разворачивает и теперь я пригвождена к закрытой двери.
— Господи, Феникс! — в мои губы выдыхает парень, когда я быстро расстегиваю пряжку его ремня.
Мне не хватает воздуха, лёгкие сжигают кислород. Никогда за всю мою жизнь у меня не было таких головокружительных поцелуев, умопомрачительной страсти и сногсшибательного секса.
И до сегодня я точно не занималась им на работе.
Картер разворачивает меня к себе спиной, и я упираюсь руками в дверь, прогнув спину. Он быстро стягивает с меня шорты и трусики, затем его рука касается меня между ног, где я чертовски влажная.
Длинный, грудной стон вырывается из моей груди, когда член Картера скользит в меня. Он трахает меня сильно и жестко, сжимая мои волосы в кулаке и выбивает воздух из лёгких; его бёдра со шлепками ударяются о мои ягодицы.
Зажмурившись, я прижимаюсь щекой к двери и беззвучно кричу, когда наступает быстрый, оглушительный оргазм.
Минуту спустя, возвращая одежду на место, я едва держусь на ногах. Картер тоже приводит себя в порядок, при этом не спускает с меня взгляда.
— Что?
Я заправляю волосы за ухо, смущенно улыбаясь. После того, что только что произошло, я отчего-то испытываю странную неловкость.
Он качает головой.
— Ничего.
— Я тебе не верю.
— Ты нравишься мне, Феникс. Вот и всё.
Он подходит ближе, заводит мои руки мне за спину и целует — на этот раз мягко и неторопливо.
У меня в голове начинают мигать тревожные маячки.
«Чёрт! Чёрт! Твою мать, Феникс!»
— Тебе просто нравится трахать меня, — ляпаю я, и это выходит грубее, чем планировалось.
Картер отстраняется и смотрит на меня. Я не могу прочитать выражение его лица.
— Мне нравишься ты, Феникс. И да, мне нравится трахать тебя — ко всему прочему.
Я хочу сказать ему, что он мне тоже нравится, но я так сильно напугана, что не говорю ничего.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Феникс предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других