Малу так хотелось уехать подальше от дома, что она с радостью согласилась отправиться в Японию по программе школьного обмена. Поразительный Токио сверкает неоновыми огнями и никогда не затихающей жизнью. А новый одноклассник Кентаро показывает девушке все то, что сам так любит в этом городе. Постепенно Малу как будто заново открывает себя на этих залитых дождем и согретых солнцем улицах, а их с Кентаро чувства друг к другу неумолимо растут так, что кажется, будто мир вот-вот перевернется. И он перевернулся, когда на Токио обрушилась катастрофа. Теперь Малу придется сделать все возможное и невозможное, чтобы отыскать свою любовь в хаосе опустошенного мегаполиса. Для широкого круга читателей.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Дождь в Токио» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
6
Кинцуги
Вечером четверга мы с Аей, Рио и Момо стоим на легендарном сибуйском пешеходном переходе. К нам присоединились одноклассники Хитоки и Мотоки. Мы все в школьной форме: хотя матроска по-прежнему кажется сумасшедшим маскарадным нарядом, мне в ней комфортно.
Позади течёт поток тысячи людей, спешащих со станции Сибуя, впереди — всемирно известный район, похожий на сон, сверкающий бриллиантами и ярким неоном. Мега-переход занимает шесть главных улиц, на которых обитают стеклянные гиганты, зеркальные башни и небоскрёбы. Повсюду вспыхивают броские надписи, каждое здание завораживает своим неповторимым шармом, каждое стремится быть ярче, ослепительнее и заметнее.
Рио на две головы ниже меня, поэтому привстаёт на цыпочки, когда хочет чтонибудь сказать. Я улыбаюсь: за последние дни очень привязалась к этой весёлой и болтливой девчонке-ниндзя.
Я наклоняюсь к Рио, и она драматически произносит:
— В этом месте переплетаются судьбы. Все возможности сливаются. Твоя жизнь может измениться навсегда, когда на светофорах загорится зелёный. Двести пятьдесят тысяч человек ежедневно пересекают этот перекрёсток. Приходи сюда, если кого-нибудь ищешь. Приходи сюда, если хочешь, чтобы тебя нашли. Все дороги сходятся на переходе Сибуя — таков закон природы Токио.
Хироки и Мотоки воодушевлённо аплодируют. Оба говорят мало, но вьются вокруг нас, будто пьяные пчёлы.
— Сколько можно болтать? — стонет Момо. — Светофоры загорелись зелёным уже сотню раз, а судьба пьяно поёт где-то в караоке, пока ты стоишь и треплешь языком!
Ни капли ни смутившись, Рио указывает на пёструю толпу:
— Справа от тебя статуя Хатико, символ Сибуи. Японский пёс породы акита-ину каждый день ждал хозяина у вокзала. Он умер, но Хатико каждый день приходил сюда и ждал его — целых девять лет. Хатико быстро стал известным, люди со всей страны приезжали в Токио, чтобы увидеть необычного пса. Теперь он символизирует вечную верность, а его статуя — излюбленное место встречи для всего города.
— Я знаю историю Хатико, — улыбаюсь я. — Она правда очень трогательная.
— Вот, Малу уже слышала эту историю! Теперь мы наконец пересечём проклятый переход? — ноет Момо.
Ая втискивается между нами.
— Оставьте мою бедную сестру в покое! — она прижимает меня к себе. — Это особый миг в жизни Малу. Перейдя перекрёсток, она превратится из гайдзин в начинающую токийку.
Хироки и Мотоки снова впадают в полуобморочный восторг. Не удивлюсь, если из глаз у них посыплются розовые сердечки.
— Малу, готова сделать Токио своим новым домом? — радостно спрашивает Ая.
Из ушей у меня сейчас полетят конфетти. Как же я счастлива! Впервые за целую вечность чувствую себя своей. Вместо привычных страхов и неуверенности — лёгкость. Мне хорошо и весело: ещё несколько дней назад это казалось невозможным. Приятная щекотка в животе означает одно: надежду.
Скольжу взглядом по огромным рекламным вывескам (крокодил в цилиндре жуёт жвачку, а хомяк прыгает в его благоухающую пасть, таблетка для потенции обещает настоящие чудеса, гамбургер в штанах танцует под жёлтым логотипом) и воодушевлённо кричу:
— Я готова!
В эту секунду светофоры вспыхивают зелёным.
Думаю о воде, бурной воде, хлынувшей отовсюду. Мои шаги затопляют землю, я — часть движения, часть чего-то огромного, текущего со всех сторон. Краткий миг единства, когда пересекаются пути людей, синхронно двигающихся в десяти разных направлениях — это чистое волшебство. А затем мы снова расходимся, и от потока остаётся лишь тонкая струйка из отставших пешеходов. Переход Сибуя снова высыхает, на светофорах загорается красный.
— Вау! — шепчу я.
— А я говорила. Это место особенное, — Рио раскидывает руки в стороны, будто желая обнять весь Токио.
— Наша жизнь не изменилась, — ворчит Момо.
— Изменилась, теперь Малу одна из нас, — улыбается Ая.
От счастья хочется рыдать.
Момо моё духовное путешествие совершенно не интересует:
— У меня живот урчит.
— Начинается дождь, — встревает Мотоки, почуяв шанс провести с девчонками больше времени.
Над нами действительно сгущаются тёмнофиолетовые тучи.
— Пойдём в торговый центр? — предлагает Хироки.
— Вы думаете о том же, о чём и я? — с заговорщическим видом шепчет Момо.
И все хором восклицают:
— Колд Стоун! Колд Стоун!
Мы снова пересекаем сибуйский переход, на этот раз двигаясь к станции. Запах близкой летней грозы, пронизанные неоном сумерки, рёв рекламных машин и смех новых друзей — это мгновение я никогда не забуду.
— Завидую, вы всю жизнь живёте в самом классном городе на свете, — вздыхаю я, пока на языке тает божественное шоколадное мороженое.
Рай найден, и это Cold Stone — необыкновенный магазинчик мороженого. Здесь продаются не только самые безбожно вкусные лакомства (Берри-Берри-Берри-Гуд, Чизкейк Фантази и мой абсолютный фаворит Джёман чоколайт кейк), у каждого сорта своё музыкальное сопровождение. Делаешь заказ, ложечки стукаются друг о друга и писклявое сопрано исполняет захватывающий дух вокальный номер.
— Западу тоже есть, что предложить, например, вкусную еду! — замечает Хироки, с наслаждением облизывая руки.
— У нас нет Колд Стоун. Нужны ещё аргументы?
Все единодушно качают головами.
— Париж и принц Уильям! — кричит Момо. Нос у неё перепачкан мороженым.
— С удовольствием променяю Эйфелеву башню на Токийскую, а британскую королевскую семью на покемонов.
— У вас гораздо больше времени! Мы в Японии днями напролёт занимаемся зубрёжкой, — возражает Мотоки.
— И ночами напролёт работаем, — добавляет Хироки. — Переработку точно изобрели японцы.
— Плюс ко всему в Европе нет землетрясений! — вмешивается Рио.
На Шлараффенланд пала тень.
— Родители говорят, что Токио сейчас слишком часто трясёт.
— В новостях об этом не упоминали, — замечает Мотоки, впервые посерьёзнев.
— И всё же у меня странное чувство, — это уже шепчет Рио. — Вдруг произойдёт дайсинсай? Ну, большое землетрясение.
Рио даже жаль, потому что остальные явно сердятся из-за её несдержанности. Говорить при посторонних на эмоциональные или личные темы в Японии запрещено, но я всё равно не понимаю, каким образом Рио перешла черту. Её наказывают молчанием, таким суровым и унизительным, что становится больно.
— Не пугай гостью, Рио-сан! — шипит Ая. Формальный суффикс сан вместо дружелюбного чан заставляет всех затаить дыхание.
— Уверена, она не хотела ничего дурного, — пытаюсь успокоить её я.
Конец ознакомительного фрагмента.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Дождь в Токио» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других