В живописной деревне среди гор предвкушают праздник. Осталась всего неделя до Рождества! Но в воздухе витает не только аромат пирогов, но и тень убийства. Все улики указывают на молодую женщину и кажется, спасения нет. Но на помощь приходят две пожилые синьоры, кому, как не им знать, что происходит в деревне! Вскоре дело приобретает неожиданный оборот и появляются сомнения- так ли невинна их подопечная… Успеют ли нонна Пенелопа и синьора Николетта найти убийцу, пока часы не пробили полночь на Рождество? Снег, интрига и восхитительные пироги с рикоттой. Уютный детектив для хорошего настроения.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Убийство и рождественский пирог» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 3.
— Скажите мне еще раз — почему вы здесь? — маршал карабинеров Брандолини устроился поудобнее. Кресло заунывно простонало, принимая в свои объятия крепкую фигуру офицера.
Николетта изо всех сил старалась казаться увереннее, чем она себя чувствовала. Чем дольше синьора находилась на станции карабинеров, тем больше убеждалась, что совершила огромную ошибку. Но убегать было еще хуже, поэтому она мужественно оставалась на месте, старательно выпрямляя спину, чтобы выглядеть компетентной.
— Она моя… клиентка. Она купила у меня чай… однажды. Вы же видели ее состояние!
— Состояние? — Брови карабинера поползли вверх. — Вы имеете в виду ее беременность?
— Конечно. Стресс вреден для будущих матерей. Вернее, стресс вреден для любого из нас, но он особенно вреден, когда ты беременна. А у нее уже огромный стресс от потери мужа…
— Которого она, вероятно, отравила.
— Вы хотите сказать, что она подозреваемая?
В кабинете маршала было слишком жарко, видимо, сломался регулятор температуры в батарее. Но оба держались мужественно, потому что карабинер был не вправе ослабить воротник формы, а синьора не позволила бы себе расстегнуть ни одной пуговки на кофте в присутствии постороннего мужчины.
— Все, связанные с этим делом, подозреваемые. Даже вы, синьора.
— Я? — Ошеломленно переспросила Николетта.
— Вы, вы. Вам не кажется подозрительным, что вы вообще сюда пришли?
— Да я даже никогда не встречалась с ее мужем!
— Вам не надо с ним встречаться, достаточно продать его жене яд.
— Я не продаю яд! — Возмутилась женщина. — Я продаю травяные чаи и настойки.
— Поэтому в деревне говорят о вашем любовном зелье.
— Какая глупость! Это просто травяной сбор для поддержания сил организма!
— Вы не умеете делать просто настойки, обязательно напихаете туда какую-нибудь гадость, — карабинер поморщился. — Вроде пыли с подоконника в церкви. Вы ж тут все помешались на колдовстве.
— Послушайте. — Николетта решила пропустить инсинуации мимо ушей. — Вам не кажется, что это слишком очевидно, я имею в виду, что если бы она собиралась убить мужа, зачем делать это в тот момент, когда в доме только они вдвоем?
— Вы слишком многого хотите от беременной женщины. Гормоны действуют на мозг.
Так он не только шовинист, ненавидящий юг, он еще и женоненавистник!
— Так может, все же проведете расследование, вместо того чтоб навешивать ярлыки?
— С кого вы предлагаете начать? Может, с вас?
Николетта стиснула кулаки. — Вы говорили с Артуро?
— Это не он.
— С чего вы взяли?
— Посылку доставила не почта. Вы думаете, почтальон будет целый день ждать, пока расчистят дороги, чтобы привезти посылку на ночь глядя, когда его рабочее время давно закончилось? Это был курьер. И да, мы разговаривали с Артуро и он не представляет о чем идет речь. Мы все проверили. Как бы вы не относились к нашей работе, мы выполняем ее добросовестно.
— Вы говорили с курьером?
— О, так в вас умер следователь, синьора!
— То есть тупик.
— Вы угадали. В службе доставки не помнят отправителя. Документы не спросили, а оплата получена наличными.
— А его деловой партнер?
— А что с ним? Есть что-то подозрительное?
— Наверное, нет, но с ним же нужно поговорить!
— У нас очень странный разговор синьора. Вы не перепутали себя с моим начальником?
— У него был роман.
— У моего начальника?
— У Дечио Феллони.
Выражение лица карабинера не изменилось, но взгляд стал острым. А он не так прост, как хочет казаться!
— Знаете, с кем?
Николетта покачала головой.
— Камилла знает?
— Она думала, что у Дечио сердечный приступ. — Если сейчас признаться, что Камилла знала об измене, в ее гроб будет вбит последний гвоздь.
— Он слишком молод для приступа.
— Он на десять лет старше ее и… беременные женщины не могут мыслить здраво.
В глазах карабинера загорелись веселые огоньки, похоже, он оценил ее иронию. — Так вы не ответили на мой вопрос.
Николетта вздохнула.
— Она решила, что раз он мертв, это не имеет значения.
— Как долго длится эта связь?
— Я не знаю.
— Это все?
— Все. — Опустила голову Николетта.
— Синьора. — На сей раз карабинер был серьезен. — Мы обязательно разберемся в этом деле. Не волнуйтесь.
— Конечно, — сказала женщина, беря сумочку.
— Это значит, что вам не нужно ничего делать.
— А что я могу сделать?
Карабинер неожиданно фыркнул. — Хотя я недавно в этих краях, я наслышан о вашей активности, синьора. И знаю, как вы утерли нос моему предшественнику.
— Не знаю, о чем вы говорите. Я ничего не расследую, я выращиваю и завариваю травы.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Убийство и рождественский пирог» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других