Зоя, женщина в полном расцвете лет, с давно упорядоченной жизнью, поддавшись уговорам подруги, отправилась в йога тур, где, по заверениям учителя, каждый достигнет просветления.Но кто же знал, что для этого потребуется обустраиваться в ином мире с его странными законами, магией и волшебными артефактами. Отбиваться от нахальных ухажёров и гнать дармоедов. А ещё спасаться от грабителей, которые приняли её за свою.Однако Зоя, а вернее, теперь мадам Зоуи, никогда не пасовала перед трудностями и всё равно займёт своё место под солнцем в мире Авелум.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Доходный дом мадам Зоуи» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 7
— Вы?! — потрясённо воскликнула, едва переступив порог кабинета, до которого меня любезно проводил учтивый молодой человек.
— Так и знал, что вы здесь окажетесь! Кого на этот раз… — оборвал фразу незнакомец, покосившись на троих суровых констеблей, тотчас замолчавших и с интересом нас разглядывающих, — идёмте со мной.
И нахал с разбитым носом, рывком вскочив из-за стола, в два шага преодолел разделявшее нас расстояние, беспардонно схватил меня за локоть и повёл к выходу.
— Отпустите сейчас же или получите коленом в пах, — сквозь зубы прошипела, мужчина мгновенно ослабил свой захват и таким же тоном проговорил:
— Вас обвинят в нападении.
— Зато будет крыша над головой и охрана, — с тихим истеричным смешком пробормотала, чувствуя, что ещё немного — и я сорвусь. А это очень опасно не только для меня, но и для окружающих, как говорила моя Эля: «Зойка в гневе страшна как тысяча чертей».
— Значит, я был прав, и вы не местная, — довольно протянул мужчина, заводя меня в крохотный кабинет, где кроме двух стульев и стола ничего не было, а маленькое окно под самым потолком слабо освещало это мрачное, с серыми стенами, помещение.
— Вы меня что, в допросную привели? — не стерпела такого хамского отношения, круто развернувшись лицом к мужчине, невольно отметив, что даже чуть припухший нос его совсем не портит и выглядит незнакомец превосходно.
— Только чтобы поговорить без свидетелей, хотя меня не удивляет, что вам знакомо это место.
— Ещё слово, и моё нахождение в этой комнате будет обосновано лежащим на полу трупом некогда слишком болтливого мужчины, — ехидным голосом парировала, умом понимая, что меня понесло, но злость, усталость, обида на несправедливость и на всё случившееся со мной не давали мне вовремя остановиться.
— Хм… мадам, что вас сюда привело? — проговорил незнакомец, прежде с шумом выдыхая.
— Мне сказали, что сотрудник, выдающий справку об отсутствии документов, уже не работает и что я могу обратиться к капитану. А вместо этого я стою с вами… — всё же всхлипнула я, кусая изнутри губу, и глубокие вдохи уже не справлялись с прорывающимися рыданиями.
— Я капитан, так что вы обратились по адресу, — примирительным тоном проговорил мужчина, приглашающим жестом указав на покорёженный и повидавший жизнь стул, — капитан Стэнли Янг, что с вами произошло?
— У меня украли сумочку, там были все мои деньги и документы. В Левзее у меня никого нет, я совершенно не знаю города. Люди… они здесь такие недобрые… спасибо, я сходила в ювелирную лавку по указанному вами адресу и сдала своё кольцо, исье Джон Майер…
— Что? Вы были у Джо Майера? Я назвал вам другой адрес! Вы договор с перекупщиком подписали?! — рыкнул капитан, требовательно на меня посмотрев.
— Да-а-а, — испуганно отпрянула, не ожидая такой яростной реакции от мужчины, но, понимая, что совершила глупость, и, кажется, меня всё-таки обманули.
— Что ж, своего кольца вы больше не увидите и продали его минимум в пять раз дешевле.
— Но… вы же капитан, почему исье Джон…
— Потому что такие, как вы, подписывают договоры, и он чист перед законом, — прервал меня Стэнли, метнув на меня сердитый взгляд, — уже поздно и вам действительно никто не выдаст справку, а мои коллеги могут лишь принять у вас заявление о краже.
— Ясно, — обречённо вздохнула, медленно поднимаясь со стула, надеясь, что мизель Нола не окажется обманщицей и кепер доставит меня по написанному ею адресу не в какое-нибудь злачное заведение.
— Идёмте, я устрою вас у одной знакомой, а завтра утром придёте в магистрат, — проговорил Стэнли Янг и, не дожидаясь моего ответа, с силой толкнул дверь, за которой, оказывается, столпились его любопытные коллеги. Мужчина на секунду остановился, что-то рвано и непонятно рыкнул, отчего те тут же разошлись в разные стороны, старательно делая вид, что очень заняты. А капитан, более не задерживаясь, устремился к выходу, ни разу не оглянувшись, чтобы проверить, следую ли я за ним.
Я же послушно, едва ли не бегом, чтобы не отставать, шла за мужчиной, который сейчас мне казался самым безопасным человеком в этом мире. В любом случае выбор у меня был небольшой, и так или иначе, мне бы пришлось кому-то здесь довериться.
Идти пришлось прилично, мы пересекли вот уже вторую улицу, а судя по незамедляющемуся шагу капитана, мы не собирались останавливаться. Мои ноги, непривыкшие к столь длительным нагрузкам, то и дело запинались о выпирающую брусчатку и едва поднимались от тротуара, грозя лишить меня единственной обуви…
— Пришли, — долгожданное слово из уст капитана сейчас же окутало меня теплом, а истощающиеся с каждой секундой физические и моральные силы, собрались в жалкий комочек, обещая меня доставить до вожделенной кровати.
— Мадам… кхм, — поперхнулся мужчина, осознав, что до сих пор не узнал моего имени и неожиданно смутился.
— Мадам Зоуи Вебер, — представилась, с трудом сдерживая улыбку, такой забавный вид был у капитана.
— Мадам Зоуи, мадам Челси очень ревностная блюстительница приличий и я вам рекомендую не приводить в её дом гостей…
— Исье Стэнли, не портите крохотную симпатию, которая у меня возникла к вам в благодарность за помощь, — прервала мужчину, бросив на него свой фирменный припечатывающий взгляд.
— Я должен был предупредить, — проговорил капитан, быстро протянул руку к свисающей сверху верёвочке и дважды за неё дёрнул. Тотчас из-за двери раздался приятный перезвон колокольчиков, а спустя десять утомительных минут дверь наконец распахнулась.
— Стэнли? Ты не один? Что-то случилось? — прошамкал старческий голос, в небольшом коридорчике вспыхнул ослепительный свет, и я увидела маленькую, согбенную старушку в забавном чепце, из-под которого выбивались седые прядки волос.
— Всё в порядке, мадам Челси, — громко заговорил капитан, чуть подавшись к хозяйке дома, — я пришёл попросить вас приютить мадам Зоуи, с ней сегодня случилась беда и ей негде остановиться.
— Конечно, мой мальчик. Проходите, мадам… — пробормотала старушка и, медленно развернувшись, двинулась к лестнице, — на втором этаже комнаты свободны, можно выбрать любую. Ванная в конце коридора, вода холодная только… ночной рубахи, поди, нет? Посмотрю, что у меня есть, негоже девице голышом спать.
— Ну… я пошёл, завтра утром за вами зайду, и мы решим с вашими документами, — произнёс капитан, как и я наблюдая за старушкой, которая пока преодолела только вторую ступеньку длинной лестницы.
— Спасибо, исье Стэнли, — поблагодарила мужчину, прошла в дом мадам Челси и, попрощавшись коротким кивком и неловкой улыбкой с капитаном, плотно закрыла за собой дверь.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Доходный дом мадам Зоуи» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других