Анна и Эльза. Новая королева

Эрика Дэвид, 2016

Иногда даже королеве нужен выходной… Теперь, когда ворота дворца открыты, Анна и Эльза с удовольствием знакомятся со своим королевством и жителями Эренделла. Помочь кондитеру, рыбаку или заготовщикам льда для сестер пара пустяков. Они горят энтузиазмом разделить со своим народом всю трудную работу, а Эльза не прочь даже применить магию. Но оказывается, что управлять королевством не так-то легко, и теперь самой Эльзе нужна помощь. Сможет ли Анна выручить сестру?

Оглавление

  • Эрика Дэвид. Анна и Эльза. Новая королева
Из серии: Холодное сердце. Новые приключения Анны и Эльзы

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Анна и Эльза. Новая королева предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Иногда даже королеве нужен выходной…

Теперь, когда ворота дворца открыты, Анна и Эльза с удовольствием знакомятся со своим королевством и жителями Эренделла. Помочь кондитеру, рыбаку или заготовщикам льда для сестер пара пустяков. Они горят энтузиазмом разделить со своим народом всю трудную работу, а Эльза не прочь даже применить магию. Но оказывается, что управлять королевством не так-то легко, и теперь самой Эльзе нужна помощь. Сможет ли Анна выручить сестру?

Erica David

ANNA & ELSA. ALL HAIL THE QUEEN

Copyright © 2016 Disney Enterprises, Inc.

All Rights Reserved

Для Кена и Джуди Дэвид — Э.Д.

Эрика Дэвид

Анна и Эльза. Новая королева

Глава 1

Эльза, королева Эренделла, выглянула в окно замка. Над королевством занимался великолепный день. В небе ярко сияло солнце, рассыпаясь золотыми бликами по поверхности фьорда.

Жители Эренделла просыпались и приступали к повседневным делам. Лавочники открывали двери и ставни своих лавок, рыбаки шагали к причалу, где покачивались на волнах лодки, а заготовщики льда направлялись к замёрзшему озеру высоко в горах.

Эльза очень гордилась своим королевством и людьми, которые в нём жили. И они относились к ней с доверием и уважением, хотя она была совсем не такой, как другие правительницы. Обычные королевы не владеют ледяными и снежными чарами и не умеют создавать говорящих живых снеговиков. А ещё они не могут случайно погрузить своё королевство в вечную зиму и заморозить всё вокруг! Совсем недавно Эльза опасалась, что жители Эренделла отвергнут её из-за этих магических особенностей, но, к её великой радости, они приняли свою королеву всей душой.

Вздохнув, Эльза отступила от окна. Чудесная погода так и манила выйти на улицу, но королевские обязанности не позволяли тратить время на развлечения. Она вернулась к столу, где были разложены чертежи нового городского водопровода, над которым она сейчас трудилась. Благодаря этим трубам и каналам вода поступит в каждый дом. Однако строители не приступят к работе, пока королева не одобрит план и не даст команду начинать.

Эльза села и склонилась над чертежами. В ту же секунду дверь с грохотом распахнулась и в покои влетела младшая сестра Эльзы, Анна. Глаза её так и сияли.

— Ты помнишь, что сегодня за день? — нетерпеливо спросила Анна.

— М-м… вторник? — предположила Эльза.

— Сегодня день, когда мы должны вычеркнуть из списка третий пункт! — объявила Анна и подбежала к сестре, разворачивая на ходу длинный свиток. Это оказался её знаменитый список «Вещи, которые непременно нужно сделать в Эренделле». Она составляла его с тех самых пор, как Эльза стала королевой. Прочистив горло, Анна торжественно зачитала третий пункт:

— Фантастические флангендорферы Флориана!

— Фланген… что? — переспросила Эльза.

— Флангендорферы. Самое вкусное лакомство во всем Эренделле, — бодро пояснила Анна.

Эльза озадаченно покачала головой. До сих пор она ни разу не слышала ни о каких флангендорферах.

— Неужели ты не рада? — спросила Анна, хватая сестру за руку и заставляя её подняться.

— Рада, конечно, только у меня сейчас много работы, — ответила Эльза.

— Ну как можно работать в такой день? — воскликнула Анна и радостно закружилась в лучах солнца, проникающих в покои через окна. — Давай, Эльза! Попробуем хотя бы по одному флангендорферу!

Эльза в замешательстве прикусила губу. Действительно, день такой замечательный. И что плохого, если они и в самом деле полакомятся этими самыми флангендорферами?

— Хорошо, — согласилась она.

Анна так и запрыгала от восторга.

— Обожаю наши прогулки в город, — сказала она. — Это же всё равно что увидеть целый мир!

Её ликование было таким заразительным, что Эльза тоже не смогла сдержать улыбки.

Сёстры вышли за ворота замка и зашагали по мощёным городским улочкам.

Все лавки к этому времени уже были открыты, и городская площадь так и бурлила от торговцев, продававших всякую всячину. Одни выкатывали тележки с фруктами, другие выкладывали на прилавки нарядные шарфы и украшения. Узнав Анну и Эльзу, жители города приветственно махали им руками.

— Ну разве не чудесно? — сказала Анна. — Только погляди, сколько тут всего!

Эльза заметила девочку, которая направлялась к ним сквозь толпу. В руках у неё был букет свежих цветов. Тёмные косички девочки подпрыгивали при каждом шаге, когда она вприпрыжку подбежала к сёстрам и протянула Эльзе цветы.

Эльза приветливо улыбнулась.

— Как тебя зовут? — мягко спросила она.

— Ингрид, — робко ответила девочка. Теперь, оказавшись лицом к лицу с самой королевой, она вдруг разволновалась. Опустив глаза, Ингрид присела в глубоком реверансе.

— Всё в порядке. Не надо стесняться, — сказала Эльза, принимая букет из дрожащих пальчиков девочки. — Спасибо тебе за цветы.

Ингрид не смела пошевелиться. Кажется, она совсем не знала, что делать дальше.

Заметив смятение малышки, Анна взяла её за локоток, заставляя подняться, и наклонилась к её ушку.

— Не бойся, — шепнула она в шутку, указывая на сестру. — Она вовсе не такая жуткая, какой кажется.

Эльза ничуть не выглядела жуткой.

Ингрид хихикнула и робко помахала королеве рукой. Эльза помахала ей в ответ.

— Ой, а что это у тебя на платье? — спросила вдруг Анна у Ингрид, указывая на её ярко-голубой передничек.

Ингрид с любопытством опустила голову, и Анна тут же игриво ущипнула её за нос.

— Попалась! — сказала она.

Ингрид рассмеялась, взвизгнув от удовольствия. Всё её волнение от встречи с королевой улетучилось. Она снова сделала реверанс и убежала.

— Какие милые, — сказала Анна, наклоняясь и вдыхая аромат цветов. Потом выдернула из букета Эльзы лиловую веточку вереска и заложила её себе за ухо. Эльза с улыбкой поглядела на сестру. Всё-таки Анна замечательно умеет ладить с людьми.

Улыбаясь и кивая, сёстры пробирались через шумную толпу на площади.

— А ты точно знаешь, куда нам идти? — спросила Эльза.

— Ну разумеется! — откликнулась Анна. — Я задумала этот поход ещё сто лет назад!

— Прямо-таки сто? — с сомнением переспросила Эльза.

— Ну хорошо, может быть, не сто, — согласилась Анна. — Но всё равно уже давно — с тех пор как ты стала королевой.

Эльза задумалась, вспоминая день своей коронации. До тех пор ворота замка всегда были наглухо закрыты и никто из горожан не мог попасть внутрь. Всё из-за того, что Эльза боялась, как бы не навредить людям своими чарами. Она считала, что единственный способ уберечь их — это сидеть взаперти и ни с кем не видеться.

Но в тот день, когда она стала королевой, ворота наконец распахнулись. В те времена Эльза очень тревожилась, что её тайна будет раскрыта, и поэтому боялась встречи с горожанами. А Анна, наоборот, не могла дождаться, когда же замок наконец наполнится людьми.

Теперь Эльза испытывала огромное облегчение оттого, что ей больше не нужно скрывать свои способности. Вместе с Анной они могли покидать королевский дворец, когда им вздумается. И всё-таки даже сейчас, когда Эльза свободно перемещалась по всему королевству, после долгих лет одиночества новые места и незнакомые люди внушали робость, и ей требовалось время, чтобы привыкнуть к ним.

Погружённая в свои мысли, Эльза не заметила, как наткнулась на здоровенного хмурого рыбака, который от неожиданности уронил на мостовую свою корзину.

— Простите, пожалуйста, — сказала Эльза.

Рыбак принялся было сердито ворчать, но едва он разглядел, кто перед ним, как выражение его лица тут же изменилось.

— Что вы, Ваше Величество, это я прошу прощения, — сказал он вежливо.

— О, не стоит, это я виновата, — улыбнулась Эльза и наклонилась, чтобы подобрать рассыпавшуюся рыбу.

— Нет-нет, я сам позабочусь об этом! — настойчиво сказал рыбак, низко кланяясь и подавая знак королеве отступить в сторону.

Эльза заколебалась. Ей совсем не хотелось, чтобы горожане обращались с ней как-то по-особенному лишь потому, что она их королева. Она искренне хотела помочь.

Анна, наблюдавшая за всей этой сценой, легонько похлопала рыбака по плечу.

— Эй, она вовсе не из тех королев, — заговорщицки шепнула она ему.

— Тех королев? — удивился рыбак.

— Ну, которые только и норовят отрубить кому-нибудь голову, — пояснила Анна. — Она из тех, которые любят подбирать рассыпанную рыбу. И мне кажется, вам стоит позволить ей сделать это.

Рыбак постоял, переводя взгляд с Анны на Эльзу и обратно.

— Вы уверены? — переспросил он.

— О, вполне уверена. А кроме того, я, как принцесса, просто настаиваю на этом, — заявила Анна, указывая на себя саму.

Рыбак тут же размяк и широко ухмыльнулся.

— Ну, раз уж принцесса настаивает, — сказал он и отступил в сторону, позволяя Эльзе помочь ему собрать рыбу. В считаные минуты сверкающая серебром форель снова оказалась в корзине.

Рыбак поблагодарил Эльзу и Анну за помощь и зашагал прочь, тут же затерявшись в толпе.

— Как это у тебя получается? — спросила Эльза.

— Что получается? — обернулась к ней Анна.

— Он боялся, что я рассержусь, но ты сумела тут же всё уладить как по волшебству, — пояснила Эльза.

— Даже и не знаю, — пожала плечами Анна. — Никакого волшебства тут нет. Я просто поговорила с ним, вот и всё! Я вообще болтушка, как известно.

— Но ведь я тоже с ним разговаривала, — заметила Эльза.

— Да, но ты такая… величественная, — хмыкнула Анна. — И ведёшь себя очень уж по-королевски. — Она подняла руку и чопорно помахала толпе, показывая, что она имела в виду.

— И вовсе я так не делаю, — рассмеялась Эльза. — Ты пытаешься изобразить меня какой-то ледяной принцессой.

— Если уж об этом речь, то, по-моему, это как раз твой случай, — мягко поддразнила её Анна.

— Тогда уж лучше снежная королева, — беспечно сказала Эльза. — Ведь это ты у нас принцесса.

Анна рассмеялась, и сёстры, взявшись за руки, зашагали дальше через площадь.

— Мы почти дошли, — сказала Анна.

Кондитерская «Фантастические флангендорферы Флориана» виднелась чуть дальше по улице. Эльза уже почти ощущала аппетитный запах сладостей.

Долетевший со стороны весёлый мотив заставил её прислушаться. На краю площади обосновались деревенские музыканты, и горожане радостно собирались вокруг них, хлопая в ладоши и притопывая в такт музыке.

Очарованные весёлой, задорной мелодией, Эльза и Анна подошли поближе, прихлопывая ладонями и щёлкая пальцами. Эльза достала из сумочки несколько монет и бросила их в выставленную музыкантами кружку.

Заметив Эльзу, музыканты тут же её узнали. Отложив инструменты, они низко поклонились королеве, а потом снова принялись за игру, только вместо весёлой плясовой над площадью полилась медленная, величавая мелодия — гимн королевства Эренделл.

Эльза по-прежнему пыталась прихлопывать в такт, но мелодия оказалась слишком уж неспешной — совсем не такой бодрой и заразительной, как та, которую музыканты играли до этого. Горожане заметно занервничали, ведь гимн Эренделла был не только величавым — он был ещё и очень-очень длинным.

Внезапно Анна встрепенулась, поддёрнула юбки, притопнула каблучками и принялась танцевать. Музыканты заметили это и заиграли быстрее, стараясь поспевать в такт с резвыми ножками Анны. Эльза рассмеялась и тоже пустилась в пляс вместе с сестрой. Гимн Эренделла никогда ещё не звучал так чудесно!

Вскоре к танцу королевы и принцессы присоединились и горожане, с удовольствием двигаясь в такт бодрой музыке. Уже покинув площадь, Эльза и Анна всё ещё приплясывали по мостовой, подходя к кондитерской «Фантастические флангендорферы Флориана».

Глава 2

Заведение «Фантастические флангендорферы Флориана» было не просто пекарней или кондитерской — это была воплощённая мечта любого сластёны. Снаружи оно выглядело точь-в-точь как пряничный домик с мармеладной крышей. Входная дверь была выкрашена в красно-белый цвет, как леденец. Эльза никогда в жизни не видела ничего подобного! Сам дом выглядел до того аппетитно, что его хотелось съесть.

Внутри кондитерская оказалась светлой и просторной. Вдоль стен тянулись застеклённые витрины. Одна из них была целиком занята всевозможными ирисками и тянучками, в другой красовались ряды шоколадных конфет.

Сладости Флориана выглядели восхитительно, однако его главной стихией явно была выпечка. Прилавок в задней части кондитерской был почти не виден под горками пышных круассанов, нежных эклеров, изящных корзиночек, хрустящего рассыпчатого печенья и воздушных бисквитов.

Эльза и Анна направились прямиком к прилавку, где у них тут же потекли слюнки при виде свежевыпеченных ароматных пирогов со всевозможными начинками.

— Кхм-кхм! — раздался рядом чей-то голос. Эльза и Анна с трудом отвели взгляд от выпечки и увидели стоящего перед ними высокого худого человека с узким строгим лицом, облачённого в хрусткую белоснежную поварскую куртку и чёрный берет, сдвинутый на самую макушку.

Человек выступил вперёд, приветствуя гостий.

— Моя королева, позвольте представиться, — сказал он. — Шеф Флориан, к вашим услугам.

Низко поклонившись, шеф Флориан церемонно поцеловал Эльзе руку. Та едва не подпрыгнула — изысканно-театральные манеры кондитера стали для неё полной неожиданностью. Она искоса бросила взгляд на Анну, как бы говоря: «Надеюсь, эти флангендорферы того стоят». Робко улыбнувшись, Анна пожала Флориану руку и тут же отдёрнула свою ладонь, чтобы тому не вздумалось поцеловать и её тоже.

Кажется, шеф Флориан ничего не заметил. Он звонко щёлкнул пальцами, и из глубины кондитерской к нему тут же подскочили два помощника-пекаря, которые несли накрытый нарядной скатертью столик и к нему два стула. В мгновение ока они поставили их прямо между Эльзой и Анной.

— Присаживайтесь, прошу вас, — сказал Флориан. Он снова щёлкнул пальцами, вызывая ещё одну помощницу: она несла большое блюдо, накрытое ярко сверкающей, серебристой выпуклой крышкой.

Покосившись на этот огромный купол, Эльза поймала взгляд сестры, сидевшей за столом напротив неё, наклонилась к ней и спросила шёпотом:

— Анна, а что это такое, эти флангендорферы?

— Не знаю, — тоже шёпотом призналась Анна, пожимая плечами. — Но я слышала, что они восхитительны!

Эльзе оставалось только надеяться, что её сестра не ошиблась. Судя по размеру блюда, им предстояло съесть целую гору этих самых флангендорферов.

— Позвольте представить вашему вниманию лучший десерт во всем Эренделле! — провозгласил шеф Флориан, торжественно поднимая серебряную крышку.

Посреди блюда возвышались два высоких, как башенки, флангендорфера. Каждый из них состоял из пяти слоёв. Верхний и нижний были листочками нежного слоёного теста, а между ними помещались фруктовый, шоколадный и кремовый слои. Сверху каждая башенка была сбрызнута мёдом и присыпана сахарной пудрой.

Эльза восхищённо ахнула и взялась за серебряную ложечку. Одного кусочка оказалось достаточно, чтобы убедиться: шеф Флориан — настоящий гений! Эльза не сомневалась, что Анна испытывает точно такой же восторг. Здесь было всё, что она любит — и прямо в одном десерте!

В кондитерской стало тихо-тихо. Единственными звуками в ней оставалось звяканье ложечек по тарелкам. Покончив наконец с едой, сёстры с блаженными улыбками откинулись на стульях, чувствуя себя очень сытыми.

— Ещё порцию? — предложил шеф Флориан.

— Это было чудесно, — сказала Эльза. — Но не думаю, что смогу проглотить ещё хотя бы крошку.

Анна открыла было рот, чтобы выразить своё согласие, но вместо слов у неё вырвалась громкая, долгая отрыжка.

Шеф Флориан оцепенел. Он явно не ожидал ничего подобного — тем более от принцессы.

— Анна! — укорила сестру Эльза, сгорая от смущения.

Анна только пожала плечами.

— Извините, пожалуйста, — сказала она.

Плечи Флориана вдруг дрогнули. Сначала он тихонько захихикал, а потом рассмеялся от души.

— Это лучший комплимент, который может услышать повар, — сказал он Анне. — Пойдёмте, я покажу вам секрет моих флангендорферов.

* * *

Флориан провёл Эльзу и Анну за портьеру позади прилавка с выпечкой, и они оказались в огромной кухне. Здесь кипела бурная деятельность: многочисленные помощники Флориана сновали туда-сюда, взметая вихри муки и сахарной пудры. Одни раскатывали тесто, другие растапливали шоколад, а третьи взбивали крем и покрывали глазурью пирожные.

— Моя семья владеет рецептом флангендорферов давным-давно, — с гордостью сказал Флориан. — Много лет тому назад его изобрёл мой двоюродный прапрапрапрапрадедушка.

— И как же ему пришла в голову эта идея? — спросила Эльза.

— Превосходный вопрос! — откликнулся Флориан. — К сожалению, ответ на него неизвестен. Поговаривали, что он получил рецепт от троллей.

Эльза тут же вспомнила троллей. Эти существа владели своим особым волшебством, однако она ни разу не слышала, чтобы они увлекались выпечкой.

— А мне кажется, он просто собрал вместе все самые вкусные сладости, и вот — р-раз! — получился флангендорфер! — сказала Анна.

— Готов поверить, что так и было, — согласился Флориан. — Прадедушка Клаус любил покушать.

Кондитер подвёл сестёр к ближайшему столу, посреди которого высился большой ком теста. Флориан разделил его на две половины, пододвинув одну из них Эльзе, а другую — Анне.

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

  • Эрика Дэвид. Анна и Эльза. Новая королева
Из серии: Холодное сердце. Новые приключения Анны и Эльзы

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Анна и Эльза. Новая королева предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я