Город акул

Эйми Картер, 2018

Саймон Торн только недавно узнал, что он анимокс. Вместе с суперспособностью превращаться в животных к двенадцатилетнему подростку перешла миссия по спасению всего вида анимоксов! Его дед Орион задумал собрать Осколки Сердца Хищника – самого мощного оружия в мире. Саймон придумывает хитроумный план, чтобы быть на шаг впереди Ориона. Поэтому, когда его друг Джем неожиданно срывается домой в Подводное Царство, Саймон понимает, что это отличная возможность добраться до ещё одного Осколка! Смогут ли они добыть артефакт раньше, чем Подводное Царство окажется в большой опасности?..

Оглавление

Из серии: Анимоксы

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Город акул предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

3. Окрылённые

Нолан пришёл на историю анимоксов с рукой в перевязи, рассказывая всем, что упал с лестницы, когда они с Саймоном решили пробежать её наперегонки. Саймон хотел сказать, что ничего подобного не было, заметив, какие взгляды кидают на него друзья Нолана, но потом решил, что дело постепенно сдвигается в правильном направлении. Пару месяцев назад Нолан бы сказал, что Саймон его столкнул.

Наконец, когда сипящий мистер Барнс закончил рассказывать про вражду расколовшегося в семнадцатом веке Царства Насекомых — в которое, как любила подчёркивать Ариана, входили также арахниды и другие виды, которых люди в основном называли «букашками», — Саймон проводил Джема в корпус Подводного Царства. По мнению Саймона, узкий коридор был самым крутым местом в школе. За стеклянными стенами плескалась вода, а мимо проплывали то рыбы, занимающиеся строевой подготовкой, которую проходили все представители Царства, то акулы, охраняющие ров. Джем не скрывал, что ненавидел строго организованную жизнь Подводного Царства, но Саймон считал, что оно того стоило.

Они спустились в люк, ведущий под коридор, в спальни. Однако направились Джем с Саймоном не в общежитие, а в кабинет, пахнущий сардинами. За столом сидел крупный мужчина с аккуратно подстриженными усами, и из-за его размеров казалось, будто стол предназначался для детей, а не для взрослого человека.

— Сэр, — с порога обратился Джем, отдавая честь мужчине — большой белой акуле, которого Саймон знал исключительно как «капитана». — Прошу прощения за вторжение, сэр. Разрешите сделать телефонный звонок, сэр.

Капитан даже не поднял головы.

— Срочное дело, солдат?

— Я… — Джем поглядел на Саймона и сглотнул. — Я получил официальную повестку от генерала, сэр, и — да, сэр. Дело срочное.

Капитан выдохнул и неохотно сказал:

— Ладно, солдат. Даю разрешение.

Джем ещё раз отдал честь и попятился.

— Пойдём, — тихо сказал он Саймону. — Нам нужна телефонная будка.

Джем показал ему узкую будочку, на стене которой висел телефон из нержавеющей стали. Места в ней едва хватило для одного, так что, пока Джем набирал номер, Саймон устроился снаружи, следя, чтобы разговор не подслушали. Он так хотел поехать в Лос-Анджелес, что его мутило, а возможный отказ тревожил его очень сильно. Ну, в худшем случае ему придётся сбежать и на время зимних каникул улететь в Калифорнию. Выживать на рационе орла не хотелось — учитывая, что в него входили крысы и некрупные животные, скорее всего. Нужно было внимательнее слушать препода по зоологии, видимо, — но Саймон был готов потерпеть, если придётся.

— Мэм, рядовой Бенджамин Флюк на связи, мэм, — произнёс Джем в телефон. Он не был похож на тихого, но уверенного книжного червя, каким был в школе; нет, его голос дрожал, а сам он бледнел на глазах. — Я звоню генералу Флюку. Да, мэм. Я подожду, мэм.

Саймон перехватил взгляд Джема и продемонстрировал ему большие пальцы. Он понимал, что это не поможет, но не знал, что можно сделать. В конце концов, это он был виноват в неприятностях Джема, а сейчас практически заставлял его закапываться ещё сильнее.

— Сэр! — Голос Джема зазвучал на октаву выше, как у мышки. — Да, сэр, я получил… да, сэр, прибуду… да, ровно в восемнадцать ноль-ноль… да, сэр, я понимаю, моё поведение не…

Скривившись, Джем отстранил телефон подальше от уха. В тихом коридоре Саймон прекрасно слышал гулкий голос, читающий Джему явно хорошо подготовленные нотации, хотя отдельные слова разобрать не получалось. Да и не хотелось. Генерал, без сомнения, ругал Джема за неожиданную поездку в Аризону, где они искали Осколок Хищника, принадлежащий Рептилиям. И им удалось — сейчас Саймон прятал его под фальшивым дном в ящике с носками. Но если мама Арианы едва ли обеспокоилась, отец Джема явно был не в восторге.

Наконец, Джем кротко проблеял:

— Да, сэр. Больше такого не повторится, сэр. Можно… — Он тяжело сглотнул и глянул на Саймона. — Можно спросить, сэр? Нельзя ли мне пригласить друзей к нам на праздники, сэр?

Прошло несколько секунд, и Джем поджал губы, медленно вдохнув.

— Саймон Торн, сэр. Племянник Альфы. И Ариана Вебстер, сэр, дочь королевы Чёрной Вдовы. И Уинтер Ривера… — Он поморщился и вновь отодвинулся от трубки. — Да, сэр. Приёмная внучка повелителя Птиц… да, сэр. Но… но она с ним больше не общается, и…

Ещё мгновение, и Саймон переместился ближе ко входу в будку, понимая, что надеяться не на что. Но он велел себе не сдаваться. Генерал просто обязан согласиться. А если нет…

— Я подумал, что это хорошая идея, сэр. Мы будущие предводители Пяти Царств, сэр. Чем больше мы общаемся, тем…

Джем поник, и вновь повисла тишина.

— Да, сэр. Понимаю, сэр. Никаких посторонних в городе, сэр. Прошу прощения, что предложил нарушить протокол, сэр.

Сердце Саймона ушло в пятки. Им отказали. Он постарался ничем не выдать своего разочарования, чтобы Джем не расстраивался, ведь именно Саймон его заставил. Но Джем всё равно на него не смотрел.

— Да, сэр. Не опоздаю, сэр. В восемнадцать ноль-ноль, сэр. — И произнеся эти слова, Джем медленно повесил трубку, всё ещё не отрывая взгляда от пола. — Прости, Саймон.

— Ничего страшного, — ответил тот, хотя думал ровно наоборот. Джем сделал всё, что мог, и злиться на него было не за что. — Мы что-нибудь придумаем. Например, я проедусь в твоём чемодане. Или…

— Ты не понимаешь. Охрана слишком серьёзная, а генералу подчиняются целые армии, включая как минимум семь разных акульих батальонов. Тебе не прошмыгнуть, Саймон. Это невозможно. Просто поверь, я всю жизнь пытался сбежать. Ничего не получится.

Судя по голосу, Джем полностью сдался, поэтому Саймон сдержался и не сболтнул чего-нибудь до боли оптимистичного. Джем знал Авалон куда лучше всех остальных. Раз он сказал, что пробраться не получится, — значит, не получится.

Остаток дня прошёл как в тумане, хотя Саймон всё равно старался приободрить Джема. Ему нужно придумать, как остановить Ориона и не отдавать ему Осколок Подводного Царства. Даже если им всем грозит опасность, даже если Джем считает, что выхода нет, — нужно попытаться. Где-то в середине урока по выживанию в дикой природе Саймон поймал себя на мысли, что злится на Вселенную, которая постоянно вставяла палки в колёса. Он редко жаловался — но это уже переходило всякие границы. Как ему хранить столько секретов, спасать мир и одновременно выполнять домашние задания?

После уроков Саймон отправился в корпус Альфы, но не успел дойти, как к нему подбежал запыхавшийся мальчик Томас.

— Тебя хочет видеть Альфа, — пропыхтел он, поправляя на рукаве чёрную повязку с серебряным силуэтом медведя, соскользнувшую на локоть.

— Прямо сейчас? — спросил Саймон. На него накатила паника. — Всё в порядке?

Томас кивнул.

— Он в яме.

Саймон бросился бежать по коридорам, прокручивая в голове разные варианты. Неужели генерал позвонил и рассказал о просьбе Джема? Или что-то случилось с Ноланом или мамой?

К тому времени как он добрался до песчаной ямы, все мускулы болели от напряжения, но когда он ввалился в зал, то наткнулся на несколько десятков учеников из Царства Зверей, по очереди нападавших друг на друга. Все обернулись к нему, и Саймон покраснел.

— Не отвлекаемся! — крикнула Ванесса, которая, видимо, наблюдала за тренировкой. Ученики вернулись к упражнениям, и Саймон заметил Малкольма на верху спиральной лестницы, ведущей на верхний этаж. Дядя опирался на перила, наблюдая за студентами с непонятным выражением лица. Но ожидаемых испуга или злости Саймон не увидел — значит, ничего не случилось. Камень упал с плеч, и он пошёл вверх по трибунам.

— Эй, птичка! — окликнул Гаррет, который был старше Саймона на год, но заметно крупнее. Он был одним из лучших друзей Нолана — но так и не простил Саймону унижения, поэтому постоянно бросался оскорблениями. — Шпионишь за нами перед турниром? Ты в курсе, что это незаконно?

— Я не шпионю, — вяло огрызнулся Саймон. — Я и так знаю, на что ты способен, и похвастаться тебе нечем.

Остальные ребята рассмеялись, но Саймон не решился повернуться и встретиться с полным ненависти взглядом, которым явно сверлил его Гаррет, так что с явной неохотой потрусил вверх по лестнице, игнорируя окрики оставшихся внизу учеников.

— А мне точно нужно сражаться, а? — спросил он жалобно. — Они же меня заживо съедят.

— Тебе нужно научиться выживать в боях с представителями других Царств, Саймон, — сказал дядя, не удостоив его даже взгляда.

— Я и так умею, — ответил он. — Всегда можно улететь.

Малкольм усмехнулся, хотя Саймон не шутил.

— Твоя мама бы гордилась тобой, если бы видела тебя сейчас. Она была прекрасным бойцом.

— Не «была», — поправил Саймон. — Она и сейчас прекрасный боец.

Дядя помрачнел.

— Я имел в виду, она была прекрасным бойцом, когда мы учились в школе. Но, да, ты прав. Не сомневаюсь, что с годами всё стало только лучше.

В воздухе повисла неприятная тишина. Саймон любил дядю — но они плохо друг друга знали, а тема мамы была весьма щекотливой.

— Томас сказал, что вы хотели меня видеть, — осторожно заметил он. Дядя наконец-то посмотрел на него, хмурясь.

— У меня сегодня был любопытный телефонный разговор.

— О? — произнёс Саймон дрогнувшим голосом и неловко кашлянул. — Они, наверное, часто такие?

— Обычно всё же не настолько интересные, — ответил дядя. — Генерал Флюк сообщил, что его сын попросил разрешения, чтобы пригласить всех его друзей в Авалон на каникулы.

В голове заметались сотни вариантов.

— Да. Джем очень боится возвращаться домой из-за поездки в Аризону, и… и мы решили, что нам стоит поехать с ним. Ну, для моральной поддержки.

— Мм. Понятно. Моральная поддержка. — Малкольм вскинул бровь. — И это никак не связано с тем, что неподалёку видели Ориона?

Саймон резко выдохнул.

— Серьёзно? Он близко? До сих пор не улетел? — Стоило ему заговорить, как он пожалел об этом, но взять слова назад не мог. Поэтому просто уставился на дядю, даже не пытаясь скрыть надежду. Он постоянно волновался, что Орион уже нашёл Осколок и отправился за следующим, но раз он до сих пор там…

Дядя ссутулился.

— Я понимаю, что ты хочешь найти маму, Саймон. Я тоже хочу. Но ты не вернёшь её, просто гоняясь за Орионом по всей стране.

— Может, и верну, — сказал Саймон. — Попытка — не пытка. — Но слова неприятно липли к языку. Если за Орионом пойдёт волчья стая, значит, пойдёт и дядя, а Саймон пообещал себе больше не подвергать родственников опасности. К тому же мама не хотела, чтобы её спасали. Когда он вытащил её, она сама вернулась к повелителю Птиц, сказав, что лучше попытается увести его подальше от настоящих Осколков. Её слова ударили по Саймону больнее, чем хотелось признавать, и отчасти ему до сих пор было неприятно вспоминать, как она улетает обратно к Ориону. Но, к сожалению, она оказалась права. Только её ложные следы могли дать Саймону время найти все Пять Осколков.

Малкольм низко зарычал.

— Ты же понимаешь, как это опасно…

— Понимаю, — пробормотал он. — Я не хочу подвергать никого опасности. Просто… хочу с ней увидеться, вот и всё. Хочу узнать, всё ли у неё в порядке.

— Ехать без меня будет опасно, — сказал Малкольм. — Сегодня утром вы с Ноланом убедились в этом на собственных шкурах. Теперь он нескоро поднимется в небо. По крайней мере на крыльях. — Он поморщился, и на мгновение морщины на лице проявились сильнее. — Генерал созвал экстренное совещание. Он хочет обсудить с повелителями оставшихся Царств ситуацию с Орионом. Видимо, слова твоего друга что-то в нём задели.

В груди вспыхнул слабый огонёк надежды, и Саймон вскинул глаза на дядю, не решаясь поверить.

— Экстренное заседание? То есть…

— Вы с Ноланом отправитесь со мной. Семейство Флюков обещало оказать нам радушный приём на Рождество.

Малкольм говорил кисло, зато Саймону пришлось сдерживать ликование. Сработало! Они действительно поедут в Авалон!

Вот только…

Радость Саймона поугасла.

— Нолан едет с нами? — спросил он.

— Разумеется. Не бросать же его здесь.

А вот это было проблемой, хотя пока что Саймон не знал, большой или нет. Может, Нолан расстроится, что придётся провести рождественские праздники в Калифорнии, и всё время будет дуться. А может, начнёт повсюду ходить за Саймоном. Трудно сказать.

— Ваших друзей тоже пригласили, — добавил дядя. — Генерал хочет, чтобы Джем присутствовал на заседании, а королева Чёрная Вдова попросила разрешения для Арианы.

— А Уинтер? — спросил Саймон. — Ей некуда идти на каникулы.

— Знаю. Я объяснил генералу Флюку ситуацию, и он… согласился принять её, пусть и неохотно. — Он выпрямился во весь рост. — Генерал хочет встретиться как можно быстрее, так что уезжаем завтра.

Завтра. Значит, они пропустят турнир.

— Отлично, — сказал Саймон уж слишком воодушевлённо. Малкольм усмехнулся, глянув вниз, в яму.

— Финал откладывается до января. Прости, Саймон, — добавил он. — Так или иначе, но драться тебе придётся.

Саймон проводил дядю взглядом, и на сердце опустилась тяжесть. Малкольм даже не представлял, насколько был прав, — а Саймон не знал, чего стоит ждать от Авалона и Подводного Царства. Как и не знал, где в обширном Тихом океане генерал мог спрятать свою часть Хищника.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Город акул предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я