Можно ли убежать от смерти? А от того, кто гораздо страшнее её? Думаешь, тебе это удалось, Харпер? Не спеши радоваться, ибо то место, куда ты забрел, не сулит ничего хорошего. Ты слышишь? Неведомые силы начинают бить в барабаны и разводить жертвенные костры. Сегодня кто-то умрет. И скорее всего это будешь ты, Харпер…
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Иной – 3 предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 5
— Какого черта?! — только и смог вымолвить я.
Ведь Агата говорила…
Дьяволица, обманула!
— Гардт! — крикнул я, сам встав в боевую стойку.
Один мертвец, крепкий парень с синюшным лицом и черным отпечатком петли на шее наступал с правого фланга. С левого хромал другой покойник — старуха с объеденным дикими животными лицом. Было это зрелище настолько неестественным, что я даже некоторое время сомневался — не причудливая ли это игра света и тени?
Но когда один из мертвецов бросился на меня, понял — все на самом деле.
Атаку удалось отбить — парень полетел в сторону. Следом за ним отправилась старуха. Но долго разлеживаться они не собирались — видимо устали уже лежать в могилах.
Черные холодные пальцы вцепились мне в одежду и с удивительной мощью потянули на себя. Я махнул ножом, но не причинил покойнику вреда — лезвие лишь лязгнуло о невидимый барьер, ту самую защиту, высекая сноп зеленых искр.
Тогда я поступил иначе — срезал клок одежды, высвобождая себя. Кусок ткани остался в руке мертвеца и он довольно долго разглядывая добытый трофей, не понимая что произошло и давая мне время разобраться со вторым противником.
Старуха тоже оказалась довольно сильной. Ее желтые зубы клацали друг об друга, желая видимо отхватить как можно больше человеческой живой плоти — я прекрасно это мог разглядеть, так как губ и щек у покойника не было. Видимо успела столкнуться с дикими животными.
Старуха прыгнула на меня и вцепилась в плечи. Я попытался ее скинуть, но не смог. На удивление верткая, она уворачивалась он ударов и довольно скоро смогла повалить меня на землю.
— Твою мать! — не смог сдержаться я, увидев как ее челюсти движутся к моему лицу.
Быть загрызенным ожившим трупом совсем не хотелось.
В какой-то момент мне удалось высвободить руку и я рубанул ножом по плоти старухи. Лезвие вновь противно лязгнуло об невидимую защиту, только на этот раз барьер удалось оголить — едва заметные зеленые нити разошлись в разные стороны. В нос тут же ударило зловоние — тошнотворная гниль вперемешку с болотной вонью.
Я ударил вновь — и нож с треском вошел в плоть противника.
Старуха заверещала таким жутким криком, что меня обдало холодом.
Схватка заметно ослабла. Мне удалось откинуть покойника в сторону и встать.
— Гардт! — крикнул я, тряся старосту. — Очнись! Очнись же!
Тот что-то промычал, полу открыл глаза.
— Вставай! — зашипел ему в самое лицо. — Живо!
Упрашивать Гардта не пришлось. Он вскочил на ноги, увидел наступающее мертвеца и закричал.
Я успел оттолкнуть старосту до того, как покойник нанес удар. Крепкая ладонь пролетела в сантиметре от лица Гарта. Попади она в него, даже сложно представить что было бы. Размозжила бы голову, не меньше.
— А-г-к-з-р-р-р! — вырвалось откуда-то из глубины глотки покойника.
Это не было похоже на голос — скорее на остатки ветра, вырывающегося из тесной щели.
— Это Джек! — заверещал староста. — Джек! О боже!
Теперь уже без разницы как его зовут. Отныне это не более, чем мертвец, неведомыми силами поднятый из могилы и желающий только одного — сожрать нас.
Мертвец бросилась на меня.
Я хотел зайти ему под руку, чтобы увернуться, но не смог — мертвец, словно предвидя мой маневр, опередил меня. Тяжелый удар прилетел прямо в лицо. Я крякнул и упал. Перед глазами все поплыло.
Гард подскочил ко мне и заговорил, лихорадочно, сбиваясь, перескакивая.
— Это Джек. Он солдатскую службу раньше нес. Его списали — за ранение в ногу. У него нога деревянная.
Я довольно быстро сообразил к чему была эта информация. А староста неплох, когда нужно действовать.
Джек подошел ко мне, намереваясь добить. Я выждал и в нужный момент, когда покойник перенес центр тяжести на ногу, ударил.
Конечность оказалась и вправду деревянной. Протез с треском разломился и покойник, вдруг потеряв точку опоры, неуклюже упал. Я перекувырнулся, уходя в сторону. Поднялся. Мельком глянул на старуху. Та уже не подавала признаков жизни, с ее тела на землю сползали зеленые полупрозрачные клочки субстанции, сильно похожей на пар.
Пришло время упокоить и Джека. Не по своей он воле поднялся и придется его обратно утихомирить.
Пока покойник пытался подняться, что с одной ногой было проблематично, я подошел к нему и, выгадав момент, обрушил нож. Лезвие зазвенело. Я почувствовал, как напрягся метал и мне даже на какое-то мгновение показалось, что оружие просто разломиться — такой крепкой была защита. На полупрозрачном барьере показались полосы — следы от ножа. Подсвечивая зеленоватым, они открывали взору тот невидимый саванн, которым был укрыт покойник и который защищал его от внешнего воздействия. Я смог разглядеть нити, из которых состояла эта магическая субстанции, также увидел и несколько иероглифов, начертанных сверху, словно бы пальцем.
И вновь я пожалел, что рядом нет Лексы. Она в этом подкована, наверняка бы разобралась.
Еще удар.
Нож пробил защиту и вонзился в тело покойника. Кожа, плоть, кости — все это был пробито с легкостью. Джек открыл рот, исторгая из свое утробы целый поток насекомых и затих.
Брезгливо стряхивая с рук многоножек, я отскочил в сторону.
— Гардт, вы в порядке? — подойдя к старосте, спросил я.
Тот неопределенно покачал головой.
— Нога… немного подвернул, когда падал.
Я глянул на ногу. Присвистнул. «Немного подвернул» — это еще мягко сказано. Ступня смотрела в сторону, словно желая убежать от своего хозяина. Из штанины что-то выпирало, что-то острое и кровоточащее.
Я сел на корточки и осторожно поднял ткань. Кость. Переломилась и пробила плоть. Страшное ранение. Странно, что староста до сих пор истошно не кричит. Еще видимо находится под воздействием эмоций, обуявших его при виде оживших мертвецов. Скоро это пройдет, и тогда… На крик наверняка сбегутся дикие звери.
Я глянул на рану. Острый запах крови заставил ноздри задрожать. Кровь… как же она пахнет!
Клыки вновь начали медленно увеличиваться.
— Ну что там? — испуганно спросил Гардт, увидев в моих глазах не здоровый блеск. — Все нормально?
— Не совсем, — борясь со своим чувством жажды, ответил я. — У вас перелом. Необходимо возвращаться в деревню.
— Конечно! — с радостью поддержал Гардт и попытался встать.
Тут же закричал.
— Не дергайтесь, — сказал я. И добавил: — И попытайтесь не кричать.
Тот тон, с каким я это произнес, напугал Гардта, он сразу же затих, лишь иногда поскуливая.
— Что же тогда делать?
— Есть одна идейка, — ответил я, глядя по сторонам.
Конечно, можно было укусить старика, сделать его вампиром, чтобы дать хоть немного сил. Но этот план, я знал, мне пришел в голову только лишь по одной причине — таким образом можно легально испить крови. На что только не пойдет разум в обмане самого себя, хех! Нет, кусать старосту нив коему случае нельзя. Обойдемся иными способами.
— Какая идейка? — выдохнул старик, морщась от невыносимой боли.
— Побудьте немного здесь.
— Нет! — вскрикнул старик и схватил меня. — не бросайте меня.
— Я и не собирался. Мне нужен только вон тот куст, — я показал на небольшую колючку, растущую неподалёку. — Насколько я помню, он обладает способность немного снимать боль. Это поможет добраться до деревни.
— Хорошо, — кивнул старик и отпустил руку.
Я нарезал колючих стеблей, как смог размял и положил на открытую рану.
Гардт морщился, скрипел зубами и даже плакал, но сдерживался закричать.
Вскоре гримаса боли начала проходить. Староста облизнул губы, сказал:
— Начало холодить.
— Отлично, значит действует. Сейчас я возьму вас на руки и мы пойдем.
— Так ведь я тяжелый!
— Не тяжелее сумки с добычей.
— Чего? — не понял староста.
— Не важно. Пошли.
Я поднял старосту (он и в самом деле оказался тяжеловат) и мы медленно двинулись в обратный путь.
— Теперь вы видите какие дела тут творятся? — спросил Гардт, обхватив меня за шею.
Голос его дрожал, и казалось староста вот-вот расплачется. Но даже не это так раздражало. Пахло от старика особым стариковским запахом, какой они приобретают с возрастом. Чем больше лет — тем сильнее запах. И вроде не резкий, не вонючий, если вспоминать и сравнивать со смрадом оживших покойников, но проникающий в каждую пору твоего тела и уже отмыться от него будет невозможно. Запах усталости и слабости, запах лежалой постели, которую очень давно не заправляли, потому что не вставали с нее.
Этот запах напоминал мне о сиротском приюте. Там был точно такой же запах, уж не знаю почему, ведь стариков там не было. Одни дети.
— Такое вот безобразие. Что это, господин храмовник Кроу? Чья-то злая магия? У нас ведь и ведьм нет черных. И никому мы вроде плохого ничего не делали. Обычная деревенька.
— Насчет ведьм черных — это я еще бы поспорил! — ухмыльнулся я, вспоминая Агату. Странная какая-то, я бы даже сказал неприятная. Хотя в теле, есть на что посмотреть. В былые времена точно бы не приспустил ее мимо.
Мы поднялись на пригорок, с которого пришли, сделали там небольшой привал — отдышаться и набраться хоть немного сил. Отдых был нужен не только мне. Гардт от тряски стонал, не в силах сдержать боли. Лицо его побледнело и покрылось потом.
— Прошу прощения, что доставляю вам неудобства, — вновь принялся извиняться староста, делая при каждом слове глубокие вдохи и морщась. — Не своих хотением, видят боги, попал в такую переделку. Но если вдруг почувствуете, что устали, что нет больше сил нести меня, тогда оставьте. Слышите? Оставьте тогда меня, и не сожалейте ни о чем! На вашем чистом сердце не будет греха в том, что вы не смогли меня дотащить до дома!
— Хватит, Гардт, и без того тошно, еще вы со своими поминальными речами!
— Все, молчу!
И едва затих, как где-то справа, со стороны леса, раздался протяжный волчий вой.
— Что это? — насторожился Гардт.
Я оглянулся.
Четыре пары красных глаз взглянули на меня из-за ветвей. Звери следили за нами, теперь в этом не было сомнений. Как я их раньше только не заметил?
Я решил вновь отправить им сигнал, чтобы предупредить, что мы им не добыча. В голове возник отчетливый образ — я рву на части подошедших слишком близко зверей, — и отправил эту картинку в сторону глаз.
Волки замешкались. Даже отсюда я видел как они принялись переглядываться друг с другом и ходить кругами, словно бы размышляя как поступить дальше.
А потом вдруг резко поменяли свое поведение. Один из волков вышел вперед и я почувствовал как холодный чужой разум стягивает мой мозг. Зверь был силен. И он ответил мне.
Я не увидел картинки, лишь только почувствовал — звери голодны. И они готовы рискнуть. А еще в этом посыле отчетливо читалось — отдай раненого и с тобой ничего не случиться.
Не дождетесь!
— Это волки! — ответил Гардт на свой же вопрос.
— Верно, — хмуро произнес я, ускоряя шаг. — Это волки. И поэтому нам надо идти быстрее.
— Умоляю — не бросайте мен им на съедение! Прошу!
— Не собирался. Но если будете продолжать болтать, то точно оставлю! Поберегите лучше силы!
— Молчу-молчу!
Я попытался вновь вразумить зверей. И снова отправил сигнал — я опасен.
В ответ получил целый рой смутных видений, смешавшихся, напластанных одно на другое — кровь, плоть, крики, приятное тепло от плоти, насыщение. И голод, голод, голод. А еще они показали оживших мертвецов и сказали, что питаясь ими, погибло несколько их собратьев из стаи. А значит покойники им не добыча. Только живые. Такие, как мы.
— Почему мы замедлились? — цепенея от ужаса, спросил Гардт. — Почему не идем быстрее?
Я не ответил — не хотел тратить силы на бессмысленные слова.
Несколько пар глаз отделилось от стаи. Волки стали окружать нас. А вот этого допустить нельзя было ни в коем случае.
Я высмотрел подходящее место для обороны, сказал Гардту:
— Дружище, убежать мы от голодных волков все равно не сможем. Поэтому будем отбиваться.
— Что?!
— Не перебивайте. Слушайте внимательно — от этого зависит ваша жизнь.
Я положил Гардта на землю.
— Не бросайте меня! — взвизгнул тот.
— Я же сказал, что не брошу вас! Просто со свободными руками мне будет легче обороняться, вам так не кажется?
Конец ознакомительного фрагмента.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Иной – 3 предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других