Сирота из детского дома не знает, что такое любовь, лишившись в один миг всего самого дорогого в своей жизни. Но она знает, что такое месть. И всеми силами постарается воплотить её в реальность, чтобы справедливость, наконец, восторжествовала. Спустя много лет она готова найти и отомстить своим обидчикам, где бы они ни были, и кем бы они ни были… Содержит нецензурную брань.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Игра в чувства предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 1
Сан-Франциско.
Длинные улицы этого огромного мегаполиса, кажется, никогда не знают покоя.
Не важно, какой сегодня день, будний или выходной, здесь всегда людно и невообразимо шумно.
Хорошо, что с самого утра горожан радует яркое летнее солнышко, сменившее череду уже плотно укоренившегося здесь издавна туманного климата.
Безоблачное небо даже через высоту выстроенных небоскрёбов просачивается своей голубизной, так и манит хоть на минуту поднять головы окружающих вверх, и залюбоваться его красотой.
По тротуарам тут и там снуют люди, спешащие по своим делам; ближе к домам, на спортивных площадках слышатся голоса подростков, гоняющих футбольный мяч, а дороги буквально переполнены транспортом. И ничего из этого потока действий так и не меняется, неустанно повторяясь изо дня в день на протяжении большого количества времени в год.
Закончив все домашние дела ещё до обеда, ты спешишь в спортивно-тренировочный зал.
Ты посещаешь его каждые выходные, чтобы всегда быть в форме, и готовой абсолютно к любым жизненным ситуациям.
Кстати, совсем забыла…
Милли: Меня зовут Милли Санчес.
До девяти лет я была самым счастливым и любимым ребёнком своих родителей.
Но по воле судьбы мне довелось их потерять.
Всего лишь по одному щелчку пальцев я вмиг оказалась круглой сиротой, вынужденной скитаться по детдомам, ища успокоение для своей души.
Но оно вряд ли когда-нибудь настанет.
Потому что я знаю: мои родители погибли не случайно.
И я не успокоюсь, пока виновные в их смерти не понесут наказание.
В спортзале довольно людно. И можно сказать, что в этом тебе повезло, так как есть большой шанс хорошо потренироваться.
Ты вызываешь почти каждую девчонку на ринг, и прощаешься с ними буквально через каждые пять — десять минут.
Несмотря на то, что по комплекции довольно худенькая и невысокая, ты очень быстрая и верткая, что значительно дополняет картину твоей победы над ними.
Предельно устав от этих соревнований, ты разминаешь плечи и делаешь глоток воды, слыша за спиной хриплый, знакомый мужской голос.
Тайлер: Эй, малышка.Готова со мной сразиться на ринге?
Ты поворачиваешься и одаряешь своего соперника самым притягательным взглядом, соблазнительно прикусывая нижнюю губу.
Представший перед тобой мужчина очень популярен в этом спортивном клубе.
Каждый из присутствующих парней уже не раз отведывали его мощную силу, под стать только греческому богу.
А девушки истекали слюной, наблюдая за ним в момент борьбы.
Его тело представляет собой не что иное, как ходячую картинную галерею, таившую на себе различные иероглифы, рисунки и надписи.
Черные короткие волосы идеально зачесаны назад, придавая ему еще больше мужественности и жесткости во внешнем виде. Темно-карие глаза так и прожигают насквозь своим проницательным взглядом, и попробуй отвести от него свой взгляд. Не получится.
И надо сказать, о таком сильном, привлекательном и сексуальном мужчине мечтает каждая девушка, находящаяся в этом помещении. И ещё большее количество за его пределами.
Зная, что не сможешь противостоять ему на ринге и одной минуты, ты всё равно соглашаешься.
Милли: Давай поиграем, милый, — мурлычешь ты возле самого его уха, легонько касаясь кончиками пальцев его твёрдой обнажённой груди.
Он лишь усмехается, и подаёт тебе руку, для подъёма на ринг.
Тайлер: Победитель получает вознаграждение, — ставит он своё условие.
Милли: Какое?
Он подходит к тебе вплотную, и, удерживая одной рукой за подбородок, легонько касается своими губами твоих губ в обжигающем поцелуе.
Толпа зевак начинает дико шуметь, не сводя с вас своих сверкающих глаз, требуя немедленного продолжения горячей сцены.
Проворно вырвавшись из его плена, ты надеваешь перчатки, и встаёшь в стойку, готовая начать поединок.
Милли: Сам напросился.
Вы кружите по рингу, как два льва, сцепившиеся за добычу в диком танце.
И при каждом его прыжке, тебе всё же удаётся проворно от него увернуться.
Но в какой-то момент, ты не успеваешь сориентироваться, и он всем телом придавливает тебя собой к мягкому мату.
Мужчина заводит твои руки над головой, и слегка сжимая запястья, начинает медленно приближаться к твоим губам.
Тайлер: Я без награды не уйду, малышка, — произносит он, и в тот же миг страстно впивается в твои губы, совершенно не обращая внимания на окружающих.
Из толпы доносится увлеченный свист и восторженный ор, подбадривающие мужчину на дальнейшие действия.
И он всё яростнее и смелее припадает к твоим губам.
Ваш пылкий поцелуй предельно затянулся.
Поэтому ты прикусываешь его нижнюю губу, тем самым останавливая этот публичный момент.
Мужчина нехотя отстраняется от тебя, и с довольной ухмылкой выпускает из своих объятий.
Тайлер: Я с тобой ещё не закончил.
Он помогает подняться тебе на ноги, и вы расходитесь по разным направлениям, продолжая тренировку.
И следующий твой пункт — стрельба.
Ты стараешься выполнять все действия со скоростью света.
Прицеливаясь в мишень, и стреляя точно на поражение.
Голос инструктора чётко раздаёт указания, которым ты неуклонно следуешь шаг за шагом.
«Мушка в фокусе, мишень размыта».
«Обхват». «Стойка». «Прицел». «Огонь по мишеням».
Ты считаешь выстрелы, и только успеваешь менять магазины, делая это всё с каждым разом быстрее и чётче.
Из обычной стойки ты переходишь на упражнения в движении, легко справляясь и с этой задачей.
Через сорок минут упорной тренировки, ты снимаешь наушники, защитные очки и убираешь оружие.
Инструктор: Отлично, Санчес!
Отдыхай до следующих выходных.
Ты улыбаешься ему и собираешься уходить, краем глаза замечая наблюдающего за тобой всё это время мужчину.
А затем медленно подходишь к нему.
Тайлер: Боюсь подумать, кого ты представляешь вместо этой мишени, когда целишься в неё.
Милли: Тебе лучше этого не знать, — с улыбкой отвечаешь ты ему, складывая свою одежду в рюкзак.
Затем ты надеваешь его на плечи и спешишь к выходу, но парень удерживает тебя за рюкзак, крепко прижимая к своему телу.
Тайлер: Хотя, я знаю, кому так может не поздоровиться.
Он обхватывает рукой твой затылок и вновь притягивает для поцелуя, но ты упираешься ладонями в мощную грудь, останавливая его действия.
Милли: Мне надо в душ.
Тайлер: Так примем его вместе, — произносит он с хитрой ухмылкой на своём лице, и вы торопливо выходите из спортивного клуба, обоюдно решив пропустить водные процедуры в этом заведении, и прямиком направляетесь в твою маленькую уютную квартиру, находящуюся неподалёку.
Открыв ключом входную дверь своей квартиры, ты тут же оказываешься прижатой спиной к стене горячим и страстным парнем, безумно желающим сбросить с тебя одежду.
Ах, да. Чтобы никто не подумал ничего такого, следует объяснить, что это не просто какой-то незнакомец из спортзала.
Его зовут Тайлер О'Нил.
В свои 27 лет он уже являлся руководителем отдела недвижимости в известной компании «Miller Corporation», и был твоим молодым человеком.
Его сильные руки обхватывают тебя за бедра и приподнимают вверх, предоставляя возможность обвить его тело ногами.
В порыве страсти вы жадно исследуете губы друг друга, и сбрасываете одежду, постепенно передвигаясь к твоей ванной комнате.
Буквально через минуту, оказавшись в одном нижнем белье, ты проскальзываешь в душевую кабину, и быстро регулируешь воду.
А затем затягиваешь своего парня к себе под струи необходимо охлаждающей и освежающей ваши тела воды.
Освободившись от остатков одежды, вы продолжаете неистово обжигать друг друга поцелуями.
Тайлер рычит тебе в ухо от нетерпения, и с силой прижимает к влажной стене душевой кабинки, едва сдерживая свой пыл.
Тайлер: Всю тренировку мечтал овладеть тобой.
Его пальцы нетерпеливо касаются твоего возбужденного центра, и ты прерывисто вдыхаешь воздух, не сдерживая глухого стона.
Тайлер: И, наконец, этот момент настал.
В этот момент Тайлер сжимает твои волосы в кулак, и, потянув за них, резко и агрессивно входит в тебя, заставляя содрогнуться всем телом и плотно закрыть глаза.
Он никогда не был с тобой нежным.
Разве что в ваш самый первый раз. Точнее, это был твой первый раз.
Его мощные и энергичные телодвижения не дают тебе ни на минуту расслабиться.
Ты, вроде, уже и привыкла к этому, пытаясь подстроиться под его темп, но иногда тебя это очень утомляет.
Поэтому, ты просто закрываешь глаза, и стараешься ровно дышать, пока Тай беспощадно трахает твоё тело.
По-другому и не скажешь.
Через какое-то время, наконец, удовлетворив свою животную похоть, и, достигнув пика наслаждения, он буквально вжимается в тебя, всем телом припечатав к холодной и влажной стене.
Отдышавшись, он упирается лбом в твой лоб, а затем звонко чмокает тебя в губы.
Тайлер: Никак не могу тобой насытиться.
Давай-ка будем отсюда выбираться.
Когда Тайлер выходит из душевой, ты всё ещё не можешь до конца прийти в себя, до сих пор испытывая легкую дрожь во всех своих конечностях.
Намылив тело ароматным мылом, ты осторожно смываешь его губкой, хорошенько вспенивая, и наслаждаясь небывалой лёгкостью после такого тяжёлого дня.
Закончив эту процедуру, и завернувшись в тёплый халат, ты идёшь в комнату, и застаешь на своей кровати Тайлера, неотрывно смотрящего в противоположную от тебя стену.
Его взгляд очень серьёзен и сконцентрирован, а челюсти плотно сжаты, что говорит о его серьёзных думах по какому-либо поводу.
Тайлер: Я вижу, ты пополняешь коллекцию.
Мужчина показывает рукой в сторону большого самодельного коллажа, состоящего из многочисленных фото одного и того же человека.
Милли: Да. Я стараюсь следить за каждым шагом этого бесчеловечного существа.
Тайлер: И его сына.
Указывает он на фото высокого и сильного мужчины, красующегося на обложке глянцевого журнала, прикреплённой в самом центре этого фотопазла.
Милли: Это своего рода хобби.
Тай усмехается твоим словам, задумчиво потирая свой подбородок.
Тайлер: И что ты будешь с этим делать, когда свершишь своё возмездие?
Милли: Сожгу всё к чёртовой матери.Что же ещё?
Мужчина подзывает тебя к себе и тянет за собой на кровать, мягко завладевая твоими губами.
Милли: Ммм…
Мне надо ещё поспать перед работой.
Тайлер: Ты не можешь всё отменить?
Милли: Ты же знаешь, что нет.
Мне нужны деньги.
А, следовательно, и эта работа.
Тайлер: Ты можешь работать, где угодно.
Тебе стоит только пожелать.
Милли: Меня всё устраивает, Тай.
Меня никто не трогает. И зарплата приличная.
Тайлер: Ты же знаешь, как меня раздражает твоя работа.
Милли: Тай…
Ты успокаивающе гладишь его по груди, слегка царапая кожу своими ноготками.
Милли: Это временно.
Просто меня это совсем не напрягает.
К тому же, именно там мы с тобой и познакомились.
Тайлер: Обещай, что, если кто-то будет распускать руки, ты мне обязательно скажешь об этом.
Милли: Я и сама могу о себе позаботиться.
Ты итак всему меня научил.
Это действительно было так.
С появлением Тайлера в твоей жизни произошли значительные перемены.
Именно он убедил тебя ходить вместе с ним в спортзал, чтобы иметь хоть какие-то навыки самообороны.
Тайлер глубоко вздыхает, наверняка, уже обижаясь на тебя.
Милли: Хорошо, хорошо. Я скажу тебе. Только не дуйся.
Ты чмокаешь его в кончик носа, и уютно устроившись в его объятьях, тут же проваливаешься в сладкий и безмятежный сон.
Вечером ты собираешься на работу, едва луна показалась в твоих окнах.
Добравшись до стриптиз-клуба «Афродита» без каких-либо происшествий, ты заходишь в здание и показываешь пропуск новому охраннику, прежде, чем отправиться в свою маленькую «гримерную» комнату.
Охранник: Может быть, встретимся в более непринуждённой обстановке, крошка?
Милли: Может быть, — мило улыбаешься ты ему, игриво подмигивая при этом.
Милли: Если тебе удастся выжить после встречи с моим парнем.
Охранник: Понял. Не дурак.
Если тебе что-то понадобится, я всегда здесь. Имей ввиду.
Милли: Спасибо.
Ты проходишь в свою гримерную, и начинаешь переодеваться к номеру.
Натягиваешь чулки, облачаешься в красный корсет и туфли-лодочки на высокой шпильке ему в цвет, парик с каштановым цветом волос, и прикрываешь лицо маской, дополняя образ ещё кое-какими незначительными аксессуарами.
Буквально через пару минут тебя уже зовут на сцену.
Мэри: Милли, твой выход.
Милли: Уже иду.
Ещё раз осмотрев себя в настенное зеркало в полный рост, ты поправляешь парик, а затем идёшь вслед за девушкой, сопровождаемая ещё двумя охранниками.
Мэри: Удачи, Милли.
Милли: Спасибо.
Ты выходишь на сцену под медленную музыку, плавно покачивая бёдрами, и привлекаешь своим появлением всех присутствующих в клубе.
Постепенно музыка становится динамичнее, и твои движения меняются под стать ей.
Мужчины не могут отвести от тебя своих глаз, словно завороженные пластикой и сексуально-возбуждающим танцем в твоём исполнении.
А ты в этот момент закрываешь глаза и отдаешься музыке, расслабляясь, и отпуская своё тело в свободу действий.
К финалу твоего номера в клубе становится чересчур шумно и жарко.
Толпа кричит, и буквально рвётся к сцене, удерживаемая крепкими и рослыми охранниками.
Ты быстро удаляешься со сцены, и отправляешься к себе в гримерную.
Позже к тебе заглядывает Мэри, сверкая белоснежной и загадочной улыбкой на своих губах.
Мэри: Ты не поверишь, что сейчас произошло.
Милли: Я не умею читать мысли, чтобы знать ответ.
Так что, выкладывай.
Мэри: Только что один очень сексуальный и богатый мужчина заказал твой танец в приват-комнате, — заявляет тебе девушка, чуть ли не теряя сознание от этой новости, а ты резко оборачиваешься, и смотришь на неё широко раскрытыми глазами.
Милли: Я могу отказаться от этого?
Мэри: Ты с ума сошла?!
Конечно, нет!
Знаешь, сколько он заплатил?
Милли: Мне всё равно.
Попроси Бэтт. Она с радостью заменит меня.
Он всё равно, скорее всего, пьян и не заметит подмены.
Мэри: С ним это не пройдёт, Милли.
Он вполне ясно выразился в желании, чтобы именно ты ему станцевала.
Милли: Тай меня убьёт.
Мэри: Он и не узнает. Его ведь здесь нет.
Так что будь паинькой. Приведи себя в порядок, и иди к клиенту.
Он очень щедро заплатил. И мы не можем заставлять его ждать.
Ты понуро смотришь на себя в зеркало и понимаешь, что другого выхода у тебя просто нет.
Мэри: Знаешь, лучше переоденься во что-то более привлекательное, — говорит, стоя за твоей спиной девушка, оглядывая тебя своим изучающим взглядом, и словно оглашая тем самым вердикт твоему наряду.
Милли: Куда ещё более? — показываешь ты ей рукой на свой образ, взволнованно переступая с ноги на ногу.
Мэри: Ты же знаешь правила, — успокаивающе произносит она в ответ.
Мэри: Ему можно только смотреть на тебя, но не прикасаться.
Ты должна быть настолько хороша, чтобы ему снова захотелось тебя увидеть.
Ты беспомощно опускаешь голову, пряча свой взгляд в густых локонах своих русых волос.
Мэри: Эй.
Мэри подходит к тебе, и, ухватив за подбородок, заглядывает в самую глубь твоих глаз.
Мэри: В чем дело, Милли?
Это тоже входит в твою работу.
Милли: Знаю, просто…
Я думаю уйти отсюда.
Мэри тяжело вздыхает, безвольно опуская свои плечи, и излучая искреннее понимание в своём голосе.
Мэри: Это из-за Тая?
Ты киваешь, не вдаваясь в подробности, зная, что она прекрасно осведомлена о его непреклонном и жестком характере.
Мэри: Да, будь он здесь, у нас были бы серьёзные проблемы.
Возможно, мы бы потеряли этого клиента.
Давай сделаем так.
Станцуй для него, а завтра можешь взять себе выходной.
Милли: Хотелось бы.
Мэри: Не волнуйся, этих денег, которые он заплатил, хватит примерно на месяц спокойного проживания в Сан-Франциско. Если, конечно, ты не пустишься развлекаться во все тяжкие, — улыбается она тебе, стараясь подбодрить.
Мэри: Ну, так что?
Минуту поколебавшись, ты всё же отвечаешь ей утвердительно.
Мэри: Отлично.
Тогда переодевайся и вперёд.
Когда дверь за Мэри закрывается, ты устало потираешь глаза, молясь, чтобы эта ночь поскорее закончилась.
Ты работаешь в ночном клубе около восьми месяцев.
А в приват-комнате была лишь один раз около трех месяцев назад.
Тогда твой танец был исполнен для Тайлера.
И так получилось, что ваши дальнейшие отношения не пресеклись на этом, а, наоборот, начали развиваться чересчур стремительно.
Вы безумно понравились друг другу и не смогли противиться соблазну.
Ты доверяла ему абсолютно всё.
Рассказала о себе, о своей семье, и совершённом преступлении по отношению к твоим родителям.
И сейчас тебе вновь придётся идти, и ублажать чьи-то хищные и испепеляющие взгляды, в мыслях срывающие с тебя одежду.
От этого тебе становится совсем не по себе.
Но ты переступаешь через все свои чувства и идёшь выбирать первоклассный наряд, чтобы поразить и возбудить этого богатенького жеребца, желающего заполучить тебя в свои руки. Образно говоря.
Ведь по правилам заведения он не имеет права прикасаться к тебе.
Ты выбираешь чёрный комплект невесомого кружевного белья с соблазнительными переплетениями ниже уровня груди.
Твоё тело практически открыто, как на ладони, прикрываемое едва заметной материей. И тебе от этого очень не комфортно.
Чёртовы деньги! Всё всегда вращается вокруг них.
Накинув на свои плечи такой же прозрачный халат, ты надеваешь парик, черную маску, и выходишь из своего укрытия.
Тебя снова сопровождают два охранника до самой приват-комнаты.
Мэри: Ну-ка, покажись.
Ты медленно делаешь круг вокруг своей оси, демонстрируя свой наряд перед главной вашего ночного заведения, и она одобрительно кивает.
Мэри: Отлично.
Он уже ждёт тебя.
Сделав глубокий вдох, ты поднимаешь голову выше и переступаешь порог приват-комнаты.
Дверь за тобой закрывается, и ты оказываешься перед заказчиком в приглушённом светом помещении, от волнения едва переводя своё дыхание.
По ту сторону комнаты раздаётся голос Мэри.
Мэри: Никаких прикосновений к девушке.
Мужчина кивает, зная, что за вами наблюдают.
Затем он откидывает голову назад, полностью расслабляясь и облокачиваясь на спинку мягкого кресла, раскинув обе руки по его подлокотникам; и откровенно скользит по тебе своим изучающим взглядом, от которого необузданная стая мурашек начинает бежать по всему твоему телу.
Ты немного прищуриваешься, всматриваясь в серьезное мужское лицо, и отмечаешь, что он совсем не стар, каковым ты ожидала его увидеть. На вид ему не дашь и больше тридцати.
А ещё после пары секунд пристального наблюдения за ним, ты замираешь, затаив дыхание, и не доверяя собственным глазам, потому, что ты отчётливо узнаешь сидящего перед тобой молодого человека.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Игра в чувства предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других