Никки Уотерс с сомнением приняла Джексона Филдса в свое охранное агентство «Орион секьюрити групп». Всему виной его горячность и некоторые поступки в прошлом. Однако Никки угрожает смертельная опасность, а новый сотрудник, не раздумывая, бросается на ее защиту. Череда трагических событий наконец раскрывает все тайны и сближает двух молодых людей. Оба понимают, что встретили свое счастье и теперь надо его удержать…
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Загадочное прошлое любимой предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 4
Первая строчка — адрес в Колорадо. Второй — в Висконсине, — третий в Арканзасе. По всем адресам, если верить Интернету, располагались жилые дома.
Джексон смотрел на экран, словно телефон мог подсказать ему имена обитателей, а заодно и данные отправителя. Разумеется, телефон не помог в разрешении загадки, поэтому Джексон решил, что должен заняться поиском ответа лично. Он пойдет, как ищейка, по следу.
Снова наполнив стакан водой, он вышел в фойе с видом праздно прогуливающегося человека. Келли подняла голову и улыбнулась ему.
— Решил передохнуть или закончил на сегодня? — спросила она.
Джексон поиграл бицепсами.
— Думаю, продолжу. Решил еще раз с тобой поздороваться, наше знакомство вышло скомканным.
Келли улыбнулась уже шире, его слова были ей приятны. Она предложила Джексону сесть, указав на одно из бархатных кресел, но он отказался, заявив, что ему приятнее чувствовать себя здесь сотрудником, а не клиентом. Келли рассмеялась шутке. Интересно, она знает о его прошлом?
— Еще раз извини, что попросила тебя утром привезти Никки. — На лице Келли отразилось страдание. — Я слышала, вам с ней не удалось сразу найти общий язык, и Джонатан сказал, что совместная поездка может помочь наладить отношения. Хотя Никки сегодня не в лучшем настроении.
Джексон вскинул бровь. Похоже, этот разговор будет ему полезен.
— Значит, не я стал тому причиной? — Джек-сон облегченно вздохнул и улыбнулся.
Келли покачала головой:
— Откровенно говоря, ее работа требует выдержки и серьезного подхода ко всему, не волнуйся, думаю, ты тут ни при чем.
— Конечно, управлять агентством непросто, — кивнул он, обдумывая, как лучше сформулировать интересовавший его вопрос. — Наверное, врагов у нее не меньше, чем друзей?
Келли внезапно побледнела, глаза забегали, что навело Джексона на мысль о далеко не безоблачном прошлом «Ориона».
Однако Келли быстро взяла себя в руки.
— Что и говорить, работа небезопасная, у многих вызывает раздражение.
— Которое может перерасти в ненависть, — заключил Джексон. — Думаешь, кто-то решил действовать?
Келли взглянула на него почти равнодушно, но он чувствовал, что она не так спокойна, как хочет показать. Разве не странно, что человек, проработавший в агентстве меньше дня, задает подобные вопросы?
— Извини, что интересуюсь, я ведь ничего не знаю об «Орионе», — поспешил объяснить Джек-сон. — Интересно, куда я попал. С боссом сразу как-то не сложилось, не могу же я напрямую спросить ее о том, кто желает причинить вред ей и компании.
Похоже, Келли понравился его ответ, потому что она улыбнулась:
— Честно говоря, я думаю, что все, кто желает ей зла, изолированы от этого мира. Хотя многие и ненадолго. Поверь, я лично видела, как с ними расправились.
Бровь Джексона опять поползла вверх. Он хотел спросить, что она имела в виду, но в голове возник более важный вопрос, перетянувший на себя внимание.
— Получается, Никки Уотерс некому угрожать?
Келли покачала головой. Джексон чувствовал, что она напряженно обдумывает ответ. В следующую секунду за спиной раздался звук разъезжающихся в стороны дверей, и в фойе вошла Никки.
Глаза ее горели от злости.
— Что-то случилось? — поспешила к ней Келли, однако Никки промчалась мимо, даже не взглянув на администратора.
— Вы двое отправляйтесь в конференц-зал и велите ребятам быть на связи, — бросила она через плечо, уже оказавшись в середине коридора.
Джексон посмотрел на Келли, но та лишь пожала плечами. Никки скрылась в кабинете, и они бросились исполнять приказ.
— И часто у вас так? — спросил на ходу Джексон.
— Нет, — испуганно прошептала Келли.
Она постучала в дверь зала, помедлила и вошла.
Джонатан сидел за столом и просматривал документы в папке. Из лежащего рядом телефона доносился мужской голос. После того как вошедшие передали Джонатану распоряжения начальства, выражение задумчивости на его лице сменилось удивлением.
— Привет, милый, — сказала Келли, усаживаясь напротив Джонатана. Джексон не сразу понял, что слова ее адресованы человеку, говорившему по громкой связи. — Прости, что перебиваю, но, кажется, у нас проблемы.
— Ты в порядке? — взволнованно спросил мужчина, видимо, ее муж, Марк Трентон. — А Грейс и малыш? — Теперь он волновался за дочь и ребенка, которого носила его жена.
— Да, с ними все хорошо, — успокоила та, погладив живот. — Я о Никки. Она велела нам прийти сюда и сказать, чтобы вы с Оливером были на связи.
Джонатан вопросительно посмотрел на Джексона, но тот лишь пожал плечами.
— Кому это нам? — спросил второй мужчина, видимо, Оливер Куин.
— У нас новый сотрудник, — вставил Джонатан.
— Джексон, так? — спросил Оливер.
— Так, — подтвердил Джексон.
— Приятно познакомиться и все такое, — продолжал Оливер. — Ты меня понял, верно?
Джексон собирался ответить, но в зал вошла Никки. Лицо ее представляло собой непроницаемую маску, при виде которой все присутствующие замолчали.
— Эй! — выкрикнул из телефона Марк, вероятно, удивившись возникшей паузе.
— Марк, Оливер, приветствую вас, — заговорила Никки.
Она не села, а встала рядом с Джонатаном и протянула ему листок бумаги. Джексон стоял довольно далеко и не имел возможности разглядеть, что на нем написано. Джонатан тоже ничего не понял.
— Хочу подготовить вас к тому, что скажу, хотя не считаю проблему серьезной, — произнесла Никки. — Однако по роду деятельности я привыкла быть осторожной, поэтому хочу вас поторопить.
Из сказанного Джексон ничего не понял. Келли не сводила глаз с Никки, а Джонатан с листа бумаги. Почему она считает необходимым что-то им объяснять? Разве она не босс?
В помещении стало тихо. Никки удалось всех заинтриговать.
Выдержав паузу, она произнесла:
— Прошлым вечером я встречалась с Эндрю Миллером.
Как и ожидала Никки, фраза вызвала возмущение Джонатана, Оливера и Марка. Конечно, она могла отключить телефон, но что делать с теми, кто был в зале? Некоторое время она невозмутимо слушала, как они говорят наперебой. Из всего потока слов она выделила три главных вопроса: «Как? Где? Что ему надо?»
Она перевела взгляд на Келли, сосредоточенно сдвинувшую брови, будто пытавшуюся что-то вспомнить. Затем на Джексона, прислонившегося к стене и смотревшего на нее озадаченно. Похоже, он, как и Келли, пытается сложить все кусочки воедино и представить полную картину.
Никки сама не понимала, зачем она просила и его явиться в конференц-зал. Об Эндрю знали лишь несколько человек, а тех, кто понимал, почему его появление ужасно, совсем немного. Келли, например, ничего не знала, но, скорее всего, слышала имя Миллера от мужа. Но Джексону оно не может ничего говорить, он здесь новенький. Зачем же она позвала его?
Никки нехотя отвела взгляд от мускулистых рук, накачанного торса, стараясь не смотреть на остальные части тренированного тела, красоту которого подчеркивала спортивная одежда. Внезапное влечение к Джексону Филдсу было странным и непривычным, возможно, этот мужчина опаснее для нее, чем можно предположить.
— Мы встретились в ресторане. Случайно, — произнесла Никки, когда в помещении восстановилась тишина. — Мне показалось, он хочет найти виноватого в собственных ошибках.
«Ты уничтожила меня, я уничтожу тебя». Его слова она никогда не сможет забыть. Что ж, будь готова, Никки. Впереди непростая борьба.
Однако говорить об этом присутствующим она не собиралась. Эндрю Миллер когда-то изменил ее жизнь, как и жизнь Марка, Оливера и Джонатана. Предшествующие тому события были ужасными. Вид этого человека всегда напоминал им, какую трагическую ошибку они допустили все вместе. Однако Никки не хотела, чтобы мужчины встретились и стали ворошить прошлое, лучше держать их на расстоянии от Миллера, а это будет невозможно, если она расскажет все детали ее встречи с Эндрю.
— А потом он просто ушел? — с подозрением спросил Оливер.
Никки посмотрела прямо в глаза Джексону и произнесла, понизив голос:
— Да, просто ушел. Больше ничего не произошло.
Джексон не шелохнулся под ее взглядом, лишь его глаза едва заметно сверкнули, но главное, что он не открыл рот. Никки не хотела, чтобы все узнали о надписи на машине, сейчас у них есть более важный повод для обсуждения.
— Однако я собрала вас по другой причине, — продолжала Никки и перевела взгляд с Джексона на листок бумаги в ее руках. — Это я получила сегодня утром. Вместе с коробкой конфет.
— Здесь три адреса. — Она подняла руку. — Оливер, Марк, я вам отправила копию по почте. — Ответа не последовало, видимо, люди на том конце провода пытались открыть почту в телефоне или ноутбуке. Вскоре они подтвердили, что информация им доступна, и Никки продолжила: — Это жилые дома, принадлежащие одной семье. Мать живет в Колорадо, дочь — в Висконсине, сын — в Арканзасе.
— Семье? — не удержался от вопроса Джек-сон. — Что за семья? Зачем кому-то отправлять вам их адреса?
Джексон не мог не заметить, как Никки расправила плечи, хотя спина ее и без того была идеально прямая. Пальцы стали сжиматься в кулак, но она остановила себя и попыталась расслабиться.
Джексон понял: кем бы ни были те люди, она точно как-то связана с этой семьей.
Никки откашлялась и произнесла, упершись взглядом в пустую стену:
— Морган Эйвери.
Как новый человек в агентстве, Джексон не мог понять, что за этим кроется, но и ему было ясно, что нечто серьезное. Он слышал, как приглушенно вскрикнула Келли, и был уверен, что все сейчас начнут громко обсуждать услышанное. Однако Никки всех опередила.
— После того что произошло, я продолжала следить за семьей, хотела быть уверенной… — Она замолчала, словно не находила слов. — Я связалась с Элейн, матерью Морган, пыталась выяснить, не было ли у них в последнее время проблем. Она подтвердила, что приблизительно месяц назад ей несколько раз звонили и молчали. Номер не высветился. Звонили не только ей, но и дочери Мелани и сыну Джареду. Звонки начались на прошлой неделе. В обычной ситуации я бы не стала волноваться, но…
— Но получила письмо с их адресами.
Никки кивнула.
— Это Эндрю, — уверенно произнес Марк. — Больше некому. Или это странная череда совпадений.
— Я согласна, Ник. Как-то очень странно все складывается, — поддержала мужа Келли.
— Но зачем Эндрю присылать тебе адреса членов семьи Эйвери? — спросил Оливер.
— Возможно, с целью напомнить мне о том, что произошло, или заставить нервничать. Может, дать понять, что у него есть коварный план. — Никки вздохнула. Она была расстроена и сбита с толку.
Джексону было любопытно, кто такой этот Эндрю и почему все так озабочены судьбой семьи Эйвери, но он решил воздержаться от вопросов. Если представится возможность, лучше поговорить с Никки наедине и узнать все из первых рук.
— В любом случае, — продолжала Никки, — я планирую заняться этим делом. Марк, вместо тебя будет работать Роберт, а ты отправляйся в Колорадо и переговори с Элейн. Оливер и Джонатан, я знаю, вы больше не занимаетесь охраной людей, но попрошу вас проследить за братом и сестрой Морган, посмотрим, ходит ли за ними кто-то еще.
Джонатан кивнул, чем очень удивил Джексона. Ведь Никки сама сказала, что у него теперь другая должность.
— Возьми с собой Джексона, пусть потренируется, — добавила она, чем удивила его еще больше.
— Но как вы останетесь здесь одна? — выпалил он не задумываясь. — По-моему, это не очень разумно.
Никки медленно повернулась к нему, едва заметно поджала губы.
— Послушайте… — начала она, но ее перебил Марк:
— Он прав, босс. В «Орионе» должен остаться хоть кто-то из охраны.
— Хочу тебе напомнить, что он только принят на работу и еще не прошел обучение.
Джексон открыл рот, чтобы возразить, но его опередил Джонатан:
— Я никуда не поеду, пока ты не согласишься оставить Джексона здесь.
Он расправил плечи и сложил руки на груди, давая понять, что готов настаивать. Из двух телефонов послышались поддерживающие возгласы. Джексон подумал, что стал свидетелем проявления заботы близких друзей, сейчас он отчетливо видел, как внимательно они относятся друг к другу. В голове невольно возник вопрос: «Были ли у Никки близкие отношения с кем-то из мужчин?» Сердце вновь кольнула ревность. Черт, что же с ним происходит?
— Хорошо, — кивнула Никки. — Мы с Келли займемся организацией поездок и свяжемся с вами, когда все будет готово. Прошу вас не забывать, это не наше очередное дело, поэтому действуйте осторожно и максимально тактично, чтобы не перепугать людей.
— Но почему? — громко спросил Джексон.
Однако присутствующие даже не повернулись в его сторону.
Все разошлись и занялись каждый своим делом. Джексон вернулся в тренажерный зал, досадуя, что не узнал ничего нового. Похоже, в этом «Орионе» все сложнее, чем кажется.
— Есть минутка? — раздалось за его спиной. В зал вошел Джонатан.
То, с какой тщательностью он закрыл дверь, подсказало Джексону, что речь пойдет о его новом боссе.
— Послушай, я понимаю, тебя только вчера приняли на работу, ты не прошел обучения и еще ничего не знаешь об агентстве. Но я скажу тебе то, что Никки не заставит себя произнести вслух: ненависть — очень мощный мотивационный фактор, согласен?
Джексон кивнул, вспомнив свое прошлое. Джонатан продолжал:
— Эндрю Миллер никогда не скрывал, что ненавидит Никки. Итак, я пришел, чтобы просить об одолжении.
Джексон опять кивнул, зная, что согласится в любом случае, о чем бы ни попросил Джонатан.
— О каком?
— Защити Никки от любой угрозы. Чего бы это ни стоило.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Загадочное прошлое любимой предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других