Никки Уотерс с сомнением приняла Джексона Филдса в свое охранное агентство «Орион секьюрити групп». Всему виной его горячность и некоторые поступки в прошлом. Однако Никки угрожает смертельная опасность, а новый сотрудник, не раздумывая, бросается на ее защиту. Череда трагических событий наконец раскрывает все тайны и сближает двух молодых людей. Оба понимают, что встретили свое счастье и теперь надо его удержать…
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Загадочное прошлое любимой предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 2
Джексон сам удивился, как он сразу не понял, что рыжая красавица на высоких каблуках и есть знаменитая Никки Уотерс, владелица «Ориона»? Ведь именно о ней рассказывал ему Джонатан.
Видимо, все дело в том, что у нее слишком яркая внешность, это его и отвлекло. В каждом ее жесте и слове чувствовались уверенность и внутренняя сила. Он встречал в жизни немало женщин, но в этой было нечто особенное.
Забудь, Джексон! Тебе нужна работа, и это твой босс.
Войдя в квартиру, он направился прямиком в душ. После серьезной тренировки и встречи с такой женщиной нужно охладиться. Стоя под струями воды, он заодно постарался упорядочить роившиеся в голове мысли. Надо признать, прийти в себя удалось довольно быстро.
Джексон вышел из душа, растерся полотенцем и даже успел выпить два пива, прежде чем его опять стали одолевать мысли о Никки Уотерс.
С будущим шефом он поступил честно, ей было известно о его криминальном прошлом. Все не так плохо, на его взгляд, кроме того, подробности они бы все равно выяснили при проверке фактов биографии. Удастся ли им узнать то, о чем он не сообщил? Например, об отце?
Его мысли снова обратились в прошлое. Покачав головой, он сделал большой глоток пива. Прошло уже много лет, он стал взрослым человеком, уехал далеко и смог выжить.
Теперь Никки Уотерс по непонятной пока причине дала ему шанс начать все сначала. Он ни за что его не упустит.
Эндрю Миллер совсем не изменился с их последней встречи. Густые каштанового цвета волосы, как и прежде, заправлены за уши, волевой подбородок чисто выбрит, пухлые губы не стали тоньше. Брови над карими глазами, как всегда, идеально ухоженные. Пожалуй, предпочтения в одежде стали иными, но они коснулись цвета, а не стиля.
Даже после всего пережитого, он сохранил манеру одеваться броско и сейчас выглядел так, будто собирался в оперу, а не в ресторан, в котором по вторникам бывают караоке и клуб знакомств. Впрочем, подобные мелочи Эндрю не беспокоили. Он знал, что отлично выглядит, и хотел продемонстрировать это всем вокруг.
Рядом с Эндрю холод в душе Никки начал таять. Более того, ее даже вдруг окатило горячей волной.
— Что ты здесь… — начала она, но он поднял руку, не дав ей договорить.
— Может, ты позволишь мне начать? — произнес он и откинулся на спинку стула, что придало ему беспечный вид.
Впрочем, его поведение не могло ее обмануть. Эндрю не просто так оказался в Далласе, в баре, за ее столиком.
— Ты производишь впечатление человека рассудительного, энергичного, способного на сострадание. Эти три качества есть основа хорошего человека. Ты уже обладаешь теми чертами, о которых многие и не мечтают. Ты способна вдохновлять, на тебя можно положиться, ты умеешь упорно добиваться цели. — На его лице мелькнула улыбка. — Но я-то знаю, какая ты на самом деле.
— И какая же я? — не удержалась Никки.
— Ты оппортунист. Хищник, кружащий над жертвой, выжидающий момент, когда можно напасть и захватить все. Все, что кто-то имел и создавал. — Взгляд его стал острым, желваки заходили на скулах. И Никки увидела, что не только она с трудом сдерживает гнев. — Что я имел.
Никки хотела оглядеться, понять, слышит ли кто-нибудь их разговор, но от сидящего напротив мужчины было невозможно отвести глаз. В отличие от Джексона, который ее заинтриговал, с которым она не отказалась бы побеседовать, Эндрю Миллер был тем, кого она надеялась больше никогда не увидеть.
— Если тебе надо найти виновного, посмотри в зеркало, — процедила она сквозь зубы. Несмотря на пылавший внутри огонь, тон ее был ледяным. — Не стоит обвинять во всем меня.
Эндрю с такой силой ударил кулаком по столу, что она невольно отпрянула.
— Во всем виновата только ты!
Голоса в зале стихли. Никки даже услышала звуки, доносившиеся из динамика за стеной. Она сидела, не шевелясь, ошеломленная. Эндрю огляделся, поднял руки, желая успокоить ошарашенных посетителей и дать понять, что все хорошо, и опять сосредоточенно посмотрел в глаза Никки.
— Я здесь не для того, чтобы искать виноватого, — сдавленно произнес он. — Я пришел, чтобы преподать тебе урок, показать, что такое причина и следствие. Точнее, поступки и их последствия. — Он подался вперед и положил локти на стол.
Никки вжалась в спинку стула, сейчас единственным ее желанием было скорее встать и уйти подальше от этого человека.
— Ты уничтожила меня, теперь я собираюсь уничтожить тебя. — Он улыбнулся ей неожиданно искренне. — Готовься, Никки Уотерс. Возмездие неизбежно.
Он спокойно встал, прошелся по залу и вышел. Она проводила взглядом мужскую фигуру, мелькнувшую на тротуаре за большим окном бара.
Сидевшая за соседним столиком женщина наклонилась к Никки и произнесла:
— Когда я вижу таких мужчин, думаю, может, и неплохо, что я одна.
Никки перевела взгляд на дверь.
— Воистину, — пробормотала она, встала, подхватила сумку и поспешила к выходу.
Никки шла по шумному центру Далласа к стоянке. Ей внезапно стало неудобно в брюках из искусственной кожи, которые она выбрала утром, посчитав, что они вполне подойдут для дневного времени и для вечернего запланированного мероприятия. От каблуков — выше, чем она позволяла себе обычно, — болели ноги. Волосы, не прямые, как всегда, а завитые и уложенные в прическу, казались ей теперь шлемом, который давил на голову и плечи. Попытка наладить жизнь вне «Ориона» была разрушена человеком, который помог ей создать этот самый «Орион». Никки подумала об Оливере Куине, Марке Трентоне и Джонатане Кармайкле. Почему ее лучшие сотрудники не знают, что Эндрю в городе? Возможно, их лица так же исказит гнев, когда она им расскажет о его выпаде против нее.
Поступок Эндрю, а точнее, его бездействие, изменило жизнь их всех. Они приехали в Даллас и нашли возможность искупить вину, за эти годы им удалось помочь многим людям, они думали прежде всего о них, а не о суммах, которые получат за работу.
Похоже, Эндрю не озаботился тем же самым. Но зачем он приехал в Даллас? Неужели действительно для того, чтобы испортить ей жизнь? Она хорошо его знала, он был умен, талантлив и в высшей степени эгоистичен. Неужели злость настолько затуманила его разум, что он рискнет причинить ей вред? Нет, этого не может быть, он просто угрожал, чтобы выпустить пар.
Скорее всего, после того что она сделала, его жизнь так и не вошла в прежнее русло. Он всегда был в центре внимания, женщины его обожали, деньги лились рекой, репутация укреплялась. Ведь Эндрю Миллер был звездой в Чикаго. Правда, лишь до поры…
Никки тряхнула головой. Если Марку, Оливеру и Джонатану удалось наладить жизнь, у нее тоже получится. Последние пять лет они не просто действовали согласно выбранному девизу, они работали много и тяжело. Настало время дать себе передышку и обратить внимание на что-то за пределами «Ориона».
Подойдя к машине, Никки поняла, что это будет непросто. На светло-голубом боку автомобиля красной краской было выведено: «Сука из «Ориона». Она подошла ближе и провела пальцем по букве «О» — сухо. Похоже, Эндрю еще не закончил мстить. Ненависть вспыхнула в ее сердце с новой силой.
Никки сделала несколько шагов в сторону, потерла виски. Через несколько минут ей удалось успокоиться. Неприятное чувство, раздирающее душу, исчезло. Разомкнув губы, накрашенные ярко-красной помадой, она резко выдохнула. Неужели каждая ее попытка найти друга жизни будет заканчиваться столь плачевно?
На следующий день Джексону выпал шанс проявить себя перед новым боссом. Звонок разбудил его раньше, чем он проснулся, заставив подскочить в кровати и приготовиться нанести удар. Лишь через несколько секунд морок сна развеялся, и он понял, что опасности нет, это всего лишь звонок телефона.
Номер на экране был незнакомым.
— Слушаю, — ответил Джексон, не скрывая любопытства в голосе.
— Джексон Филдс? — спросил неизвестный женский голос.
— Именно он.
— Отлично. Я Келли Трентон, исполняю обязанности секретаря «Ориона».
Джексон помнил эту фамилию.
— Трентон… — пробормотал он, вспоминая, где ее слышал.
— Должно быть, вы знакомы с моим мужем Марком.
Конечно. Марк Трентон.
— Джонатан говорил о нем.
— Забавно. Именно Джонатан попросил меня вам позвонить. — Женщина в трубке рассмеялась.
Джексон был озадачен. Он только-только получил работу, а его уже вызывают на задание? Похоже, в «Орионе» все динамичнее, чем он полагал.
— Что случилось?
— Никки сообщила, что у нее какие-то проблемы с машиной, а у нас встреча с клиентом примерно через час. Я хотела сама ее забрать, но Джонатан сказал, что надо привлечь вас. Говорит, вам следует показать боссу готовность быть полезным не только в рамках рабочих обязанностей. — Слова прозвучали так, будто Келли цитировала Джонатана.
Что ж, ему действительно не помешает наладить отношения с начальницей.
— Конечно, я сейчас же поеду за ней.
— Отлично. Удачи!
Джексон надеялся, что пожелание удачи — лишнее для такого простого дела, но все же поспешил собраться и выбежал из дома. Через полчаса он уже стучал в дверь с табличкой «203». К его удивлению, его новый босс жила не в модном комплексе, а в обычном доме старой постройки, где не было даже звонка и видеофона. Странно, что женщина, обеспечивающая безопасность другим, не позаботилась о собственной. В ее жилье с легкостью мог попасть любой человек, здесь не было никаких приспособлений, чтобы его остановить.
Джексон сам не понимал, почему подумал об этом. Какое ему, в сущности, дело?
— Иду, — послышалось из глубины квартиры, а через пару секунд звякнула цепочка, щелкнул замок, и перед ним предстала Никки Уотерс.
— Разве ты Келли? — невозмутимо спросила она, открывая дверь шире.
Никки была одета в голубые джинсы, красную рубашку и черные туфли на каблуках. Волосы убраны в небрежный пучок, макияж не столь яркий, как в предыдущий день, видимо, тогда она готовилась к важной встрече. И все же Никки выглядела чертовски сексуально. Джексон поразился пришедшей в голову мысли.
— Келли отправила меня, — поспешил ответить он.
Босс восприняла его ответ спокойно, на лице не отразилось ни радости, ни разочарования. Протянув руку куда-то за дверь, она взяла сумку, сделавшую образ более строгим и деловым. Окинув ее быстрым взглядом, Джексон пришел к выводу, что сегодня она выглядит не так свежо, как вчера, будто совсем не спала ночью.
— А что случилось с вашей машиной? — спросил он, стараясь завязать непринужденный разговор. — Мой дядя-механик кое-чему меня научил, могу посмотреть, может, ничего серьезного.
Никки заметно напряглась.
— Уверена, ничего серьезного, — произнесла она. — У меня просто не было времени забрать ее утром, сделаю это позже.
Джексон взглянул на часы:
— Можем успеть сейчас. Буду рад вас подвести и помочь сэкономить деньги на такси.
Никки не ответила, свернула за угол и пошла к стоянке. Конечно, он не был настоящим мастером, но все же кое-чему научился у дяди. Вдруг, это шанс — починить машину и произвести тем самым впечатление на Никки?
— Не стоит беспокоиться, — бросила она через плечо, не останавливаясь.
Если бы Джексон не стремился заработать очки в свою пользу, он, возможно, последовал бы совету, но вместо этого принялся внимательно изучать стоящие рядами машины, желая угадать, какая из них принадлежит Никки Уотерс. Через несколько секунд ответ был получен — в дальнем углу площадки красовалась небольшая четырехдверная машина с кричащей надписью на глянцевом боку.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Загадочное прошлое любимой предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других