Тачдаун

Сола Рэйн, 2022

ХАНТЕР: ОН – звезда футбола, университетский божок и высокомерный придурок, который смотрит на меня, как на трофей. Добавьте сюда обстоятельства нашего знакомства, и вы получите моего смертельного врага. Мы уже выбрали шаблон для наших отношений: он пытается затащить меня в постель, я – посылаю его к дьяволу. Какое-то время это работает. Но каждое его прикосновение подвергает мою волю серьезным испытаниям. ЧЕЙЗ: ОНА – катастрофа, которая разрушает все, к чему прикасается. Сумасшедшая. Упрямая. Стерва. Каждая наша встреча – настоящая игра на выживание. И как только я начинаю выигрывать, она меняет правила игры. Влюбиться в нее, все равно что выдернуть чеку из гранаты. С другой стороны, кто не любит опасности? В книге присутствует нецензурная брань!

Оглавление

Глава 8. Чейз

После встречи с адским порождением по имени Хантер, я решаю подняться наверх, чтобы сменить футболку, которая успела пропитаться сигаретным дымом и прочими ароматами вечеринки. Поднявшись по лестнице, вхожу в свою комнату и обнаруживаю там Кайлу. Она лежит на кровати, растянувшись на животе, одетая в маленькое зеленое платье, и что-то увлеченно печатает на своем телефоне.

Кайла Эссмэн — дочь сенатора из Северной Каролины, капитан команды чирлидерш и королева всех стерв. Помимо того, что Кайла знает, в чем разница между демократической и республиканской партиями в Соединенных Штатах, она еще и в совершенстве владеет искусством быстрого минета. Пожалуй, на этом ее достоинства заканчиваются.

— Что ты здесь делаешь? — Я стягиваю футболку и бросаю ее на стул.

Кайла поворачивает голову, и карие, немного раскосые глаза, выдающие в ней индейские корни, вспыхивают желанием, когда она замечает мой внушительный стояк, возникший во время общения с Хантер.

— Жду тебя, мой капитан, — приторная сладость в ее голосе вызывает у меня кишечные спазмы.

Малоизвестный факт: я презираю чирлидерш. Они как бесплатный десерт: отказаться жалко, а на вкус — дерьмо. Но прямо сейчас моему болезненно твердому члену плевать на то, кто будет его сосать. Я не трахался несколько дней. То есть — целую вечность. В последний раз это было с…

Проклятье.

Та сексуальная блондинка с аппетитной задницей и упругими сиськами, подпрыгивающими чуть ли не до подбородка, не может быть матерью Хантер. Потому что если это так, то ей должно быть сколько? Лет сорок? Сорок пять? Полная. Хрень. Тем вечером в баре я был трезвым как стеклышко и прекрасно видел, кто передо мной сидит. Я готов поставить собственные яйца на то, что той цыпочке не было и тридцати.

Окей, возможно, с яйцами я немного погорячился, но… мать? Серьезно?!

Я достаю из ящика комода свежую футболку с изображением смеющегося черепа в пиратской треуголке, логотипом нашей футбольной команды, и забрасываю ее на плечо.

— Че-е-е-ейз, — капризно зовет Кайла, а затем соскальзывает с кровати и подходит ко мне.

Встав на носочки, она обнимает меня за шею и пытается притянуть к себе для поцелуя, но я игнорирую ее старания. Поцелуи всегда все усложняют. Даже если они — часть дурацкой притворись-что-ты-меня-любишь игры, которую так обожает Кайла. Все, что мне сейчас нужно, — это сбросить напряжение, получить оргазм и хоть на миг, каким-бы ничтожно коротким он не был, почувствовать себя счастливым.

— Прости, принцесса, — я провожу пальцами по ее точеному подбородку и сжимаю его, — но сейчас в твоем внимании нуждается только мой член.

Кайла обиженно надувает губы, но это всего лишь представление. Я усмехаюсь, потому что знаю, чем оно закончится. Я капитан футбольной команды Рейнера, лучший квотербек штата и один из самых титулованных игроков Национальной студенческой футбольной лиги. Сверкающий статус звезды футбола автоматически превращает меня в главную мишень для девчонок, стремящихся повысить свою популярность.

А теперь угадайте, кто возглавляет это движение диких кошечек?

Не проходит и пары секунд, как ладони Кайлы начинают двигаться вниз по моему телу. Холодные подушечки пальцев очерчивают кубики пресса и подбираются к ширинке джинсов.

— Ты — не джентльмен, Каннинг.

Мышцы живота напрягаются, когда она начинает ласкать мой член сквозь джинсовую ткань. О, да. Черт, как же хорошо.

— Так и ты не леди, Кайла. — Моя рука ложится ей на затылок, зарывается в волосы и слегка оттягивает ее голову назад. Наши взгляды встречаются. — Ты пришла сюда, чтобы предложить себя, и я собираюсь в полной мере воспользоваться этим предложением.

С тонких губ Кайлы срывается мурлыкающий звук, и в тот момент, когда она начинает опускаться передо мной на колени, дверь в спальню распахивается настежь. На пороге возникает Сойер. И не один, а вместе с Фиби Коллинз — подружкой Кайлы. Заметив меня, лучший друг вздыхает с облегчением.

— Рад, что ты все еще дышишь, старик.

— Свалил на хрен отсюда! — рявкаю я, с раздражением сдергивая с плеча футболку, чтобы прикрыть ею свой стояк.

Но придурок меня не слышит. Он бесцеремонно заваливается ко мне на кровать и притягивает к себе на колени визжащую от смеха Фиби. Ее кудрявые рыжие волосы попадают ему в рот, и он начинает плеваться, отмахиваясь от них, словно от щупальцев морского чудовища.

Гребаный клоун.

— Ты перепутал спальни, — продолжаю я бесполезно сотрясать воздух, заранее зная, что проще избавиться от собственной селезенки без наркоза, чем от общества Линча в его доме, который вот уже больше года мы вместе с Джеем делим на троих.

— Эй, побольше уважения, окей? Я, между прочим, реально переживал за твою жизнь, — возмущенно произносит Сойер, откидываясь назад и опираясь на локти. — Ну, давай, выкладывай. Как прошла встреча с Хантер? Вернее, как тебе удалось эту встречу пережить?

— Хантер? — Кайла садится на край кровати, изящно сводит стройные ноги, между которыми побывала добрая половина нашей футбольной команды, и прищуривается, глядя на меня. — Это та уродливая дылда в костюме Харли Квинн, ради которой ты выставил меня из гостиной?

Класс.

Ну, спасибо тебе, приятель.

Я наспех натягиваю футболку, вытаскиваю из кармана джинсов пачку «Тридент»[24] и забрасываю в рот сразу несколько фруктовых подушечек. Пока Кайла с Фиби и Сойером обсуждают громкое появление Хантер на вечеринке, я разваливаюсь в кресле и принимаю скучающий вид, стараясь игнорировать жар, который распространяется по моему телу при одном лишь упоминании ее имени.

— Да что в ней такого особенного? — фыркает Кайла, буквально озвучивая мои мысли. — Очередная выскочка-первокурсница, возомнившая себя крутой.

— Любая другая на ее месте давно бы убежала домой, — подхватывает ее подружка-на-побегушках Фиби. — А этой, похоже, плевать, что над ней все смеются.

— Может, она настолько безмозглая, что просто не замечает этого? — Эссмэн собирает волосы в два высоких хвоста и глупо моргает кривляясь.

Стервы хихикают, Сойер хмурится, а я призываю всю свою силу воли, чтобы прямо сейчас не надрать ему зад. Если бы не он, рот Кайлы в данный момент был бы занят куда более полезными вещами, чем генерацией желчи.

— Поверить не могу, что наш француз на нее клюнул, — неожиданно заявляет Фиби, поправляя бретельку платья на хрупком веснушчатом плече.

Вот тут я полностью обращаюсь в слух.

— Гас? — Карие глаза Кайлы округляются.

— Ну да. Мы с Сойером только что видели их на балконе. Шлюшка терлась об него, словно кошка в течке.

Хантер? Терлась?

Черт, я поверю в это только когда увижу собственными глазами.

Пробурчав, что иду за выпивкой, я выхожу в коридор и направляюсь в сторону единственного на этаже балкона, ощущая странную тяжесть в желудке. Вероятно, всему виной ритмичные басы грохочущей музыки, которые сотрясают весь дом.

Вилла Сойера находится на возвышенности, соседей поблизости нет. Поэтому шуметь можно сколько угодно, а если кто и рискнет вызвать полицию, то, узнав фамилию владельца виллы, копы скорее проглотят собственные жетоны, чем свернут тусовку сыну одного из самых влиятельных бизнес-магнатов Западного побережья. Который, к тому же, является восходящей звездой американского футбола — самого популярного вида спорта в стране. Особенно здесь, на юге, где футбол — почти что религия.

Я подхожу к открытым дверям балкона и вижу их — стоящую ко мне спиной Хантер и Гаспара гребаного Бартеза, который обвивает ее, как плющ. Рука второго квотербека, мечтающего занять мое место в стартовом составе, находится у девчонки под футболкой. Кретин откровенно лапает ее. И, похоже, она не возражает.

Почему я сейчас чувствую себя так, будто мне врезали по яйцам?

Может, это знак, что нужно выметаться отсюда?

Я решаю напоследок еще немного полюбоваться сексуальным костюмом суперзлодейки, который Хантер надела для меня в качестве наказания за дерзкий язык и выброшенные вещи. Ее миниатюрными шортами, с трудом прикрывающими округлую попку. Стройными и невероятно длинными ногами, обтянутыми колготками в крупную сетку. Причудливыми хвостиками… Но в итоге наблюдаю за тем, как Бартез разворачивает Хантер лицом к себе и тянется пастью к ее губам.

— ГАС! — гремит низкий голос, громовой раскат которого перекрывает даже музыку.

Только когда француз поворачивает голову в мою сторону, я осознаю, что этот голос принадлежит мне. Большие ярко-голубые глаза Хантер тоже устремляются на меня, и довольство на ее лице сменяется выражением отвращения.

Ауч.

Серьезный удар по моему эго.

К таким эмоциям я точно не привык. Обожание, восхищение, похоть — да. Но… отвращение? Это что-то новенькое.

— Почему ты до сих пор не сдох? — гневно спрашивает Хантер, глядя на меня, как на плавающую муху в тарелке супа. — Разве желания, загаданные на падающую звезду, не сбываются моментально?

Господи, она выглядит так горячо, когда злится. Ярость словно подсвечивает ее изнутри, придавая особую выразительность чертам красивого лица. «Ангел смерти» — первое, что приходит на ум, когда я смотрю на Хантер. Можете считать меня больным ублюдком, но ее ядовитый рот меня только заводит.

— Не сбываются, ангел. — Я стреляю в нее своей фирменной ухмылочкой. — Ведь ты все еще в одежде.

На ее сердитом лице вспыхивает надпись: «Гори в аду, Чейз Каннинг!», и я буквально слышу треск собственной ширинки.

— Эй, какого хрена тебе надо, чувак?! — картаво рявкает Бартез, напоминая о своем никчемном существовании.

— У меня тут возникли кое-какие вопросы по предстоящей игре, — лгу я.

— И ты хочешь решить их прямо сейчас?

— Это не займет много времени.

— Все в порядке, Гас. — Хантер вытаскивает из заднего кармана телефон и опускает взгляд на экран. — Мне все равно уже пора. За мной приехала машина.

Она хватает свою биту и обменивается несколькими фразами с Бартезом, но я не могу разобрать, о чем идет речь. Когда Хантер проходит мимо меня, я хватаю ее за руку, останавливая.

— Может, останешься? — Наклонившись, я слегка касаюсь губами ее уха. От нее так чертовски вкусно пахнет, ванилью и каким-то сладостями. — Хочешь этой ночью выкрикивать в постели мое имя?

Девчонка слегка поворачивает голову, и я замечаю на ее лице опасную полуулыбку.

— Скорее ты будешь выкрикивать мое.

— И что же это значит?

Но мой вопрос остается без ответа. Хантер резко отдергивает руку и уходит прочь. Когда ее высокий силуэт растворяется во тьме коридора, на меня набрасывается Бартез.

— Серьезно, Каннинг? — Он прислоняется к перилам и вызывающе скалится. — Вопросы по предстоящей игре?

— Всех беспокоит твое неумение просчитывать защиту. — Я опираюсь плечом о косяк, скрещиваю руки на груди. — Каждый второй сэк[25] — фамбл[26]. Это слишком убого, не находишь?

— А твоя любовь к коротким пасам не слишком убога? Думаешь, достаточно крут, чтобы выиграть Национальный чемпионат без вертикальной игры?

— У главного тренера нет ко мне претензий.

— А что, если у меня есть? — Его змеиные глаза смотрят на меня неподвижно.

— Значит, запиши полный список на бумагу и изящно подотри им свой французский зад.

Enculé![27] — яростно выплевывает Бартез, и я с усмешкой замечаю, как его руки сжимаются в кулаки. — Знаешь, почему я до сих пор тебе не врезал, Каннинг? Потому что не хочу вылететь из команды. Видит бог, только это меня сдерживает.

— Побереги свои пальцы, кудряшка. Вдруг «вечно запасному» квотербеку с нулевым индексом узнаваемости выпадет шанс выйти на поле, а он будет не в форме.

— Чейз! ЧЕЙЗ!

Я разворачиваюсь и вижу, как с другой стороны коридора мне навстречу несется Сойер. Его густые светлые волосы взъерошены, а серо-зеленые глаза широко раскрыты. В последний раз я видел его таким шокированным в Сан-Франциско, когда за ним от стадиона и до самого автобуса команды гналась возбужденная толпа фанаток в крылатых чепцах и черных монашеских рясах.

— Старик, там твой байк… — запыхавшись, произносит он на ходу, и я ощущаю тревожное покалывание в затылке. — Лучше тебе самому это увидеть.

Я выбегаю вслед за Сойером из дома и вздрагиваю при виде огромной толпы, — человек пятьдесят-семьдесят, не меньше, — собравшейся на подъездной дорожке.

Это дурной знак. Это очень дурной знак.

Спускаюсь по лестнице и на негнущихся ногах пробираюсь сквозь толпу к своему байку. Сочувствующие взгляды на раскрасневшихся от алкоголя лицах, дружеские похлопывания по спине и звуки затворов камер мобильных телефонов лишь усиливают мою тревогу.

Чем ближе я подхожу к своему новенькому красавцу «Харлею» из лимитированной серии, которого мне с трудом удалось заполучить до официального старта продаж, тем тяжелее становится дышать. Сердце колотится так сильно, что, кажется, вот-вот пробьет грудную клетку.

«Харлей» стоит на том же месте, где я его и оставил: между красным «Мазерати» Сойера и уличным фонарем, который отбрасывает на него свой яркий неподвижный свет. Вот только выглядит байк так, словно побывал в мясорубке. Бензобак погнут, дисплей приборной панели треснут, а зеркала и задние фары разбиты. Желудок совершает сальто, поднимается к горлу и застревает в нем комом.

Нет.

Нет, блять, нет.

Под хруст осколков, давимых кроссовками, я подхожу ближе и снимаю с руля знакомый чокер с надписью «ПУДИНГ». Воздух со свистом покидает мои легкие. Ослепленный гневом, я бью ногой по переднему колесу и яростно кричу:

— ХАНТЕР!!!

Примечания

24

Тридент (англ. Trident) — американская марка жевательной резинки без сахара.

25

Сэк (англ. Sack) — ситуация, при которой защитники валят квотербека на газон прежде, чем он избавится от мяча.

26

Фамбл (англ. Fumble) — ситуация, в которой игрок, владеющий мячом, теряет его.

27

Enculé! (фр.) — ублюдок, пидор.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я