Невеста в награду

Наталья Сапункова, 2021

Младшая сестра выйдет замуж, старшую – в монастырь… Иларис уже смирилась. Король назначил претендентов на руку прекрасной Элины, ей осталось выбрать… Но почему один из этих женихов уделяет внимание лишь старшей сестре? Откуда только он взялся, мужчина, который заставляет её сердце биться чаще? Ах, он поспорил на золото, что непременно её добьется? Теперь ей тоже хочется посмеяться. Пусть добивается! Осталось понять, что задумала королева… Книга относится к циклу «Истории Побережья», то есть тот же мир, что и в романах «Жена Чудовища» и «Шут и слово короля», но «за несколько веков до…», в основе не сказка, интрига позаимствована у известного произведения русского классика, есть «пасхалки» к нерусским классикам) Просьба не писать спойлеры в комментариях, дорогие читатели.

Оглавление

Глава 2. И другие гости

Рядом с Виньей стояла, скрестив руки на груди, полная пожилая женщина в коричневом дорожном платье.

— Ах, милочка! — гостья радушно улыбнулась удивлённой Иларис. — Я решила приехать пораньше. Должна быть уверена, что для моего сына и гостей все сделано наилучшим образом! Покажите, где меня разместят.

— Э… здравствуйте, леди, — в первый момент Иларис слегка растерялась. — Разумеется, мы вам рады, но, быть может, вы представитесь?

— Я леди Фари, мать вашего будущего владетеля и графа.

— О, вот как? — теперь Иларис удивилась. — Я леди Иларис Шалль, к вашим услугам. Сестра вашей возможной невестки. И пока что я исполняю владетельские обязанности в Нессе. Позвольте…

— Ах, очень приятно! — всплеснула руками леди Фари, — ну теперь-то можете передохнуть, будет кому исполнять обязанности! У моего сына давно руки зудят от желания заняться обустройством, да и у меня тоже, надо сказать! Конечно, он мужчина, военные дела у него на первом месте, но не сомневайтесь, что ваш новый лорд очень умён и сметлив!

Иларис взглянула на Винью, та за спиной у гостьи сделала большие глаза и развела руками.

— Ах, дорогая, вы выглядите усталой! — продолжала гостья. — И я слышала, что сестра моей дорогой невестки давно мечтает о монастыре? Могу понять и сочувствую. Моя покойная тётя тоже мечтала, но из-за родственников долго не могла себе это позволить, так что… — она одарила Иларис умильным взглядом единомышленницы, дескать, можете уже бежать в монастырь, а я никому не скажу…

— Благодарю за понимание, леди Фари, — улыбнулась Иларис, — позвольте пока предложить вам комнату и завтрак. Или посмотрите турнир, я прикажу усадить вас на лучшее место. Жаль, что мы не знали о вашем приезде…

— Да-да, её величество писала мне лично… — леди Фари уважительно понизила голос, явно желая сразить Иларис тем фактом, что королева-мать Миливанда пишет ей лично.

Иларис с некоторым раскаянием вспомнила, что в её спальне в ларце для бумаг тоже лежит письмо королевы, и надо срочно написать ответ. Впрочем, там ничего важного.

— Королева уверяла, что я пока могу не волноваться в связи с этим событием. Но как можно? Я думаю о сыне каждую минуту! Это он решил устроить турнир?

— Понимаю вас, — кивнула Иларис. — Нет, это не он решил. Он пока что наш гость. Один из гостей, — подчеркнула она, недоумевая, с чего это леди так заблуждается насчёт положения сына?

Кто её заморочил, лорд Эрчибальд или кто-то ещё? Или она сама от радости приняла желаемое за действительное?

— Ах, эти турниры такое расточительство! Но мужчины не умеют отказывать себе в подобных вещах. И ещё охота. В Нессе прекрасные охотничьи угодья, да, дорогая?

— Да, миледи. Прекрасные, — признала Иларис и сделала знак Винье, — вас сейчас проводят. Отдохните.

Она посмотрела вслед леди Фари и пожала плечами. Пусть сын сам её разочарует, если захочет. Впрочем, никто не говорит, что у лорда Фари нет шанса стать владетелем Несса. Но это пока слишком не очевидно.

Иларис направилась к себе в спальню, но ей снова помешали. Теперь управляющий собственной персоной.

— Я вижу карету леди Фанети у главного крыльца, — сообщил он, подходя. — Вы её встретите?..

Ага, тётушка леди Чара явилась.

— Пусть мне о ней доложат как обычно. Нет, пусть сначала меня поищут немного, доложат, я спущусь. А вы пошлите Винса занять её разговором, если конечно, не хотите взять это на себя. И пусть он сетует, как много гостей сейчас в Нессе. Или вы сетуйте.

— Да, миледи, — понимающе кивнул управляющий.

Бежать навстречу тётушке Иларис не хотела однозначно. Она отправилась в библиотеку.

Горбун-библиотекарь встретил её поклоном:

— Что желает миледи?

— Спрятаться ненадолго, — честно ответила она.

Со старым Ваппи лукавство не требовалось. Он только улыбнулся ей в ответ и ушёл в куда-то в дальний угол.

Иларис выглянула в окно. В библиотеке в окнах были дорогие прозрачные стёкла, в отличие от прочих окон в замке. Парадный подъезд отсюда был отлично виден, и там, возле массивной лестницы, действительно стояла хорошо знакомая карета баронессы Фанети. И там же — ещё один экипаж, большой, широкий, запряжённый шестёркой, с гербами на дверках. Разглядев герб, Иларис удивлённо замерла.

Граф Карс. Неожиданно.

Значит, не только тётушка.

Такие гости, рассчитывая на гостеприимство, обычно являлись по приглашению или хоть предупреждали. Особенно во время турнира. Тетушка не в счёт, конечно. У Иларис невольно засосало под ложечкой. Предвкушение неприятностей?

Да ладно. Зачем сразу о плохом?

Граф Карс ей не нравился. Но это ничего, в лучшем случае он слегка испортит ей настроение.

Тем временем старый Ваппи проковылял мимо к соседнему окну и склонился к стеклу, разглядывая карету:

— Граф Карс пожаловал, миледи?

Библиотекарь знал на память все гербы не только Кандрии, но и соседних королевств.

— Да, как видишь.

— Одно время он часто бывал здесь, миледи. Давно, — сообщил Ваппи, искоса глянув на Иларис.

— Что его интересовало?

— Старшая дочь милорда. Вы не знали? А вскоре сын милорда погиб.

Старик Ваппи, как обычно, лишь точно описывал события. Выводов он не делал. Точнее, он их не озвучивал.

— Хорошо, — кивнула Иларис. — Ваппи, мне надо узнать всё, что можно, о лордах Бирах из Левера. Что скажешь?

Библиотекарь понял.

— То, что вас интересует, вряд ли найдётся в Нессе. О младшем сыне старого герцога Леверского? Лучше поговорите с графом Карсом. Он всегда много знал, миледи.

— Хорошо. Спасибо за совет, — Иларис улыбнулась.

— Он незаконнорожденный, — отведя взгляд, добавил библиотекарь.

— Что? Незаконнорожденный? Лорд Конрад Бир? — Иларис удивилась. — Надо же. Ты уверен?

Воистину, выбирая претендента на место будущего владетеля Несса, король мог бы быть и разборчивее.

— Отец признал его полностью. Но это было поздно, уже во время войны. Когда два его законных сына из трех были убиты. Лорд Конрад взрослел и начал службу, будучи непризнанным и без привилегий. У него не было ничего, если не ошибаюсь. В юности он сбежал из Левера и несколько лет был простым наёмником. Отец вернул его силой. Я слышал это от разных людей, когда был с графом в Лире. Тогда как раз обсуждали военный союз с Руатом. И о герцоге Левере тоже говорили.

— Хорошо. Спасибо, Ваппи. Тут надо подумать. Странно, — не слишком внятно озвучила она свои чувства.

Здесь на стене была большая карта всего Побережья. В простенке между окнами, написанная на гладких плотно пригнанных досках, как на полотне, и покрытая несколькими слоями лака. Говорили, что прикидывать по ней расстояния — верный способ ошибиться, но эта карта не хуже украшала стену, чем гобелены, к примеру. Вот Кандрия. Иларис дотронулась пальцами. Вот её Несс. А вот Бентенур, бывшие владения свёкра. Это уже Руат, другое королевство. Они ехали туда из Лира больше месяца. Левер дальше. Земли на границе между Кандрией, Руатом и княжеством Ферру. В те времена Левер принадлежал княжеству, позже отошёл Руату. Эти горные княжества — камни, холод и мало плодородной земли. Они то и дело воюют с низинными королевствами, которых Всевышний одарил щедрее…

Итак, незаконнорожденный бывший наёмник, которого приняли в семью уже взрослым — вот он кто, лорд Конрад Бир.

Придется познакомиться с ним ближе. Чем он нравится королю?..

Она, конечно, спустилась в Нижний зал — помощник управляющего уже провёл туда гостей. Была не одна — сделать знак тому, другому, за спиной владетельницы должен быть «хвост» из свиты, чтобы не выглядеть совсем уж по-сиротски. В одиночку высоких гостей не встречают. За присяжным колдуном она послала особо, но тот задерживался. Не то чтобы нужен был сейчас колдун, но про графа говорили разное. Он, якобы, не гнушается использовать запрещенное в своих интересах. Прекрасно, если это неправда, но и рисковать ни к чему.

— Дорогой граф, леди Чара, рада приветствовать вас в Нессе, — со спокойной улыбкой произнесла Иларис.

Граф Карс слегка поклонился, окинув её заинтересованным взглядом, тётушка-баронесса наморщила нос.

— Моя дорогая, вы выглядите, как обычно… чудесно.

— Вы считаете? Затмить сестру в такой день мне было бы неловко, — это она пошутила.

— Я так и поняла, что вы стараетесь её не затмить, — парировала тётя Чара. — Такой такт с вашей стороны!

— Я здесь проездом, — пояснил граф. — Не мог не навестить вас и не вручить небольшие подарки. Это вам, как хозяйке праздника. Знаю, что оцените, редкая диковинка, — он протянул руку, и слуга, стоящий позади, передал ему маленькую полированную коробочку.

Иларис взяла, и против воли кинула взгляд вокруг — колдуна всё не было. Где его носит?!

Она не собиралась проверять на запрещенные артефакты всех гостей, но тут страстно захотелось.

Граф Карс смотрел и улыбался. Ждал. Иларис открыла коробочку. Там, на красном бархате, лежал полированный брусок драгоценного янтаря, в котором застыла пёстрая змейка.

Крошечная змейка, меньше дюйма. Но вся целиком, от головки до заострённого хвоста. Это действительно была драгоценная редкость. Очень дорогая.

— Я угодил вам, прекрасная леди Иларис? — граф, кажется, потешался над её замешательством. — Клянусь собственной честью и даже здоровьем нашего короля, да продлятся его годы, я проверил эту вещичку на все колдовские эманации и ручаюсь, что их нет. Она чиста. Буду рад, если она доставит вам радость.

— Спасибо, милорд. Я в восхищении.

— Наша прошлая встреча вам радости не доставила, — граф пытливо взглянул на неё. — Не извиняюсь, поскольку ни в чём не виноват, но хотел бы загладить то впечатление. Думайте обо мне, как о друге, прошу вас.

— Конечно, — Иларис наклонила голову. — Благодарю. Мне совершенно не в чем вас упрекнуть.

— Ваше беспокойство понятно. Вы заботитесь о таком дивном цветке, вашей сестре. Этот янтарь может украшать ваш столик. А ещё можно вставить его в оправу и носить, — граф окинул её взглядом, словно прикидывая, подойдёт ли ей янтарь.

— Скоро мне навсегда придётся отказаться от украшений, — заметила Иларис. — Так что пусть это останется для столика.

— Я понимаю, — кивнул граф, — Подарок, предназначенный вашей сестре, я передам ей позже.

— Его проверит колдун, — предупредила она, — король приказал проверять все подарки для неё, милорд граф.

— Конечно, дорогая моя леди, конечно, — граф и бровью не повёл — А теперь я хотел бы посмотреть турнир. Кстати, я намерен скоро жениться, леди Иларис, — он взглянул исподлобья, пристально.

С иронией? С насмешкой?

— Рада за вас, милорд. Кто же будущая графиня Карс? — Иларис постаралась остаться невозмутимой.

— Вы скоро узнаете, — он улыбнулся. — Не трудитесь выделять мне комнаты. Мои люди разбили лагерь под стенами Несса. Так удобнее.

— Граф, вас проводят на площадь и устроят наилучшим образом, — она сделала знак управляющему.

Наилучшее место — на балконе рядом с дядей-сенешалем и Элиной, но как раз к сестре Иларис решила его не подпускать. Есть и другие места.

Граф ушёл в сопровождении управляющего и своих людей. Тётя Чара тут же приблизилась вплотную и взяла Иларис под руку — на правах родственницы она не церемонилась, — и отвела в сторону. Иларис тут же отодвинулась и высвободила руку.

— Простите, я вчера ушиблась, немного больно.

— Вы становитесь неловкой. И вообще, ваше здоровье ухудшается, как я погляжу? А граф привлекательный мужчина, верно? Где вы умудрились с ним поссориться, что он решил умасливать вас подарками?

— Два года назад? Он просил руки Элины, очень настойчиво.

— И у вас хватило глупости отказать? — баронесса вздохнула сквозь зубы.

— Король тоже ему отказал, — Иларис пожала плечами. — И потом, не вы ли внушаете Элине, что старые мужчины не годятся для брака?

— Я?! Что за ерунда! Я велела ей меньше слушать вас.

— Удивительно. Мы советуем ей одно и то же, — не удержалась Иларис. — Я прошу не слушать вас. У графа есть взрослые сыновья. А Элине нужны наследники для Несса. Если бы он сватал её за второго сына, например, я бы подумала.

— А кого предложил король? Весь двор, говорят, в недоумении. Впрочем, один гораздо лучше остальных, — баронесса приподняла подбородок повыше.

— Кто же он, лучший? Откройте мне секрет, прошу вас, — с улыбкой попросила Иларис.

— Нет уж. Иначе вы его сразу отвергнете!

— «Леди Элина Сури станет наградой для достойного», — привела Иларис слова из королевского указа. — Видимо, эти трое достойны. Вам сейчас покажут комнаты, баронесса. И турнир посмотрите?

— Я лучше отдохну, — тётушка закатила глаза, — надеюсь, вы не заставите колдуна меня обыскивать? У меня есть амулеты, всё знают. Защитные и от болей. Я без них никуда.

— Что вы. Как можно?..

Баронессу увёл помощник управляющего — апартаменты ей нашлись в дальней части замка. И колдун наконец явился, хмурый, запылённый и озабоченный. Поклонился.

— Это надо проверить Торн, — Иларис отдала ему коробку с янтарём. — И наблюдайте за леди Элиной. Всё внимание ей, прошу вас. И женихам. Граф Карс вручит ей подарок — сразу проверьте. Сообщайте мне обо всех подозрениях. На участников турнира можете больше не обращать внимания.

— Конечно, миледи, — колдун понятливо закивал. — За женихами наблюдают мои помощники. Пока всё в порядке. Может, намекнёте на свои опасения?

— Граф имел виды на мою сестру. Оказывается, его и раньше интересовали наследницы Несса. Вечером осмотрите её одежду, всю. Я скажу старшей горничной. Не знаю, чего опасаюсь. Всего понемногу. И чтобы ей не дали какое-нибудь приворотное зелье.

— Этого не бойтесь, миледи, — колдун посмотрел слегка обиженно.

Она отпустила его. Вдохнула и выдохнула. Права Винья — надо было накануне махнуть рукой на всё и выспаться.

Ах да, письма. Ответить на важные, потому что завтра уезжает гонец в Лир.

Но Иларис позвали на кухню: мука, купленная специально, не подходила для сладких яичных пирогов. Решив с пирогами, Иларис успела лишь, поднявшись к себе, освежиться холодной водой с душистым маслом и переодеться в другое платье, тоже серое. Прошла на балкон и заняла своё место.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я