Рыцарь моего сердца

Мила Дрим

Я – графиня, он – прославленный рыцарь.Я любила его всегда, и эти чувства были взаимны.Между нами годы одиночества, непонимания и тоски.Тоски друг по другу…Сумеем ли мы простить ошибки друг другу?Сможем ли мы быть снова вместе?Теперь, когда каждый несет столько боли в своем сердце.История любви леди Джосалин и рыцаря Рэя.

Оглавление

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

Рэй уходит, оставляя меня одну в спальне.

Грудь раздирает от желания догнать любимого, но я сдерживаю себя.

Медленно освобождаю тело от остатков одежды, надеваю широкую, хлопковую сорочку и ныряю под одеяло.

Морщусь от холодных простыней.

Ах, если бы мы вдвоем лежали тут — я и Рэй — то о холоде можно было позабыть!

Мне грустно, но я не сомневаюсь — мое решение — единственное правильное.

Так будет лучше для нас двоих.

Сон не сразу настигает меня.

Какое-то время я лежу и разглядываю балдахин.

Мысли атакуют мой разум.

Уснул ли Рэй? Удобно ли ему в комнате, что находится по соседству с моей спальней?

Понимание того, что нас разделяет ничтожное расстояние, кажется сейчас мне, лежащей в одиночестве, настоящим чудом.

Как много ночей провела я так — одна, погруженная в воспоминания о любимом. А теперь он здесь.

Сердце заполняется благодарностью к Господу. Тихо молюсь и прошу у Него мудрости и счастья для нас всех. И только потом я, наконец, засыпаю.

Просыпаюсь от лязганья мечей и мужских криков.

Страх тотчас обжигает мою душу.

Господи, неужели на нас напали?

Скатываюсь с кровати и спешу к окну. Убираю ставни на маленьком окошке. Обдавая ледяным холодом, белым облаком врывается в спальню порывистый ветер со снегом.

Будто он только и ждал, когда я открою окно!

Снег падает вниз, случайно встаю на него и чувствую, как снежинки обжигают кожу на моих стопах.

Игнорируя холод, приникаю к оконцу.

Облегченный вздох слетает с моих губ.

Слава Богу!

Внизу происходит тренировка на мечах. Все воины, что пришли с Рэем, выстроились друг против друга, и теперь упражняются на мечах. Гул стоит такой, что воздух дрожит, звенит от их действий.

На это зрелище пришло посмотреть немало зевак. Они выстроились полукругом — совсем молодые юноши, старики, дети.

Замечаю мальчонку, который, замерев на месте, глядит на рыцарей с разинутым ртом.

Вижу в нем Рэя — каким он когда-то был. Влюбленным в рыцарское искусство. Мой благородный рыцарь. Улыбаюсь и устремляю взгляд дальше.

А вот и Рэй.

Он так же тренируется, мастерски размахивая мечом. А еще — удивительно властно отдает приказы.

Хмурюсь, когда замечаю, что он отвешивает одному из своих людей затрещину.

Что с ним?

Он всегда такой злой или причина злости в несостоявшейся брачной ночи?

А может, я просто плохо знаю своего мужа?

Стук в дверь отвлекает меня от дальнейших размышлений.

— Госпожа! — раздается взволнованный голос Элизы.

— Проходи, Элиза, — я закрываю окно и поворачиваюсь лицом к двери.

Она открывается, в комнату заходит моя служанка и подруга, Элиза. Её лицо выражает беспокойство. В этом вся Элиза — все, что она чувствует, становится заметным каждому.

— Что-то случилось? — сразу спрашиваю я.

— Не совсем, — Элиза косится в сторону кровати.

В два шага оказывается передо мной и спрашивает шепотом:

— Как ты, Джосалин?

— Если ты про первую брачную ночь — то прекрасно. Я выспалась, надеюсь, и Рэй тоже.

Элиза округляет глаза и потрясенно шепчет:

— Вы не…

— Давай не будем обсуждать этот вопрос, — строго говорю, но чтобы смягчить свой тон, улыбаюсь подруге, — у нас есть дела поважнее. Что там с завтраком? Мой муж и его люди поели?

— Да, — Элиза кивает головой, и теперь выполняет роль исключительно моей горничной. — Там небольшие перемены, госпожа. Именно поэтому я решила предупредить вас заранее.

— Что за перемены? — ощущая укол напряжение в груди, тихо спрашиваю.

— Думаю, вам лучше самой это увидеть. Давайте, я помогу вам с прической и платьем.

Элиза приносит кувшин с чистой водой. Я умываюсь, делаю все необходимые водные процедуры, а затем — сажусь перед камином, и горничная занимается моими волосами.

В который раз благодарю Господа, что в лице Элизы я обрела подругу и горничную. Она деликатна, надежна и терпелива. Последнее качество особо нужно, потому как мои волосы очень трудны в расчесывании.

Тяжелые, густые, чтобы уложить их в прическу — требуется немало сил и умения. С дрожью вспоминаю, как в первый год жизни здесь обнаружила блох в своих прекрасных волосах… Какое счастье, что все это — в прошлом!

Элиза собирает мои волосы в косу и оборачивает вокруг моей головы.

Из одеяния я выбираю платье цвета вереска. Сшитое из фламандского сукна, расшитое серебряной нитью, оно как нельзя лучше подходит для того, чтобы я предстала перед своим мужем и людьми на следующий день после свадьбы.

Теперь — я готова спуститься вниз.

На нижних этажах царит оживление. Слуги снуют туда-сюда. Завидев меня, останавливаются, испуганно кивают и убегают.

Кто так запугал их?

Нехорошая догадка обжигает мою грудь.

— Элиза, — снижаю голос до шепота, — в чем дело?

Элиза опускает взор вниз. Значит, что-то скрывает.

— Элиза, прошу, скажи мне, — я беру её за ладонь и отхожу к дальней стене.

— Это все рыцари, моя госпожа. Их так много. Мы не привыкли к такому числу воинов в нашем замке.

Киваю головой. Элиза права. Замок на постоянной основе, во главе с сэром Джоном, охраняют всего 10 воинов.

С Рэем пришло 50 рыцарей.

50 мужчин — каждый со своим характером.

— Что-то еще, Элиза? — я выжидающе смотрю на неё. Она нервно сжимает свои худые ладони.

— Господин… Ваш муж велел переделать один из залов под комнату для рыцарей.

— Один из залов? — стараясь говорить ровно, уточняю я. — Который — из?

Элиза краснеет.

— Тот зал, миледи, где вы зимними вечерами собирали нас всех и читали нам книги.

От этой новости мне хочется плакать и ругаться одновременно.

Быть может, именно так я и сделала бы — не будь я леди.

Но я — леди Джосалин, и манеры мои должны быть безупречны.

— Хорошо, спасибо, Элиза, — я улыбаюсь ничего не понимающей горничной.

Она еще больше удивляется, когда я невозмутимым тоном интересуюсь:

— Что там с ужином? Надеюсь, мяса будет достаточно? Наших рыцарей нужно хорошенько кормить.

Не дожидаясь ответа, направляюсь в сторону кухни. Чем ближе она — тем сильнее ароматы.

Запах свежеиспеченного хлеба, похлебки, жареного мяса — работа там кипит с самого утра.

На кухне меня встречает главный повар. Румяный и толстощекий — Луи отличается простодушием и добрым нравом (что не скажешь про поваров в домах других господ).

При виде меня Луи приосанивается и расцветает в улыбке.

Сдержанно улыбаюсь и уточняю, какие будут блюда на ужин, благодарю Луи и его помощников за работу. Уже хочу уйти, но главный повар заботливо напоминает мне, что «госпожа нынче даже не завтракала». Принимаю от Луи корзинку с пирогами (по утверждению его — «пироги с нежнейшим творогом»), снова произношу слова благодарности и покидаю кухню.

Вместе с Элизой заворачиваем в небольшую комнату. Я называю её уютным местечком. Именно тут, долгими зимними днями, я греюсь возле камина и, иногда, вышиваю.

Усаживаюсь в кресло и предлагаю Элизе пирожки. Сама так же беру один из них. Мягкое теплое тесто под пальцами пробуждает аппетит. Откусываю и довольно улыбаюсь. Луи, как всегда, сотворил кулинарный шедевр!

Сама ем и размышляю, как правильно объяснить Рэю, что он, прежде чем что-то менять в замке, мог бы посоветоваться со мной.

Тщательно подбираю нужные слова. Не хочу обидеть любимого, но и себя тоже этим чувствам подвергать не намерена.

Мои мысли обрываются, когда я слышу в коридоре громкие мужские голоса, топот ног и вызывающий смех.

Кусок пирога встает поперек горла. Я откашливаюсь.

Мужские голоса становятся все громче, и спустя мгновение, дверь в мою уютную комнату открывается. Да с такой силой, что воздух наполняется треском.

На пороге появляется один из рыцарей. При виде меня его лицо меняется.

— Простите, миледи, — он склоняет голову и исчезает в коридоре.

Следом доносится:

— Милорд! Госпожа там.

Через миг дверь снова распахивается, и в комнату стремительным шагом врывается мой муж. Он бросает сторону Элизы один-единственный взгляд, и она, прошептав — «я пойду», скрывается за дверью.

— Джосалин, — Рэй подходит ко мне и растягивает губы в самоуверенной улыбке, — жена. Здравствуй.

— Здравствуй, муж, — с улыбкой отвечаю.

Рэй наклоняется ко мне. В нос ударяет запах пота. Не скажу, что мне противно (ведь это запах любимого человека), скорее непривычно.

Не спрашивая моего разрешения, Рэй впивается в мой рот жадным поцелуем.

Он целует нагло. Этакий захватчик! И ведет себя соответственно. Руки его скользят по моей талии. Еще чуть-чуть, и мне кажется, что Рэй снова сделает попытку раздеть меня.

К моему облегчению, муж останавливается сам.

Поцелуй прерывается, и Рэй обращается ко мне:

— Как тебе предложение — прогуляться со мной?

— Прямо сейчас? — взволнованно спрашиваю.

— Прямо сейчас, — Рэй тянет меня за руку, и я — покорно иду за ним.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я