Юный сыщик Хол снова в центре загадочного происшествия! За плечами этого мальчишки два весьма непростых, но мастерски раскрытых преступления во время железнодорожных путешествий по Великобритании и Америке. И вот новое приключение, и снова на поезде! В этот раз Хол отправляется в Южную Африку. Поездка будет незабываемой! Ещё бы, ведь ему предстоит распутать очередное преступление…
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Убийство в «Звезде сафари» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 5
Приветственное слово Лютера Аккермана
Как и сказала проводница Кайя, в поезде было всего два вагона класса люкс. Второй люкс шёл предпоследним, а последним оказался обзорный вагон, который был замыкающим.
Они туда ещё не дошли, когда в коридоре второго вагона люкс Хола остановили какие-то громкие голоса. За неплотно прикрытой дверью ссорились двое.
— Ты не можешь заставить меня это сделать! — гремел мужской голос.
— Я лишь прошу тебя проявить немного учтивости, — говорила женщина, и Хол узнал голос Порши Рамабоа.
— Учтивости! После того, как этот Мерин-Мервин со мной поступил? То есть я должен улыбаться всем его тупым шуточкам и терпеть все его хамские выходки, так? Ну уж нет. Если бы я знал, что он тоже едет на этом поезде, я бы никогда…
— Да! Ты должен сидеть и улыбаться. Ты же актёр. Это твоя профессия — играть. Сыграй, что он для тебя пустое место. Усмири свой характер. На кону стоит больше, чем твоя гордыня. Ну пожалуйста. Ну ради меня, — продолжала кого-то уговаривать Порша. Вероятно, своего друга.
Хол не стал больше слушать, тем более что дядя его уже торопил. Он стоял в конце коридора и ждал, чтобы вместе войти в обзорный вагон. Хол сделал вид, что возится со своим блокнотом, который вдруг вылез из кармана, и что он, мол, совсем не хотел подслушивать.
Благодаря большому количеству окон в обзорном вагоне было очень светло и просторно. Прямо под окнами в ряд стояли мягкие диваны и кресла, на которых уже сидели почти все участники этого путешествия. Берил Браш расположилась в самом дальнем кресле слева, там, где возле выхода на смотровую площадку стояли Лютер Аккерман и сафари-гид, то есть мама Уинстона, как догадался Хол. Сам Уинстон забился в угол, но, увидев друга, чуть высунулся и помахал ему рукой.
Слева сидела чета Кросби. Сам Мервин, как всегда, выглядел чрезвычайно важно, задирая вверх зачёсанный козырьком чуб и выложив на колени уже вполне заметный животик. Его жена Амелия сидела рядом, а вот их дочь Николь отсела в самый дальний правый угол и всем видом показывала, насколько ей тут скучно. Справа также сидели гости из Японии, мистер и миссис Сасаки, и бывший полицейский детектив Эрик Лавджой. Хол сел как раз напротив него, рядом с чернокожей парой. Они тоже только что вошли, и Лютер Аккерман поприветствовал их последними.
— А вот и мистер Мбата и мисс Рамабоа! Проходите, садитесь, располагайтесь.
Хол скосился на Патриса. Актёр сидел поджав губы. Порша сохраняла спокойствие.
— Наконец, когда мы все собрались, я позволю себе начать. — Аккерман выступил немного вперёд, но сразу зачем-то оглянулся, словно ожидал подвоха сзади. Впрочем, сзади него ничего не было, только стеклянная дверь на открытую смотровую площадку, а за ней виднелись корпуса паровозного депо.
Воспользовавшись этой заминкой, Хол шепнул своему дяде:
— Здесь много свободных мест. Интересно, почему на поезде так мало людей?
Дядя Нэт не успел ответить. Лютер Аккерман громко хлопнул в ладони, привлекая к себе внимание:
— Итак! Приветствую вас, дорогие друзья! Сегодня вы стали и останетесь ещё на несколько дней почётными пассажирами нашего поезда «Звезда сафари». Компания «Аккерман Рейлз» и лично я как владелец этой компании, а на время поездки ещё и начальник этого поезда, обещаем сделать всё возможное, чтобы предстоящее путешествие оказалось для вас воистину незабываемым. Дикая природа юга Африки и Зимбабве готова открыть для вас самые потаённые уголки и посвятить в свои сокровенные тайны.
Аккерман прокашлялся и сделал шаг назад, а затем снова оглянулся. На этот раз, видимо, затем, чтобы проверить, нет ли за его спиной карты, потому что далее речь пошла о маршруте путешествия. Указки ему тоже не хватало, поэтому он размахивал в воздухе рукой.
— Сегодня весь день наш поезд будет катить по бескрайним просторам равнины Мпумаланга, пока мы не достигнем предгорий Драконовых гор, а рано утром следующего дня нас уже ждёт первая остановка. Это будет станция Худспрут на самой границе знаменитого Национального парка Крюгера, где и начнётся первый этап вашего сафари. Этот парк с территорией более двух миллионов гектаров считается домом для сотен и сотен различных птиц и животных, включая большую африканскую пятёрку, так что не забудьте достать из чемоданов свои бинокли. Они вам очень пригодятся.
Это вызвало оживление. В вагоне началось шевеление, послышались приглушённые разговоры.
— После этой первой прогулки по саванне обратно на поезд мы вернёмся уже ближе к вечеру и далее направимся к городку Байтбридж. Утром, когда вы проснётесь, мы уже будем на границе с Зимбабве, где всем придётся пройти паспортный и таможенный контроль, так что заранее приготовьте ваши документы. Это произойдёт примерно в районе завтрака. Далее наш путь будет лежать через просторы Зимбабве к ещё одному национальному парку. Он называется Хванге. Там вас ждёт вторая экскурсия вглубь дикой природы Африки. Это сафари начнётся сразу после обеда. И наконец, заключительный этап нашего путешествия ознаменуется совершенно величественным зрелищем. Вы увидите знаменитый водопад Виктория на реке Замбези. Он находится на границе с Замбией, а из Замбии вы уже полетите домой. — Аккерман снова прокашлялся. — Дикой природой Африки вы можете наслаждаться и просто из окон ваших апартаментов, которые, как многие, наверное, уже заметили, вполне могут посоперничать с роскошным номером пятизвёздочной гостиницы. А на природе вас будет сопровождать наш сафари-гид, опытный специалист, дипломированный биолог Лиана Тсотсобе.
Мама Уинстона выступила вперёд. Слегка поклонившись в сторону начальника, она с приятной улыбкой обратилась к аудитории:
— Спасибо, мистер Аккерман. Рада вас всех приветствовать, господа. Моя задача во время этой поездки — организовать для вас две экскурсии на лоно дикой природы, во время которых я буду сопровождать вас от начала и до конца. Вы увидите много диких животных. Но я должна особо подчеркнуть слово «дикие». Находясь на территории заповедников, вы должны беспрекословно следовать всем моим инструкциям. Это в целях вашей же безопасности. Природа Африки восхитительна, но опасности здесь могут подстерегать на каждом шагу. Это касается даже тех участков, которые огорожены забором, чтобы предотвратить проникновение крупных хищников.
— Вот поэтому вы пришли сюда с ружьём? — ехидно спросила Берил Браш.
— Оружие применяется только в самом крайнем случае, — невозмутимо ответила Лиана, поправив на плече потёртый кожаный ремень. — Только если вам будет угрожать непосредственная опасность. Простого пневматического ружья с усыпляющим дротиком здесь может быть мало. Надеюсь, вы меня поняли.
— Поняли, — кивнула мисс Браш.
— Не бойся, деточка, — обратился к ней Мервин Кросби, перегнувшись через жену, и фамильярно похлопал Берил по колену. — Я тебя спасу. Я отличный стрелок и вообще обожаю серьёзную охоту. Ничто так не волнует кровь, как возможность завалить крупного зверя. Не правда ли? — это он обратился уже к сафари-гиду.
— Боюсь, что такой возможности у вас не будет, — сухо ответила Лиана. — Во время нашего путешествия никто не должен иметь и тем более применять какое-либо оружие. У нас будет фотосафари.
— Ерунда какая-то, — хмыкнул Кросби. — А вот я бы с удовольствием поохотился. Кого я только не бил за свою жизнь! И лосей, и оленей, и медведей, и рысей. У меня дома прекрасная коллекция трофеев. Я не хвастаюсь, но если хотите знать…
— Давайте вернёмся к нашей теме, — перебил его Аккерман.
— Да нет, ты послушай, парень. — Кросби и не думал останавливаться. — Если хочешь знать, я уже давно езжу в эту вашу Африку. И всегда это была настоящая охота, а не какие-то дешёвые экскурсии. Фотосафари, пфы! Я лично убил двух львов. На стенах моего дома висят головы всех животных из большой пятёрки, правда, кроме носорога. Носорога, признаюсь, нет, и это меня сильно огорчает. Вот поэтому я захватил с собой своё любимое ружьё и очень надеюсь, что скоро найду ему достойное применение.
Кросби с довольным видом оглядел окружающих. Все молчали, поражённые поведением этого человека. Первым заговорил Патрис Мбата.
— Разве вы не знаете, — процедил он сквозь зубы, — что носороги — один из видов на планете, находящихся под угрозой?
— Всё правильно. Это им угрожаю я, — невозмутимо ответил Кросби, как будто не поняв смысла сказанных слов или сделав вид, что не понял. — Да ты не бойся, малыш! Завалить носорога для меня не сложней, чем слона. А уж слонов-то я кладу с одного выстрела. Хотите посмотреть на моего самого большого? — И он начал доставать из кармана телефон.
— Папа, прекрати! — выкрикнула из своего угла его дочь Николь. — Никто не хочет этого видеть.
— Прошу прощения, мистер Кросби, — выступила вперёд Лиана. — Но мы здесь используем оружие только для того, чтобы защищать жизни, а не для того, чтобы их отнимать. Во время нашей поездки никакой охоты не будет. Во-первых, у нас нет лицензии. А во-вторых, в данном случае это прямо запрещено законом.
— Ладно, согласен, — глухо пробурчал Кросби, сделав вид, что вытаскивает бумажник, и одновременно обращаясь прямо к Аккерману: — Плачу любые деньги, если получу разрешение стрелять с поезда. А лично для вас будет дополнительный бонус, если вы сделаете так, чтобы я смог увезти трофей домой.
— Боюсь, это будет невозможно, — нервно ответил Аккерман. — Это незаконно…
— Да бросьте вы! Власти ничего не узнают. Я заплачу вам, сколько запросите. В два, в три, в четыре раза больше, чем платят другие. — Кросби решительно вытащил из кармана бумажник. — Ибо всё имеет свою цену, разве нет? Ну так что?
Аккерман колебался. Он стиснул руки, словно борясь с соблазном, наконец выдавил:
— Позвольте нам отложить этот разговор, мистер Кросби. То, о чём вы сказали, можно обсудить чуть позднее. Предлагаю вам после этого собрания зайти ко мне в купе, и там я подробно проинформирую вас обо всех пунктах лицензии, на основе которых осуществляется деятельность нашей компании. Также, боюсь, я вынужден буду настаивать на том, чтобы вы принесли с собой и ваше ружьё. Оно останется у нас до самого конца путешествия. К сожалению, таковы правила.
Аккерман уже полностью пришёл в себя и даже хлопнул в ладоши, демонстрируя, что тема закрыта.
— А пока я предлагаю перейти к общению в более неформальной обстановке и ознаменовать начало нашей поездки бокалом шампанского. Давайте познакомимся друг с другом поближе, а наша Лиана с удовольствием ответит на все ваши вопросы, которые могли уже накопиться.
Аккерман подошёл к сервировочному столику и достал из ведёрка со льдом бутылку шампанского. Хлопнула пробка. Проводница Кайя дождалась, когда все фужеры будут наполнены, взяла поднос и стала разносить шампанское. Вскоре гости уже непринуждённо общались, обменивались первыми впечатлениями, иногда раздавался смех. Однако никто не подходил к Мервину Кросби и никто с ним не разговаривал. Уинстон выбрался из своего угла и подошёл к Холу. Тот дёрнул за рукав своего дядю:
— Дядя Нэт, познакомьтесь. Это Уинстон, о котором я вам говорил. А это его Чипо. Он жёлтый африканский мангуст.
Зверёк спрыгнул с плеча своего юного хозяина и замер на подлокотнике дивана.
— Приятно познакомиться, Уинстон, — привстал дядя Нэт, чинно пожимая мальчику руку. — Значит, у тебя действительно есть мангуст? Какой красавец. И что, он совсем ручной?
— Ну, — замялся Уинстон, — ну почти. Я, конечно, его дрессирую, но он больше любит делать то, что ему нравится. Знаете…
Тут Уинстону пришлось посторониться, потому что к дяде Нэту подошли взрослые.
— Извини, Нэт, — обратился к нему бывший полицейский, — ты уже знаком с Поршей Рамабоа?
Дядя Нэт быстро встал и представился. Все трое разговорились и отошли. Уинстон сел на диван рядом с Холом.
— Видишь его? — шепнул Уинстон, показывая глазами на Лютера Аккермана, который что-то говорил мисс Браш. — Мне надо тебе кое-что сказать.
— Про него? — тоже шёпотом спросил Хол.
— Но не здесь. Иди за мной.
Уинстон посадил зверька себе на плечо и пошёл на выход. В этот момент раздался паровозный свисток, и вагон дёрнулся. Платформа и здание вокзала медленно поехали назад. Путешествие начиналось.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Убийство в «Звезде сафари» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других