– Понимаешь, о чём я говорю? Жизнь проходит мимо, пока ты утопаешь целыми днями на работе. А иногда ведь достаточно просто закрыть глаза, и прислушаться к тому, что происходит вокруг, – любуясь тем, как он слушает меня с закрытыми глазами и улыбается, не замечаю, как дождь усиливается.– Сейчас начнётся ливень, – он прав, наша одежда промокла насквозь.– Ну и пусть начнётся, – мимо пролетает машина, я резким рывком оказываюсь в его объятиях. Глядя в след уходящему авто, ощущаю холодное дыхание на своей шее.– Посмотри на меня, – поднимая на него свой взгляд, встречаюсь с губами и закрываю глаза. Обратной дороги нет. Я чувствую капли дождя, что смешиваются с нами в одном поцелуе. В том самом поцелуе, о котором мечтает каждая уважающая себя девушка. Когда весь мир замирает. И ты отдаёшься этому моменту, невзирая на все обиды и ранее сказанные неприятные слова. Словно ничего этого и не было.Словно мы забыли о времени, и потерялись где-то между прошлым и будущем.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Я хочу, чтобы ты была счастлива предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 7
Всё ещё пытаюсь привыкнуть к местному климату. Глядя на свой гардероб, понимаю, в такой жаре с тёплыми вещами не уживёшься. Но выходной только через три дня, а это значит, что придётся надеть что-то из вещей пятилетней давности. На улице стоит июльская жара. Единственное в чём хочется ходить в такую погоду, так это в обнажённом виде.
— Доброе утро, Ада Каплан. Прекрасно выглядите, — улыбчивая Софи встречает меня, как только я выхожу из лифта на нужном мне этаже. На мне небесного цвета платье, что я надевала в последний раз, когда покидала двери университета.
— Доброе утро, Софи. Зови меня, пожалуйста, просто Ада, — я улыбаюсь в ответ и девушка одобрительно кивает.
— Я приготовила для тебя кабинет. Небольшой, но очень уютный. Господин Берк приказал сделать его напротив своего кабинета, поэтому, если у тебя возникнут какие-либо вопросы, то я буду рядом, — проводив меня до, действительно, небольшого, но уютного помещения, секретарша объяснила мне, что и где находится. Оставшись одна, я расположилась на белом вращающемся стуле.
— Миленько, — шепчу себе под нос, глядя в маленькое окно, что располагается за моей спиной.
— Да, вполне неплохо для нового работника, — обернувшись, вижу своего начальника, серый цвет ему к лицу.
— Красивое платье, — глядя на меня оценивающим взглядом, Демьян бесцеремонно садится на край стола.
— Вы что-то от меня хотели? — положив ногу на ногу, качусь на стуле вперед.
— Да, я хотел попросить тебя кое-что перевести. Утром нам на почту пришло письмо от господина Цзянпина. Его распечатали, чтобы тебе удобно было переводить, ведь русский текст будет необходимо напечатать на компьютере и отправить сразу же на мою почту, — протягивая мне три листка с китайскими иероглифами, мужчина ждёт от меня ответа.
— Почему вы не воспользуетесь переводчиком? — неужели современные технологии обошли стороной этого человека.
— Если бы всё было так просто, я бы не взял тебя на работу. У тебя есть два часа, чтобы успеть всё перевести и отправить мне готовое письмо. Поторопись, — встав со стола, Демьян направляется к выходу. Остановившись в дверном проёме, он о чём-то задумывается, но так ничего и не сказав, возвращается в свой кабинет.
— Два часа, значит, — смотря на бумаги, шепчу сама себе и тут же принимаюсь за работу.
Закончив перевод, отправляю его на почту. Глядя на часы, понимаю, что опоздала на пять минут. Наверное, этот деспот сейчас же напомнит мне о том, что я безответственный работник. Но нет, проходит почти час, никто на пороге моего кабинета не появляется. Чувствую нехватку чего-то. Будто не произошло то, что хотелось бы, чтобы произошло. Неужели, Ада, тебе просто нравится, когда Демьян появляется в твоём поле зрения? Усмехаюсь собственным мыслям. Кому вообще может нравиться этот человек? У него всего лишь красивые черты лица, идеальное телосложение и заразительная улыбка, которой он, конечно, не умеет пользоваться.
Зачем я вообще об этом думаю?
— Ада, не хочешь выпить кофе? — Софи появляется на пороге помещения, пока я витаю в мыслях о друге своего брата. Вот же смешно.
— Было бы неплохо, — оставив своё любопытство, направляюсь со своей новой знакомой к кофейному аппарату. Взяв кофе, девушка предлагает посидеть в моём кабинете, дабы там стены имеют функцию шумоизоляции.
— Почему вы называете своего начальника господином? — наконец спрашиваю я.
— Господин Берк, — Софи улыбается.
— Просто у него такая фамилия, что обращаться к нему как-либо по другому выглядит не совсем презентабельно. Мы пытались называть его по имени и отчеству, но выходило не совсем корректно, да и Господин Берг не особо любит, когда в обращении к нему упоминается имя его отца, — вспоминая, как отец Демьяна бросил его мать с двумя детьми, когда те ещё учились в школе, понимаю, почему ему не хочется хоть как-то ощущать его присутствие в своей жизни.
— Но, кажется, от вас он этого не требует, — я изумленно смотрю на Софи, не понимая, что она имеет в виду.
— У нас с ним своя история, которая позволяет мне обращаться с ним, как хочется, — я улыбаюсь, а девушка изображает непонимающее выражение лица, смешанное с любопытством.
— Софи, тебе не пора вернуться к работе? — снова этот взгляд хищника прожигает бедную девушку.
— Извините, господин Берк. Приятно было провести с тобой время, — Софи мило улыбается, выходя из кабинета и оставляя меня наедине с начальником.
— Время ещё даже не обед, а вы распиваете кофе с моими подчинёнными? — недовольный взгляд мужчины упивается моим бездействием.
— Я закончила свою работу. Софи предложила выпить кофе. Почему я должна отказываться, если у меня больше нет дел? — глядя на Берка, вижу, как сжимаются его скулы, моя правота его раздражает.
— Если у тебя нет дел, принеси мне кофе. Латте. Два сахара, — мои брови вновь поднимаются вверх, кажется, скоро на моём лбу появятся морщины.
— Это не входит в мои обязанности, — встаю со стола и направляюсь к выходу, как же меня раздражает его самодовольство.
— Это входит в обязанности Софи, но сейчас она занята. В моей кампании никто и никогда не сидит без дела. Пока занят один сотрудник, его работу выполняет другой. Зарплата соответствует выполненной работе, — этого в договоре я не заметила, но кажется, деваться мне уже некуда.
— Хорошо, господин Берк. Ваш кофе будет через минуту, — мы стоим вдвоём на узком пороге кабинета и прожигаем друг друга взглядом. Я знаю, о чём он думает. Демьян слышал, что я сказала. Скрывать довольную улыбку становится тяжело, ведь я знаю, он злится, хоть и хорошо скрывает это.
— Минута уже прошла, Ада Каплан, — впервые за долгое время я стыдливо краснею и опускаю свой взгляд в пол. Он всё ещё смотрит. Поджимая губы, направляюсь к кофейному аппарату. Мне становится некомфортно от того, что он никак не отреагировал на мои слова. Особенно при условии, что они его задели.
Рабочий день заканчивается и я понимаю, что работа переводчика — это лишь вводное название. На самом деле в кампании Демьяна ты работаешь всеми и сразу. Ему плевать на наличие образования, главное, чтобы работали хорошо и имели сотню идей в запасе.
— Господин Берк, я положила вам на стол новый выпуск журнала, которому вы на прошлой неделе давали интервью, — тихий голос Софи послышался из коридора, рядом с кабинетом Берка.
— Больше никто его не видел? — серьёзным тоном спросил мужчина.
— На первом этаже, в холле лежит десятка таких журналов, — кажется Софи говорила это с гордостью за своего начальника.
— Какого чёрта, Софи? Я же просил тебя, отправить журналистам письмо с просьбой перенести выпуск, — я невольно вздрогнула от внезапного агрессивного крика.
— Господин Берк, простите, пожалуйста, но журналистка, что писала эту статью, отказалась его переносить. Сказала, что вы редко даёте подобные интервью, поэтому об этом должны узнать все, — виноватым голосом ответила Софи.
— Почему ты… Хотя плевать, — впервые я услышала в голосе Демьяна разочарование.
— Софи, разве тебя не ждёт работа? — вновь приказной тон.
— Конечно, уже иду, — мелодичный стук каблуков заявил о том, что Берк остался в коридоре один.
— Могу я идти домой? — открывая приоткрытую дверь своего кабинета, взглянула на Демьяна, он явно был чем-то озадачен.
— Твой рабочий день заканчивается в пять вечера. На часах четыре часа тридцать восемь минут. Как ты думаешь?
— Я думаю, что ваши личные проблемы не должны касаться ваших сотрудников. Если хотите выпустить гнев, покричите на своё отражение в зеркале. Я уверена, оно намного больше всех окружающих вас людей заслуживает подобного к себе обращения, — ухмыльнувшись, мужчина сверлит меня взглядом. Он так часто смотрит на меня, что я начинаю думать о том, что думает он, глядя на меня. Его мысли. Они меня волнуют.
— Мне нравится, когда ты обращаешься ко мне на «вы», — произносит он, и я, ещё раз подумав о том, что действительно это услышала, не могу сдержать ухмылки.
— Вы, наверное, ещё и возбуждаетесь, когда вас называют господином, судя по самодовольному выражению лица, — он поджимает губы, пытаясь сдержать поднимающиеся вверх уголки. Отводит взгляд, словно думает о том, что делать дальше, уйти, как и всегда или, наконец, сказать то, что уже давно не выходит у него из головы.
— Знаешь, мне кажется, тебя сейчас просто разорвёт от ненависти ко мне, я прямо таки и вижу в твоих глазах, как ты подставляешь дуло пистолета к моей голове, и думаешь, что сделать….
— Нажать на курок или…, — он не сводит с меня глаз.
— Вцепиться в меня своими губами, — я усмехаюсь, конечно, всё в его стиле, дурацкие шуточки с серьёзным выражением лица.
— Первый вариант мне нравится больше, — стараясь не поддаться его чарам, уверенно сверлю его взглядом, пытаюсь быть серьёзной, хоть и в душе хочется смеяться, как раньше.
— Я так и подумал, — произносит Демьян и выходит из кабинета, оставляя за собой шлейф мужского парфюма.
Что это сейчас было? Мы что вели себя так, словно ничего не было?
Оставшись в кабинете одна, задумываюсь о том, про какой журнал говорил Демьян. И что за интервью? Спустившись на первый этаж, узнала у сотрудниц, где можно посмотреть выпуск журнала с «господином» Берком. Взяв нужный журнал, принялась искать страницу с интервью. Известный бизнесмен, архитектор и владелец строительной кампании Dem Production, Демьян Берк, поделился тем, какой путь ему пришлось пройти, чтобы оказаться там, где он сейчас находится, в списке самых богатых и завидных холостяков России и Европы. И на следующей странице его фото с какой-то девушкой, которое якобы опровергает холостяцкий статус. Она очень даже хорошенькая. Немного ниже его, учитывая, что высота каблуков составляет где-то 8-10 см. Смотрит на него влюблёнными глазами. Это не просто фотография с какого-то мероприятия. Обычное фото, тайно снятое журналистами.
— Интересно? — стоя на пороге моего кабинет, Демьян смотрит на то, как я разглядываю его фотографию с какой-то пассией. Неужели кто-то повёлся на его пошлые шуточки?
— Очень. Не могу оторвать глаз. Вы такая красивая пара, — натягивая улыбку, закатываю глаза, на что он лишь усмехается и молча уходит. Я знаю, что значит эта усмешка, он думает, что я ревную. Но мне всё равно. Это его жизнь, пусть делает, что хочет.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Я хочу, чтобы ты была счастлива предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других