Кто похитил местного жителя Брайана Гаффни и сделал ему на спине странную татуировку, содержащую признание в убийстве, которого парень не совершал? Кто изуродовал и искалечил насильника, которому удалось в суде избежать наказания? И наконец, кто преследует молодого человека, которого влиятельная родня и ловкий адвокат сумели «отмазать» от автокатастрофы, жертвой которой стала его приятельница? Полицейский Барри Дакуорт и частный детектив Кэл Уивер понимают: в городке действует опасный фанатик, руководствующийся лишь своими представлениями о добре и зле…
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Последний выстрел предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 12
— Вам придется купить мне новый телефон, — обратился ко мне Джереми Пилфорд, сидящий на переднем пассажирском сиденье.
Мы выезжали со стоянки бургерной. Взглянув в заднее зеркало, я увидел, как подружка Джереми задним ходом осторожно выбирается со своего места, слегка нажимая на тормоз.
— Занятная девушка, — сказал я.
— Что? — не понял Джереми.
— Я о Чарлин. Похоже, она в вас верит.
— Ну да, типа того.
— Значит, вы давно дружите?
— Мне кажется, что всю жизнь.
— Между вами есть близкие отношения?
Джереми бросил на меня взгляд, полный досады:
— Вы уже задавали этот вопрос.
— На который вы, строго говоря, не ответили.
— Вы как моя мать — вам обязательно надо на всех повесить ярлыки. Она твоя девушка или она не твоя девушка? Она мой друг, поймите. Иногда бывают моменты, когда мы с ней очень близки.
— Независимо от того, насколько вы близки сейчас, вы не должны были звонить ей и рассказывать, где вы находитесь.
— Что?
— Думаю, в этом месте вам стоило бы использовать какие-то другие слова. Например, «извините?». Или — «почему вы так считаете, мистер Уивер?».
— Вы, наверное, кажетесь самому себе жутко остроумным.
Я пожал плечами:
— Не знаю. Вообще-то лучшие свои шутки я приберегаю на будущее. В любом случае, раз вы не задаете мне назревший вопрос, я отвечу на него, не дожидаясь этого. Так вот, вы — мишень. Если вы настолько глупы, что готовы сообщить всему миру о своем местонахождении и планах — это одно. Но когда вы предлагаете Чарлин вместе провести время, то тем самым подвергаете ее серьезному риску. Вы что же, хотите, чтобы ее убили?
Джереми искоса взглянул на меня:
— Никто не собирается меня убивать.
— Что ж, будем надеяться.
— Я никого не боюсь.
Теперь уже я посмотрел на Джереми, но не искоса, а глаза в глаза.
— Правда? Тогда что же такое я видел совсем недавно? Разве это был не приступ паники?
— Когда?
— Когда вы сидели на веранде дома мисс Плимптон.
— И что же вы видели?
— Ваши глаза. Так что вам меня не обмануть.
— Что же вы там такое узрели?
— На мой взгляд, вы выглядели напуганным.
— Ну да, как же. Я прямо весь дрожу, как в лихорадке.
— Что ж, как угодно, — не стал спорить я. — Послушайте, мне известно, что все называют вас Большим Ребенком, а вы хотите доказать всему миру, что это не так. Я это понимаю. Но, если хотите знать, страх в умеренной дозе — очень полезная штука. Он делает человека умнее. И внимательнее. Пока меня наняли лишь для того, чтобы я оценил уровень вашей безопасности. Так вот, на данный момент я могу определенно сказать, что он нулевой. В значительной степени виноваты в этом вы и ваша мать, поскольку вы оба слишком неосторожны в том, что касается информации, выдаваемой вами в режиме онлайн — в соцсетях, при помощи эсэмэсок и тому подобное. Это все равно что установить на лужайке рядом с домом Мэдэлайн Плимптон доску объявлений, на которой постоянно обновляются сведения о том, где вы находитесь и что собираетесь делать. То есть вы вроде бы понимаете, что вам грозит опасность, но ваше стремление к общению мешает вам проявлять осторожность. Вот что я понял, когда увидел вас на веранде.
— Пожалуй, вы правы, — признал Джереми, помолчав несколько секунд. — Но это не означает, что я парализован страхом.
— Как скажете.
— Вы собираетесь купить мне новый телефон?
— Нет.
— Что ж, тогда это сделает Боб, — решил Джереми, немного подумав.
— Это пожалуйста. Хотя я думал, что он вам не нравится.
Джереми посмотрел в окно.
— Не знаю. Вообще-то он не так уж плох.
— Что вы можете о нем сказать?
— Ну, он большая шишка в риелторском бизнесе. У него полно недвижимости. Он постоянно заключает сделки. И все время ждет, что ему удастся провернуть какое-нибудь крупное, очень доходное дело. Вроде того, которое удалось ему недавно с тем типом — ну да вы про это наверняка знаете.
— Нет, не знаю.
— Я про того типа, который устраивал вечеринку. Ну, когда все случилось.
— Вечеринку, после которой произошла та самая история, из-за которой вы едва не попали в тюрьму?
— Ну да.
— И что же это за тип?
— Его зовут Гален Бродхерст. Он заключает мегасделки. Черт, что это за имя такое — Гален Бродхерст?
Это имя уже всплывало в одной из бесед, в которых мне довелось участвовать в течение дня, но я слышал его и раньше. В свое время я выяснил из новостей, что машина, на которой Джереми сбил девушку, принадлежала именно Бродхерсту. Я решил разузнать об этом человеке побольше, почитав подшивку «Уолл-стрит джорнэл» или деловую часть «Нью-Йорк таймс». В любом случае очевидно, что речь идет о крупном бизнесмене. Наверное, подумал я, если человек получил при рождении имя Гален Бродхерст, то просто не может не стать богатым и влиятельным. В заведениях, где посетители, собравшиеся перекусить, не выходят из автомобилей, наверняка нечасто встретишь людей с подобными именами.
— Репортажи о судебном процессе я смотрел, но всех деталей не знаю, — произнес я. — Может, расскажете мне, что и как? Или вам не хочется об этом говорить?
— Я неделями сидел в зале суда и слушал это дерьмо. Как вы думаете, есть у меня желание пережевывать все снова?
— Я так и думал, — сказал я, отлично понимая молодого человека.
— Так или иначе, — снова заговорил Джереми, — моей матери Боб нравится, потому что он может дать ей все то, чего никогда не мог дать мой отец.
— Может, расскажете мне о нем?
— О ком — о Бобе или о моем папаше?
— О вашем отце.
— Он… ну, в общем, у него своя жизнь. С ним все в порядке. Он хотел помочь, когда я вляпался в неприятности, но моя мать сказала — нет. Хотя вообще-то он вовсе не богач — денег у него не очень много.
— Чем он занимается?
— Работает учителем в средней школе.
— Ясно, — кивнул я. — Другими словами, дорогой юрист ему не по карману.
— Ну да. Но он хотел помочь как-то иначе — оказать моральную поддержку или вроде того. Но мать ему не разрешила.
— Почему?
Джереми снова отвернулся вправо, глянув в окно автомобиля.
— Не разрешила — и все.
Я решил не давить на молодого человека.
— Ну а Боб?
— У него деньги есть. Хотя он, конечно, тоже пока не миллиардер.
— Что вы имеете в виду?
— Он заключил сделку с мистером Бродхерстом. Когда она будет завершена, Боб станет мультимиллионером.
— Что ж, рад за него.
— По мне, он все равно засранец, — сказал Джереми, пожав плечами.
— Есть на свете кто-нибудь, кто не кажется вам засранцем? — поинтересовался я.
Джереми медленно повернул голову и уставился на меня.
— Видите ли, я думаю, он оплатил услуги юриста только ради моей матери. Понимаете, о чем я? А вовсе не потому, что хотел выручить из беды своего будущего приемного сына. Надо отдавать себе отчет в том, что мы с ним никогда не станем близкими людьми.
— Однако факт остается фактом — Боб заплатил за твою защиту, какими бы мотивами он ни руководствовался.
— Да, верно, — сказал Боб, глядя на машины, проносящиеся по встречной полосе. — Ну и что вы собираетесь делать? Запереть меня где-нибудь ради моей безопасности? Если так, то какой в этом смысл — с таким же успехом вы могли бы посадить меня в тюремную камеру.
Я снисходительно улыбнулся:
— Заманчивый вариант. Но я думаю, мы все-таки придумаем что-нибудь еще.
— Хорошо бы. Потому что у меня, между прочим, есть права.
— Разумеется, — согласился я. — Только у той девушки, которую вы сбили, тоже имелись права.
Я пожалел о сказанном еще до того, как эти слова слетели у меня с языка. За то, что он сделал, в Интернете мальчишку уже осудили миллионы людей, поэтому мне вовсе не обязательно было к ним присоединяться.
— Извините, — произнес я.
Джереми бросил на меня удивленный взгляд.
— Не мне вас судить, — пояснил я. — И потом, теперь все равно уже ничего не поправишь.
Молодой человек некоторое время сидел молча, а потом негромко проговорил:
— Спасибо. Знаете, она мне нравилась. Ну, та девушка, которая погибла.
Джереми не сказал «девушка, которую я убил». Он предпочел другие слова.
— Как ее звали? — поинтересовался я.
— Мак-Фадден.
— Это фамилия. А имя?
— Оно у нее было немного чудное — Шейн.
— И что это такое?
— В смысле?
— Ну, что это за имя? Ирландское? Мне вообще-то кажется, что оно валлийское. Значит, вы были с ней знакомы?
— Не так чтобы очень близко. Наши родители присутствовали на вечеринке, ну и мы с ней немного пообщались. Да, я ее знал. Она жила по соседству и была мне вроде как другом — как Чарлин. Но в тот вечер она стала больше, чем другом. — Последовала небольшая пауза. — Мы много пили, и с каждым бокалом становились все пьянее. И напились до того, что начали целоваться.
— Неловкая, должно быть, вышла ситуация.
— Почему?
— Чарлин сказала, что она тоже присутствовала на той вечеринке.
— Верно. И она, и ее родители. Но мы старались не попадаться Чарлин на глаза. И потом, в тот момент она была для меня больше другом, чем девушкой, — надеюсь, вы понимаете, о чем я говорю.
— Думаю, понимаю.
Джереми помолчал немного, а затем добавил:
— Моя мать, Боб и мой адвокат — все они говорили, что в случившемся нет моей вины. Они имели в виду не то, что Чарлин. Они хотели сказать, что, мол, они тоже виноваты. И мистер Бродхерст.
— Продолжайте.
— Речь о том, что, во-первых, он оставил ключи в машине. Это была большая глупость. Тем более когда речь идет о такой тачке.
— Предположим.
— Ну и, как я уже говорил, кругом спиртное лилось рекой. Матери с Бобом не надо было позволять мне напиваться. В силу возраста я не знал своей нормы.
— Понимаю. Значит, вы слишком много выпили, затем уселись в машину мистера Бродхерста, поехали покататься и сбили девушку. И в этом виновато множество разных людей.
Джереми мрачно посмотрел на меня:
— Вы ведь только что сказали, что не вам меня судить.
— После вашего рассказа я, кажется, готов изменить свою позицию.
— Боже, да вы такой же, как все остальные, — буркнул Джереми себе под нос.
В это время зазвонил мой сотовый. Я вынул его из кармана и поднес к уху:
— Слушаю.
— Это Боб Батлер.
— Привет, Боб.
Джереми внимательно уставился на меня.
— Скажите, Джереми с вами?
— Да. Мы уже почти добрались домой.
— Черт. Помните, я упоминал о том, что к нам может заехать Гален Бродхерст?
— Да, помню.
— Ну так вот, он здесь. Но есть одна сложность. Думаю, было бы лучше, если бы Джереми не появлялся здесь, пока Гален не уедет.
Проблема, однако, состояла в том, что мы уже приехали — я успел свернуть на улицу, на которой располагался дом Мэдэлайн Плимптон. Мы находились всего в полуквартале от него. У обочины рядом с домом оказался припаркован автомобиль, которого там не было в тот момент, когда я отправился на поиски Джереми. Очевидно, это машина Бродхерста. Следовало признать, что агрегат был хоть куда.
— О боже. Поверить не могу! — воскликнул Джереми, приподнимаясь на пассажирском сиденье. — А этот тип что здесь делает? Зачем он так поступает? Они что — хотят окончательно меня доконать?
— О чем вы говорите? — спросил я, отнимая от уха телефон.
Пимфолд во все глаза смотрел на автомобиль. Это был красный «Порше-911» семидесятых годов выпуска.
— Это она, — пробормотал Джереми.
— Кто?
— Та самая машина… та, за рулем которой я сидел, когда все случилось.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Последний выстрел предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других