1. книги
  2. Остросюжетные любовные романы
  3. Ксения Лисс

Пташка

Ксения Лисс (2024)
Обложка книги

Твой голос… Он завораживает, будоражит, ослепляет. Заставляет публику трепетать от восторга. Сначала он влюбляется в твой голос. Чикаго. Шёл 1924 год. Твоя карьера джазовой певицы только зарождается и набирает обороты. Также стремительно в ней появляется место и для любви. Можно ли удержаться на плаву в мире музыки и театра, когда тебя накрывает и уносит необъятной, томной и такой запретной волной страсти и удовольствия.

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Пташка» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Новые горизонты

Глава 6

В течении следующего месяца ты трудишься как пчёлка. Выступления и репетиции отнимают много времени и сил. Ты по — прежнему живёшь у Мэредит в её уютной квартире, но уже подумываешь о том, чтобы съехать. Те суммы, что ты получаешь от Джеймса, стали весьма солидными, и ты даже начала откладывать деньги.

Томаса ты стала видеть крайне редко. Иногда по выходным, он появляется на ваших выступлениях. По — прежнему занимая свой столик, он, не отрывая глаз смотрит ваши постановки, а затем молча покидает театр.

Неизменным остаются его подарки и цветы. В один из таких вечеров в твою гримёрную заходит Джеймс.

— Дорогая моя, это тебе. От Томаса.

Он протягивает роскошный букет белых роз и небольшой бархатный футляр.

— А это что?

— Я не знаю, Джен. Открой и ты всё увидишь сама.

Джеймс оставляет подарки на диване и уходит. С любопытством ты открываешь бархатный кейс. В нём лежит небольшая записка, написанная от руки.

— “Самой прекрасной и удивительной девушке. Навечно твой. Томас.”

Ослепительной красоты, удлинённые серьги с изумрудами, лежали на дне футляра. Взяв одну серёжку, ты прикладываешь её к мочке уха. Состоящие из трёх частей, они сверкают миллионами ярких оттенков, поражая своим великолепием. В средней их части находится большой изумруд, обрамлённый россыпью бриллиантов, на нижнем и верхнем секторе также находятся изумруды в обрамлении камней, чуть меньшего размера.

— “Как раз под твои глаза, Дженифер. Они должно быть стоят целое состояние!”

Ещё никогда в жизни ты не держала в руках, столь дорогие украшения. Тебе нужно подумать принимать их или нет.

Взяв серьги домой, на следующий день, ты показываешь их Мэредит.

— Ты что, обокрала ювелирный магазин?! От кого такой подарок, Джен?

— Я не знаю, что с ними делать. Я не могу их оставить, понимаешь!

— Если их подарил Стивен, то я бы приняла их.

Ты отводишь свой взгляд. Стивен.

Он начал приходить на все ваши выступления после официального открытия. Спустя пару недель, он пригласил тебя на ужин, но получил вежливый отказ. Несколько дней назад, на пороге дома Мэредит, он снова рассчитывал увидеть тебя. Его фраза “на чашечку чего — нибудь, что только пожелаешь Дженифер!”, окончательно растрогала тебя и ты согласилась подумать.

Ты вспоминаешь, как он смотрит на тебя, целует твои руки, говорит комплименты. Это уже не тот Стивен, который раздражал тебя. Это мужчина, который начинает нравиться тебе.

— Нет, не Стивен.

— Томас? Я думала, что он более не потревожит тебя. Ты давно с ним разговаривала?

Ты не находишь ответа на вопрос Мэредит, лишь прячешь серьги в футляр.

— Мне нужно выходить. Встретимся в театре, дорогая.

— Пока, пока. Бедный Стивен! Пора бы тебе забыть мистера Бронтона и наслаждаться жизнью. Внизу тебя ждёт чертовски привлекательный мужчина! Как ты умудряешься оставаться такой сдержанной с ним?

— Как много вопросов, Мэредит. Ничего я не сдержана. Возможно, я жду, когда он возьмёт инициативу в свои руки, и, если ты не забыла, я всё ещё состою в браке.

— Кстати, когда будут готовы документы?

— Совсем скоро.

— Я жутко опаздываю! До встречи в театре!

Когда ты выбегаешь на улицу, Стивен уже ждёт тебя. Он стоит, прислонившись к своему синему кадиллаку, в руках у него букет цветов.

— Здравствуй, Дженифер!

— Здравствуй, Стивен.

Слова Мэредит звучали в твоей голове, и ты решаешь сократить дружескую дистанцию между вами. Подойдя чуть ближе, чем обычно, ты целуешь Стивена в щёку, слегка задержавшись возле его лица. Свободной рукой он обвивает твою талию и прижимает тебя ближе к себе. Теперь ваши губы всего в нескольких сантиметрах друг от друга. Наконец — таки, ты чувствуешь запах этого мужчины. Твоё сердце учащённо бьётся.

— Ты сегодня обворожительна, Дженифер!

— Только сегодня?

Ты обнимаешь Стивена за шею. Он определённо рад вашему долгожданному сближению. Он крепко и уверенно держит тебя за талию и не собирается отпускать.

— Ты поужинаешь со мной сегодня после выступления?

Но ты не хочешь отвечать на вопрос. Ты желаешь другого. Чуть наклонив голову набок, как бы заигрывая, ты не сводишь взгляда с его губ.

— Я так хочу тебя поцеловать, Дженифер. У тебя красная помада…

— Какой пустяк. Да, дорогой?

Глаза Стивена блестят. Ты чувствуешь, как он прижимает тебя ещё ближе и наконец — то вы с ним целуетесь. Медленно и деликатно. В этом поцелуе не было ни грамма страсти, а лишь сумасшедшая нежность и любовь, отчего он становился всё более приятным. Ты полностью теряешь ощущение реальности и будто — бы выходишь из своего тела. Оно становится бескостным и податливым, полностью оказавшись в его всеобъемлющей власти.

Чуть отстраняясь, Стивен снова целует тебя, с такой нежностью, будто бы ты самое ценное что у него есть.

— Дженифер…я мечтал о твоих губах со дня нашего знакомства. Я не перестану целовать тебя.

— И не надо.

Стивен снова целует тебя. В этот раз ты уже чувствуешь, как электрический ток пробегает между вами, ваше желание нарастает. Вы ещё теснее прижимаетесь к друг другу.

— Кхм…

Идущий мимо вас мужчина даёт вам понять, что вы не одни на улице.

— Поехали, Стивен. Я ещё даже не завтракала.

— Конечно! Это тебе моя лю…

— Что ты хотел сказать?

Стивен не отвечает на твой вопрос, лишь протягивает тебе цветы. Красивый букет белоснежных роз.

— Спасибо, Стивен! Какие красивые цветы. Ты не возражаешь если я оставлю их дома?

— Они твои, конечно, я подожду тебя. И ещё, Дженифер.

Стивен открывает дверь своего автомобиля и берёт аккуратно упакованный свёрток.

— Прими это в знак восхищения твоим голосом и талантом. Я хотел подарить тебе это сегодня вечером, но не смогу удержаться.

— Спасибо тебе большое! Что же там лежит? Что там, Стивен!

Он вновь подходит ближе к тебе, теперь твои руки заняты, и ты полностью в его власти. Твои губы явно истосковались по поцелуям и ласкам. Он обнимает тебя и вновь целует. Его поцелуй окутывает тебя с головы до ног, Стивен целует медленно, явно наслаждаясь процессом.

Всё — таки ты выскальзываешь из его объятий.

— Я скоро буду.

Ты поднимаешься на второй этаж дома и забегаешь в квартиру Мэредит. Тебе не терпится узнать, что Стивен мог подарить тебе.

— Ну наконец то, Дженифер! Я поздравляю тебя! Шампанского?

— Прекрати, Мэр! Я не говорила, что он мне не нравится. Мне требовалось время.

— Навёрстывай упущенное, дорогая!

Мэредит присаживается рядом с тобой на диван в гостиной.

— И ещё, я хотела поблагодарить тебя, что ты терпишь меня вот уже столько времени. Я обещаю, что скоро съеду. Как только найду что-нибудь подходящее мне. Не знаю, что бы я делала без тебя, Мэр.

Ты целуешь свою подругу в щёку и достаёшь из упаковки красивый бархатный футляр.

— За два дня, два бархатных кейса, дорогая. Пожалуй, мне стоит открыть шампанского!

— И этот туда же! Мне неловко принимать такие подарки, понимаешь!

— А что ты сделаешь с серёжками от Томаса?

— Они стоят целое состояние. Я не думаю, что там поддельные камни. Я верну их ему, как только увижу.

— Открывай быстрее, что же тут лежит?

Ты открываешь футляр и замираешь от восторга. Переливаясь в свете выглянувшего солнца, перед тобой лежит красивая птица. Разноцветные камни играют в лучах всеми цветами радуги.

— Это брошь, Джен!

— Пташка…

— Очень красивая. Ты примешь её?

— Да. Этот подарок я приму. Поставишь цветы в вазу мне нужно бежать.

— Конечно! Давай лети к своему красавчику. Где бы и мне найти такого галантного и богатого кавалера?!

— Я надеюсь, ты понимаешь, что дело не в богатстве, Мэр? Главное то, что ты чувствуешь рядом с человеком. Я прицеплю брошь на платье, думаю Стивену будет приятно.

Тебе хочется поблагодарить Стивена за столь красивый подарок. Присаживаясь в машину, ты замечаешь вдалеке знакомый силуэт с тростью в руке. Широкоплечий мужчина в шляпе, идёт прочь по улице.

— Стивен, спасибо тебе большое! Я никогда не видела… Стивен?

Ты не заканчиваешь предложение, так как замечаешь его напряжённый взгляд. Костяшки его пальцев побелели, а руки крепко держат руль. Он даже не замечает тебя, погруженный в свои мысли. Ты осторожно кладёшь руку на его плечо.

— С тобой всё в порядке?

— Да, Дженифер, не переживай. Задумался. У нас изменились планы. Ты не будешь против, если мы заедем в мой театр ненадолго?

— Да, конечно, поехали.

Ты удивлена резкой смене настроения Стивена. Из доброго и веселого, он вновь становится тем угрюмым и мрачным Стивеном, которого ты знала раньше.

Зайдя в театр Balliard, на тебя нахлынули воспоминания. Не те, когда ты с треском провалила пробы. Ты поднимаешься на второй этаж и оглядываешься по сторонам в поиске того самого места. Именно здесь Томас поцеловал тебя в последний раз.

— Почему я не могу забыть его! Мне нужно выкинуть этого мужчину из своей головы.

Но ты поддаёшься воспоминаниям, закрываешь глаза и снова переживаешь те волнующие моменты близости с Томасом. Ты проходишь дальше, спускаешься по винтовой лестнице и попадаешь в небольшой коридор. Здесь находятся кабинеты руководства. Одна из дверей приоткрыта и до тебя отчётливо доносится голос Стивена и его гостя.

— Вы должны услышать, как она поёт. И да, я предлагаю вам не свою солистку. Это уникальный человек, с редкими природными данными. Она понравится вам, я уверен в этом!

— Не ваша солистка? Ваши девушки нам не подходят. Они не смогут покорить наш город. Нам нужен редкий, не огранённый алмаз, из которого мы сделаем бриллиант. Так откуда же ваша пташка?

— Она лидирующая солистка в театре моего старшего брата, Джеймса.

Кто — то из них закрывает дверь, и ты невольно прячешься в тёмном коридоре. Пройдя чуть дальше, перед тобой стоит выбор, идти на выход в холл театра, или же пройти дальше на сцену. До тебя доносятся звуки фортепиано, и ты решаешь прокрасться за сцену.

В твоей голове крутятся слова Стивена.

— Что он имел в виду? С кем он разговаривал? И кому он хочет меня предложить? Я что, товар?

Ты проходишь за знакомые тебе кулисы и видишь, что на сцене остался лишь оркестр. Они что-то репетируют и громко разговаривают.

— Скажите, что это непередаваемые ощущения, Дженифер!

Ты вздрагиваешь. Морган Монтон. Режиссёр постановщик театра Balliard незаметно оказывается рядом с тобой.

— Морган. Вы меня напугали. Да, зрелище потрясающее.

— Пройдёмте же со мной. Я хочу вас представить. Это не наши музыканты. Этот оркестр приехал к нам из Нью — Йорка.

Морган выводит тебя вперёд, и ты вновь оказываешься на сцене этого театра.

— Прошу минуту вашего внимания, господа. Хочу вам представить золотой голос Чикаго, Дженифер Брайтон.

Тебе становится неловко. Все мужчины из оркестра с интересом разглядывают тебя.

— Мы рады познакомиться с вами, Дженифер!

Мужской смех наполняет сцену, но они резко замолкают, когда перед ними появляется девушка. Высокая и стройная афроамериканка подходит ближе к вам.

— Здравствуйте, Дженифер. Я наслышана о вас. Меня зовут Роза Фридман. Я являюсь главным помощником Нью — Йоркского режиссёра, мистера Роберта Фридмана.

Наклоняясь чуть ближе, она добавляет.

— И по совместительству, его жена.

— Приятно с вами познакомиться, миссис Фридман.

— Мы собираемся на ваше выступление в At James’ в эту субботу. Вас сложно не заметить в этом городе. Вы на всех афишах Чикаго. Говорят, что вы невероятно талантлива, Дженифер Брайтон.

— Ну что вы. Вы преувеличиваете, миссис Фридман.

— Называйте меня, Роза.

На помощь тебе поспевает Морган.

— Наша пташка немного стеснительна. Давайте мы устроим ей тёплый приём. Наша последняя встреча на этой сцене меня крайне расстроила. Дженифер, не желаешь ли ты ещё раз выступить в нашем театре?

— Так. Начнём по порядку. Меня ничуть не расстроило моё выступление в вашем театре, Морган. Оно было восхитительным, вы же понимаете это. И я не против спеть. Тем более с такими профессионалами.

Ты с нескрываемы удовольствием рассматриваешь отполированные до блеска музыкальные инструменты.

— Давайте же исполним с вами, They can’t take that away from me.

Ты подходишь ближе к оркестру и всем улыбаешься.

— Вы не будете против выступить со мной, господа?

Один музыкант встаёт за контрабас, другой берёт в руки саксофон.

— Как пожелаете, Дженифер. С огромным удовольствием.

Роза Фридман вместе с Морганом присаживаются на первый ряд партера.

— Я надеюсь она оправдает наши ожидания. Почему же она не выступает в вашем театре, Морган?

— Из — за одного гордого и надутого павлина. Между нами, я сам частенько сбегаю на выступления Дженифер, в театр к Джеймсу. Они более динамичные, яркие. И без сомнения, она лучшая в нашем городе. Вы всё сами сейчас услышите.

Морган встаёт и громко объявляет.

— Свет! Оставляем центр. Начали.

Ещё утром, когда ты собиралась на мини — свидание со Стивеном, ты никак не ожидала, что будешь выступать на сцене театра.

Все присутствующие мужчины разглядывают тебя. Ты собрала волосы в пучок и выбрала своё любимое чёрное, бархатное платье. На губах у тебя красная помада, точнее то, что осталось после поцелуев со Стивеном. Твой образ вызывает нескрываемый интерес у мужчин.

(Дорогие читатели! Для полного погружения в атмосферу выступления, включаем: Shirley Bassey — They can’t take that away from me)

Ты не поворачиваешься к залу, а остаёшься стоять чуть вдалеке, напротив оркестра. Гаснет свет. Ты берёшь микрофон. Звучит знакомая тебе мелодия. Закрыв глаза, ты начинаешь петь. Снова и снова, впредь и всегда, ты сливаешься с мелодией, позволяешь ей наполнить всю тебя. Чувствуя вибрацию каждого звука. Наслаждаясь, непревзойдённой игрой оркестра.

Потрясающие эмоции… Слегка покачивая бёдрами в такт мелодии, ты поёшь. Твой голос чисто и громко звучит на весь театр. Все, кто его слышат, замирают в исступлении, прислушиваются к каждой ноте и не сводят глаз с исполнительницы. Да. Ты однозначно в том самом месте, где и должна быть. Мелодия пульсирует по твоим венам, каждый звук, ты ощущаешь каждой клеточкой своего тела. Оно вдруг кажется невесомым. Настолько ты отдаёшься музыке. И как только ты закрываешь глаза, в твоём сознании возникает образ лишь одного мужчины. Мужчины, для которого ты поёшь последние несколько месяцев. Мужчины, при мысли от которого немеют ноги и бросает в жар.

В это самое время в кабинете Стивена всё ещё шли важные переговоры.

— Я постараюсь поговорить с ней и… Вы слышите это? Голос! Мой любимый голос! Роберт, за мной!

Стивен выбегает из своего кабинета и быстрым шагом направляется в зрительный зал.

— Роберт, быстрее, сейчас вы сами всё услышите!

— Куда вы так несётесь! Стивен, мы с вами не договорили.

Сидевшая рядом с режиссёром Роза Фридман, с восторгом слушает композицию.

— Морган! Морган! Это то, что нам нужно! Какая энергетика у этой девушки! И голос! Чистый, великолепный голос! Дело за малым. Осталось только лишь уговорить её.

— Хех… Удачи вам!

Двери зрительного зала распахиваются и в них врывается Стивен с Робертом Фридманом.

— Я вам говорил! Говорил, что она невероятно талантлива!

— Неплохо, да. Очень даже ничего. Моя супруга тоже здесь. Пожалуй, я присяду рядом с ней, вы не возражаете, Стивен?

— Я предлагаю нам всем сесть и насладиться выступлением Дженифер!

Когда ты заканчиваешь петь и разворачиваешься к зрительному залу, уже четверо зрителей начинают хлопать тебе.

— Браво! Браво, Дженифер!

Слева направо ты можешь видеть джентльмена, с интересом разглядывающего тебя, за ним, вскочив с кресла, стоит Стивен, также с горящими глазами, хлопающий тебе. Миссис Фридман сидит с Морганом, раскинувшимся в кресле, как кот, которого уже ничем не удивишь.

Подойдя ближе к сцене, Стивен громко проговаривает.

— Дженифер, исполни для нас ещё одну композицию.

— Ещё одну? Я… я не имею никакого права петь на этой сцене, в этом театре.

В ваш разговор вмешивается режиссёр, Морган Монтон.

— Именно вы, Дженифер, имеете полное право находиться и выступать здесь. Мы были бы счастливы иметь такую исполнительницу, но увы, люди иногда ошибаются, да Стивен?

В твоей голове складывается пазл. Оркестр из Нью — Йорка. Слова Стивена. Твоё выступление. Руководство, которое приехало в Чикаго за кем? Что им от тебя нужно?!

— С меня, пожалуй, хватит выступлений в этом театре. Если Джеймс узнает, он будет не в восторге. И кстати, Морган, с вас завтрак, я ничего не ела с самого утра. Как раз расскажете мне, что у вас здесь происходит!

Ты берёшь руку Стивена и спускаешься в зал.

— А с тобой мы ещё поговорим!

Пользуясь моментом, он подводит тебя к гостям и представляет.

— Леди и джентльмены! Прошу любить и жаловать. Неподражаемая, Дженифер Брайтон.

Стивен разворачивается к тебе, его глаза блестят озорным огоньком. Ты понимаешь, что он задумал, но слишком поздно. Не успеваешь среагировать, как он впивается в твои губы поцелуем. Он длится пару секунд, но всё же заставляет тебя покраснеть от смущения.

— Стивен… Прекрати, держи себя в руках. Мы же не одни!

— Джеймсу очень повезло с вами, да, Стивен?

— Я потрясена, Дженифер! У нас с Робертом есть предложение. Мы можем поговорить все вместе?

— Да, конечно. Но если честно, я догадываюсь, что вы хотите мне предложить. Я работаю на Джеймса Бродуэя. Я его лидирующая солистка и я не могу его оставить, наш театр сейчас на подъёме. Так что все вопросы к нему.

Высокий мужчина, худощавого телосложения встаёт с кресла и подходит ближе к вам.

— Я понимаю вас. Значит нам нужно поговорить с вашим начальством. Я слышал, что он чей — то брат, да Стивен? Дженифер, позвольте мне представиться, я Роберт Фридман. Являюсь главным режиссёром Нью — Йоркского театра The Rock и многих бродвейских постановок.

— Рада познакомиться, мистер Фридман.

— Я вас приглашаю в наш театр, Джеймс будет рад таким гостям, как вы. В эту субботу у нас новая программа.

Мистер Фридман одобрительно кивает.

— Мы обязательно придём, Дженифер.

— А вы, Морган? Вас ждать?

— Да, Дженифер. С удовольствием посещу ваше выступление. Ни стол, ни место мне не нужны. Я наблюдаю за вами из бара.

— Я очень рада.

— Дженифер, дорогая, и я приду на ваше выступление. Я твой преданный зритель, ты же знаешь это.

После слов Стивена, ты снова вспоминаешь Томаса. После небольшой паузы, ты делаешь шаг назад в сторону Моргана Мортона.

— Вы обещали мне завтрак, не так ли?

— Конечно, Дженифер. Господа, мы должны вас покинуть, но совсем ненадолго.

Роза Фридман подходит чуть ближе к тебе, не сводя глаз от твоей груди.

— Дженифер, у вас очаровательная брошка! Она переливается так, что я не могу отвести свой взгляд. Вы позволите поближе взглянуть на неё?

— Дело в том, что моя супруга владелица небольшого ювелирного магазина в Нью — Йорке. Женщины… Падкие на украшения.

— Да, Роза, конечно. Это подарок от близкого мне человека.

Ты замечаешь улыбку Стивена. Откалываешь брошь от платья и передаёшь её Розе. Она с интересом разглядывает её. Затем перекладывает в другую руку и рассматривает её под другим ракурсом.

— Блестящая работа! Дженифер, тот кто подарил вам эту брошь, несомненно, очень богат. Носите её аккуратно. Она крайне уникальна. Мало того, что она изготовлена вручную блестящим мастером, здесь вы можете видеть редкие изумруды и весьма впечатляющие бриллианты. Я бы вам советовала бережнее к ней относиться.

— Хорошо, Роза. Благодарю. Была рада со всеми познакомиться, но нам нужно идти. Меня ещё ждут репетиции в театре.

Выйдя на улицу, ты жадно вдыхаешь свежий воздух. Стивен уже стоит неподалёку от театра, рядом со своим автомобилем. Когда ты переходишь дорогу и направляешься к нему, он раскрывает свои объятия, и ты без раздумий обнимаешь его.

— Я говорил тебе, что ты самая талантливая и уникальная девушка, которую я когда — либо встречал!

— Возможно.

— Ты мечта! Дженифер, ты невероятная! И я снова, как влюблённый мальчишка, хочу поцеловать тебя в губы.

— На этом всё? Это единственное, чего ты желаешь?

Ты чуть ближе приникаешь к телу Стивена. По его дикому взгляду, ты понимаешь, что не только поцелуев желает этот мужчина. Его глаза темнеют от похоти. Стивен целует тебя. Целует так жадно и страстно, что ты тут же чувствуешь его нескрываемое желание у своих бёдер.

— Знаешь, мой кабинет всегда к нашим услугам. У меня невероятно удобный диван, два кресла, стол.

— Не сейчас, Стивен. Может быть позже.

Было видно, что Стивен явно заинтересован в этом позже.

— Как ты скажешь, Дженифер.

После завтрака в приятной компании, ты направляешься в театр Джеймса на репетиции номеров. Он разрешает приходить тебе чуть позже установленного времени. Как только ты заходишь в холл, Джеймс встречает тебя.

— А вот и моя любовь! Ты сегодня замечательно выглядишь, Джен. Есть какие — нибудь новости для меня?

— По правде говоря, да. В субботу к нам придут очень важные посетители. Роза и Роберт Фридман. Они…

— Роза и Роберт? Так они уже в нашем баре. Я познакомился с ними и мой ответ, нет! По крайней мере не в этом году! Возможно, в январе и не больше чем на месяц! Будем как — то справляться без тебя. Чтобы ты вдруг не подумала, что незаменимых нет.

— Джеймс!

От радости ты обнимаешь своего друга, позабыв о приличиях и посетителях театра.

— Правда?! Джеймс, ты отпустишь меня с оркестром в Нью — Йорк?

— Конечно дорогая, как я могу противостоять твоему таланту.

— Что за шум?

Низкий, грудной голос, наполняет холл театра. Томас с удивлением смотрит на вас с Джеймсом.

— Дженифер. Здравствуй.

— Здравствуй, Томас.

Ты его давно не видела и тебе кажется, что прошла целая вечность. Тебе вновь неловко находиться в одном помещении с этим мужчиной.

— Позволь, Дженифер. Я помогу тебе с шубой.

Томас подходит сзади, ты расстегиваешь застёжки на своей шубке и позволяешь ей свободно упасть в его руки.

От взгляда Джеймса не ускользает приколотая брошь на твоём платье.

— Дженифер! Она очень красива. Уже получаешь подарки от поклонников?

Джеймс подходит ближе и разглядывает её.

— Пташка. Дженифер, ты знаешь, что это бриллианты? Я надеюсь, ты не украла её? Ты стала больше получать, но не настолько.

— Джеймс, я понимаю, что она особенная. И я буду аккуратна с ней.

— Так кто же подарил тебе эту брошь?

Удивлённый взгляд Джеймса направлен в сторону Томаса.

— Мой хороший друг и любимый мужчина.

Ты не осмеливаешься поднять своего взгляда на мужчину, стоящего неподалёку от тебя.

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я