Детектив Шеппард имеет репутацию своенравного и жестокого полицейского. Но остается лучшим детективом отдела. Может, именно поэтому, или чтобы избавиться от него, капитан поручает Шеппарду подозрительное дело о пропадающих людях. По странным причинам власти закрывают глаза на преступления и скрывают улики.Пытаясь понять, что происходит и куда приведут зацепки, Шеппард обнаруживает древний культ, опутавший сетью весь город. Расследование превращается в борьбу за выживание, в которой культисты прибегают к любым средствам для того, чтобы остановить Шеппарда.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Да будет тьма предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 5
1
Стоя напротив заброшенной библиотеки, Том удивлялся тому, что такое величественное здание может иметь столь испорченную репутацию. Стоит хоть раз найти труп в каком-нибудь доме, и дом сразу обрекается на великую неприязнь, будто убийца — дом, а не человек.
Библиотека представляла собой изящное готическое здание с высокими шпилями. Было понятно, почему оно привлекло убийц. Они посвящали свои ритуалы чему-то высшему, и не было места более подходящего для этого, чем это грандиозное сооружение.
Выйдя из отеля, Том навёл кое-какие справки об этом месте. Здание было построено более двухсот лет назад одним эксцентричным богачом и изначально задумывалось как некая резиденция, где бы он мог проводить свободное время и принимать гостей.
Его неуёмная страсть к чтению привела к тому, что вскоре в здании хранились десятки тысяч книг. В то время чтение было дикостью и достать книги было неимоверно тяжело. Он пытался найти единомышленников среди тех кругов общества, в которых вращался, но потерпел поражение. Лишь через некоторое время он нашёл человека, разделяющего его страсть. Этим человеком оказалась девушка из простонародья, которая впоследствии стала его женой. Он понял, что высокое общество не всегда соответствует своему званию, и вскоре начал приучать к чтению простых людей. Умирая, он попросил сделать это место чем-то вроде клубного дома для всех читающих людей города. Впоследствии это здание стало библиотекой.
За несколько месяцев до убийства, которое привело сюда Шеппарда, здание закрыли на реконструкцию, но после произошедшего так и не стали открывать. Со временем библиотека превратилась в очередной дом с привидениями, которым пугают друг друга местные подростки.
Так как здание является образчиком старинной городской архитектуры, сносить его не стали, но и использовать вновь никто так и не решился. Библиотека не являлась охраняемым объектом и представляла собой лишь одинокое, всеми покинутое здание. Величественное, но никому не нужное.
Шеппард поймал себя на мысли, что он был бы рад, если бы библиотека снова открылась. Он ценил и уважал старинную архитектуру, и был бы рад узнать, что здание снова действующее. Но совершенно не важно, чего хотел бы Том, власти разрешат вновь открыть здание лишь в том случае, если найдётся безумец, готовый нести за всё это ответственность, а это, как понимал Том, практически неосуществимо.
Конечно, здание не охраняемо, и проникновение внутрь не считается преступлением, но, следуя привычке, Том оглянулся по сторонам. И не приметив никого, кто мог бы следить за ним, двинулся в сторону здания.
2
Паутина свисала полотнами, превращая здание в пещеру огромного паука, здесь царили тишина и безмолвие. Перед Томом был короткий узкий коридор, ведущий в огромный сводчатый зал. Весь коридор был затянут паутиной, и хоть Том не страдал арахнофобией, ему совершенно не хотелось пробираться сквозь это липкое месиво.
Он поднёс зажигалку к краю паутины, и огонь моментально распространился по всему полотну. Он шёл вперёд, прожигая себе путь, пока не добрался до зала.
Внутри здание было не менее величественным, чем снаружи. Свод потолка тянулся далеко ввысь, словно пытаясь достать до неба, вдоль стен тянулись стеллажи, заставленные книгами. Книг было бессчётное количество, всевозможных цветов и размеров. Около входа в зал стояли небольшие строительные леса, часть стены покрывали дыры с содранной штукатуркой, а под ногами валялись обломанные прутья арматуры, это были те немногие, ещё оставшиеся следы начавшейся когда-то реконструкции.
Том прошёл вдоль стеллажей, проводя рукой по старым ветхим корешкам. Часть крыши была застеклённой, и библиотека освещалась тусклым дневным светом. Том наугад вытащил одну из книг и сдул с неё пыль, она, взлетев, закружилась в свете, словно рой очень маленьких насекомых. Царила атмосфера безграничного спокойствия, будто время здесь остановилось, отрешившись от всего, что происходило за этими стенами.
Впереди, как жуткое напоминание произошедшего, виднелось место преступления. Никто не смывал символы, не стирал пентаграммы, копы лишь сняли тело, оставив всё остальное библиотеке. Том стоял невдалеке и с интересом рассматривал таинственные знаки и круги, начертанные на полу и стенах. Судя по цвету и общему внешнему виду, рисовали всё это кровью. Это можно было понять, не обладая никакими знаниями в этой области, сама обстановка кричала об этом. К тому же кровь казалась на удивление свежей, несмотря на то, что убийство произошло два года назад.
На перилах второго этажа, в том месте, где свисала верёвка, остались зазубрины, и Том очень хотел взглянуть на них поближе. Так что он начал осматриваться вокруг в поисках лестницы, ведущей наверх.
Том нашёл лестницу в конце зала. Видимо, по задумке проектировщиков, человек, захотевший подняться на второй этаж, по пути к лестнице мог насладиться и теми книгами, которые находятся на первом этаже. Винтовая лестница прекрасно вписывалась в окружающий её интерьер. Это была деревянная лестница с массивными ступенями и отполированными перилами. Казалось, это единственное, чего не коснулась пыль. Том подошёл к лестнице и провёл рукой по перилам.
Здесь совсем нет пыли, будто кто-то поднимался по ней совсем недавно. Но это невозможно! В коридоре было столько паутины, никто не смог бы пройти там, не повредив эти полотна! Может кто-то забрался через окна второго этажа?
Том поднялся по лестнице и обвёл взглядом второй этаж. Справа и слева от лестницы были комнаты. Одна в глубоком прошлом принадлежала хозяину здания, вторая служила гостевой комнатой. Вдоль стен, также как на первом этаже, тянулись стеллажи с книгами. В том месте, где на первом этаже находился вход, на втором была большая зона для чтения, там стояло несколько больших круглых столов и множество стульев. Место было выбрано идеально, самая дальняя стена представляла собой сплошные окна.
Больше всего Тома интересовали комнаты, и он сначала направился именно туда. Первая комната, бывшая раньше комнатой для гостей, со временем изменила свою функцию и стала комнатой отдыха. В середине комнаты стоял стеклянный журнальный стол, вокруг него разместились два кресла и большой кожаный диван. Также как и в залах, стены здесь были заняты книжными шкафами. Окна в этой комнате были высокими и очень узкими, похожие окна можно встретить в некоторых замках, сохранившихся до наших дней.
В комнате не было ничего интересного, и он решил больше не тратить на неё время и перейти в другую комнату.
Вторая комната, в отличие от первой, сохранила свой исторический вид, в библиотеке эта комната была чем-то вроде музейной экспозиции. Здесь всё оставили таким, как при жизни первого хозяина библиотеки. Полкомнаты занимала дубовая кровать, книги, не влезшие в шкафы, лежали по всей комнате. Окна были такие же, как в гостевой комнате, свет из них падал узкими лучами, в которых клубилась скопившаяся за последние годы пыль. Том прошёлся по комнате, с интересом рассматривая древние фолианты. Дойдя до окна, он выглянул на улицу, окна этих двух комнат выходили на парк, и за окном были видны лишь сплошные деревья. Никто не мог бы попасть в библиотеку никак иначе, нежели через парадный вход. На первом этаже окон не было, окна в комнатах были слишком узкими, не пролезет даже ребёнок, а окна в читальной зоне не открывались, по сути это была просто стеклянная стена. Так что полное отсутствие пыли на лестнице оставалось загадкой.
Том принялся разглядывать книги, лежащие у него под ногами, и заметил еле различимые царапины на полу, шкаф, стоящий у окна, явно кто-то двигал много раз. Шеппарда охватило любопытство, он твёрдо решил узнать, зачем кому-то понадобилось это делать.
Отодвинув шкаф, он ничего не увидел, никаких скрытых ходов, сейфов, ничего. Он уже собирался задвинуть шкаф обратно, но краем глаза заметил, что стена не ровная, а имеет небольшое углубление. Осмотрев углубление получше, Том заметил скрытый механизм с выдвижной стенкой. При срабатывании механизма, небольшая тонкая стенка отъезжает в сторону, открывая взору довольно глубокую нишу.
Шеппард заглянул в нишу и вытащил на свет то, что там хранилось столько лет. В его руках оказался древний фолиант в кожаном переплёте. Он был покрыт толстым слоем пыли и обрывками паутины. Том снова заглянул в нишу, десятки пауков, чью паутину потревожили впервые за долгие годы, разбегались во все стороны, стремясь найти себе новый укромный уголок. Шеппард оторвал взгляд от тёмной дыры в стене и снова обратился к фолианту. Его страницы тоже были сделаны из кожи, а текст и иллюстрации писали вручную.
Сам же текст был более чем странен. В книге описывались истории различных культов и ритуалы, проводимые ими. Находка крайне заинтересовала Тома, и он твёрдо решил взять её с собой. Такая книга может стать бесценным кладезем информации, полезной для его расследования.
Прихватив с собой фолиант, он вышел из бывшей комнаты первого владельца и, вспомнив, что на самом деле привело его на второй этаж, подошёл к отметинам на перилах и внимательно их осмотрел. Царапин было много, но они все были поверхностны. Скорее всего тело было подвешено на металлическом тросе, именно для него характерны такие царапины. Тот, кто это сделал, явно готовился заранее.
Свет, лившийся из окон в читальной зоне стал более тусклым. Том прошёл мимо столов в читальном зале и приблизился к окнам. Погода стремительно портилась, начинался дождь. Скоро все небо заволочёт тучами и станет совсем темно.
Кажется гроза собирается, пора выбираться, скоро станет совсем темно, я просто ничего не увижу.
Том ещё немного постоял у окна и двинулся к лестнице.
3
На первом этаже уже начал сгущаться мрак. Тьма клубилась и расползалась по углам и от этого казалась живой. Том медленно шёл к выходу, всё ещё рассматривая фолиант, который держал в руках.
Проходя мимо места преступления, он почувствовал что-то неладное и обернулся. С перил на тросе свисало тело ребёнка. Тома охватило ощущение нереальности, будто он вдруг перенёсся в сон. Он подошёл ближе и скользнул взглядом по безмолвной фигуре.
Я был прав, это всё-таки был трос, а не верёвка…
Он перевёл взгляд на детское лицо. Мальчик лет восьми — девяти с очень светлыми волосами и длинными чёрными ресницами. Он выглядел настолько умиротворённым, что казался спящим, в этом Мастерс не ошибся. Но всё же тот факт, что ребёнок висел вверх ногами, разрушал атмосферу безмятежности и умиротворения. Кожа на его лице была столь ровной и белой, что рука Тома непроизвольно потянулась к его щеке.
Как только он коснулся щеки, кожа под его пальцами начала стремительно разлагаться. Том отдёрнул руку и шарахнулся в сторону. Мальчик медленно открыл мутные белёсые глаза, его рот открывался, пока не достиг невероятных размеров. Из его горла начал изливаться чудовищный крик.
Тома сшибло звуковой волной, он закрыл уши руками и упал на колени. Этот крик можно было сравнить лишь с криком банши. Из его уха потекла тоненькая струйка крови. Стеклянная часть крыши лопнула, осыпав Тома лавиной осколков, которые, впиваясь в кожу, оставляли глубокие кровоточащие царапины. Он с трудом поднялся на ноги и, не выпуская из рук фолиант, бросился к выходу, стремясь оставить этот кошмар позади. Перед входом в коридор стояла непроницаемая стена мглы.
Строительные леса ходили ходуном, казалось дрожит даже воздух. На улице бушевала гроза, грохот грома сливался с детским криком. Дождь заливался в здание через разбитые окна. Стена казалась живой, в ней постоянно что-то двигалось, будто внутри было множество живых существ. От стены отделилось несколько фигур, сотканных из мглы, они двинулись к Тому, оставляя за собой тёмный неосязаемый шлейф.
Том почувствовал, как шевелятся волосы у него на голове, он отступал назад, не смея оторвать взгляд от приближающихся к нему фигур. Строительные леса с оглушительным грохотом упали, поднимая в воздух столбы пыли. Куски арматуры, валявшиеся вокруг, взмыли в воздух и с ужасающей скоростью устремились к Тому, словно копья.
Шеппард отпрыгнул в сторону, пытаясь увернуться от смертельно опасного железа. Но не успел. Острый прут вошёл ему в плечо, разрывая мягкие ткани.
У Тома потемнело в глазах, он словно отключился на секунду. Когда он открыл глаза, то понял, что лежит на полу. Он повернул голову, из плеча вырос несуразный кусок железа.
Из-за грозы солнце заволокло тучами, и свет почти не проникал в библиотеку. Во всполохах молний Том видел приближающиеся к нему живые тени. Он судорожно выхватил пистолет и принялся стрелять в них. Но бесполезно, пули проходили сквозь их тела, будто они были абсолютно бесплотны, оружие не могло ему помочь.
Он встал и, покачнувшись, чуть не упал снова. Выход был перекрыт, оставалось только отступать. Кем бы ни были эти существа, они приближались очень быстро. Он кинулся бежать. Единственный путь вёл в верх по лестнице, на второй этаж.
Оказавшись наверху, он прижался спиной к одному из стеллажей, чтобы перевести дух. Даже с арматурой в плече, Том двигался намного быстрее этих тварей, однако, они были уже очень близко.
Он часто и тяжело дышал. Кровь уже частично пропитала пальто, плечо горело огнём, но Том знал, что это ничто по сравнению с тем, что придёт, когда пройдёт шок.
Его тело пронзила острая боль, он повернул голову влево и увидел, что арматуру в его плече обхватила чёрная дымчатая рука. В следующую секунду руки начали появляться со всех сторон, они обвили Тома, как змеи, мешали ему дышать и причиняли ужасную боль, касаясь многочисленных ран и порезов. Казалось, они хотят затащить его в стеллаж, протащить сквозь стену и пополнить им ряды своей теневой армии.
— Нет! Отцепитесь! Только не так!
Он начал отчаянно брыкаться, пытаясь высвободиться из этих тисков. Сначала у него ничего не получалось, но боль будто придала ему сил. Он рванул вперёд с такой силой, что чуть не перелетел через перила, высвободившись наконец из этой хватки.
Шеппард оглянулся. За то время, пока он боролся с руками, тени преодолели уже большую часть разделяющего их расстояния. Тени шли по второму этажу, стремительно приближаясь к нему.
Том не стал терять время и побежал. Он бежал по узкому пространству между стеллажами и перилами, и из стеллажей к нему тянулись скрюченные чёрные руки, они хватали его за пальто и мешали бежать.
Все выходы были перекрыты, путей отступления не осталось. В отчаянии Том решил воспользоваться своим последним шансом на спасение. Разогнавшись, он врезался в огромное окно читательского зала. Стёкла брызнули во все стороны. Том летел с высоты второго этажа и ничто не могло смягчить его падения.
Удар оглушил его, а боль накрыла волной. В ушах звенело. Последним, что он увидел, было то, как тени, выпадая из рваной раны, несколько секунд назад бывшей окном, распадались в нечто, уносимое грозовым ветром. Гроза бушевала, ливень скользил каплями по его лицу. Он закрыл глаза и провалился в темноту.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Да будет тьма предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других