Правильные решения

Юрий Егоров, 2020

Приключенческий детектив о похождениях волшебников Ииро и Руубена. В городе Глинске происходят странные события. Люди неожиданно теряют контроль над своими поступками. Всё это происходит в одно и то же время и на одной площади, но в разные дни. Полицейские начинают расследование…

Оглавление

  • ***

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Правильные решения предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Вероятно, вы спросите: люблю ли я игру?

Конечно, каждый человек в определённой мере наделён этой азартной слабостью. Когда игра идёт на интерес,

ты входишь во вкус и уповаешь на победу.

Да, дорогие мои друзья, как самый обычный человек я люблю игру.

Только не такую.

1

Всё началось в среду на закате дня, когда почтовый посыльный Поль неожиданно возник в самом центре Ратушной площади, возле памятника «маленьким забиякам». Казалось, в самом этом событии не было ничего странного, вот только парень растерянно озирался по сторонам, словно пытался вспомнить, зачем он здесь оказался. Отбросив лоток, к нему вдруг подскочила торговка бижутерией Марта и замахнулась рукой, словно намеревалась ударить, прокричав что-то вроде: «Я тебя убью!» Испуганный, Поль отшатнулся.

Всю эту сцену господин Гарри наблюдал из окна своего адвокатского бюро и не мог понять, что всё это означает. Он хорошо рассмотрел их фигуры, которые на некоторое время замерли в нерешительности напротив друг друга, а потом, озираясь на зевак, торговка и посыльный молча разошлись по разные стороны площади, очевидно, не меньше других удивляясь случившемуся.

Это можно было принять за недоразумение, но спустя несколько часов несчастного посыльного обнаружили в безлюдной подворотне возле коммерческого банка. С огромной шишкой на голове парень без сознания лежал на мостовой.

Новость мгновенно облетела город. Никто не мог взять в толк, почему это произошло. В самом деле, кому мог помешать самый обыкновенный посыльный — тихий, совершенно неприметный парень. И при чём здесь доселе безобидная торговка стекляшками, почему женщина всегда спокойная и вежливая так обозлилась на посыльного, который ровным счётом ничего не сделал ей плохого? При этом Марта никак не могла объяснить столь странное своё поведение.

До этого Глинск жил исключительно сонной, провинциальной жизнью. Да и что тут особенного? Маленькие трикотажная и мебельная фабрики, пивоварня и несколько мастерских. А ещё железнодорожная станция, где делают короткую передышку столичные литерные поезда, и транзитные пассажиры могут отдохнуть в уютной привокзальной гостинице господина Ленца и перекусить в заведении господина Мартина. Отсюда рукой подать до Ратушной площади, где на крохотном пятачке, вплотную к дороге, разместились несколько ресторанчиков и кафе, банк, магазины и конторы. Весь городок можно обойти за полчаса.

Здесь все друг друга знают. Присядь на скамеечку под каштаном, и вся Ратушная площадь окажется как на ладони. На ней увидишь всех примечательных персон города: вот вальяжный капитан полиции Лютер выходит из ресторанчика господина Филиппа, его ретивый помощник сержант Джордж беседует за жизнь со строгим отставным майором Арчибальдом, за ними наблюдает улыбчивая рыжеволосая девчонка Янка, вздорная прачка Элизабет направляется на реку, трудолюбивый сапожник Йенс провожает из мастерской добродушного настоятеля собора отца Исидора, адвокат Гарри любезничает с миловидной женой бургомистра Сюзанной, возле почтамта предупредительный регулировщик капрал Рой тормозит автобус, чтобы пропустить через дорогу уважаемую тётушку Алге, известную говорунью, а Франц, аккуратный водитель автобуса, в ответ дружески машет ему рукой…

Всё на виду. Разве что архивариуса не увидите. Да он и сам никого и ничего не видит, а сидит в маленькой комнатке в глубине мэрии и пишет историю Глинска. Про то, как его тихие добропорядочные жители усердно трудятся, а по субботам поют псалмы и замаливают грехи перед отцом Исидором в старинном кафедральном соборе. В свободные часы собираются в ресторанчиках и кафе, чтобы за вкусными угощениями обсудить местные новости. Здесь не то что разбойных нападений, но даже сколько-нибудь значительного воровства или драки никто из старожилов не мог припомнить. Полиция скучала. Даже во время политических дебатов в городе сохранялось спокойствие.

Но факт оставался фактом: с забинтованной головой посыльный Поль, не приходя в сознание, лежал в госпитальной палате под капельницей и присмотром доктора Фрица и мог с минуты на минуту умереть.

Начальник полиции, капитан Лютер, оказался совершенно не готов к такому. Он лишь по большим праздникам появлялся в участке, да и, спрашивается, что ему там делать? Разве что выкурить огромную сигару и выпить крепкого кофе, а лучше кружку густого тёмного пива, написать отчёт окружному начальству или сделать назидательное внушение Дэнни, известному на весь город хулигану. Работал капитан не старанием, а фактурой, внушавшей уважение у окружающих, время от времени прохаживаясь по центру Глинска и выпуская из себя клубы чёрного крепкого дыма, словно паровоз. Особенно это имело действие на бездельника Дэнни. Надвинется Лютер на тщедушного сопляка своей массой, сдвинет густые брови и ещё обнажит волосатые лапищи, того гляди раздавит, как каток. А полицейский участок при таком руководстве пребывал в диком беспорядке, напоминая грязную столовую.

«Не люблю бумаг!» — часто повторял капитан. Зато любил свежее пенистое пиво в неимоверных количествах, ароматный колумбийский кофе, кубинские сигары и аппетитные беляши, из-за чего любое его перемещение в пространстве сопровождала тяжёлая одышка. Настоящий офис Лютера располагался на краю Ратушной площади в ресторанчике господина Филиппа, откуда главный городской «фараон» обозревал всё происходящее, а от завсегдатаев узнавал в мельчайших подробностях все городские сплетни. И надо же такому случиться, что во время наскока Марты на посыльного парнишку капитана Лютера не оказалось на месте. Стоило на минуту отлучиться в лавку за сигарами, и произошло событие, перевернувшее жизнь в городе.

Теперь шефу полиции предстояло возвращаться в участок, наводить порядок в своём кабинете, мыть посуду, вытряхивать увесистую пепельницу и приступать к дознанию. Вообще-то убирать полицейский участок должна была Роза. Только эта суровая женщина никогда уборкой не занималась, поскольку приходилась капитану тёщей, и непонятно, кто из них кому подчинялся. Её единственная и горячо любимая дочь скоропостижно умерла от страшной болезни несколько лет назад, и после этого, обвинив во всех несчастьях зятя, госпожа Роза серьёзным образом взялась за его воспитание, контролируя и занимаясь всеми делами, кроме уборки полицейского участка.

Для начала капитан Лютер вызвал своего помощника, сержанта Джорджа. У этого парня работа кипела вовсю, потому что из-за своей молодости он ещё не успел утратить интерес к службе. Энергичный сержант успел обегать весь город, старательно опросил свидетелей, но толку от этого не было никакого. Все видели одно и то же и, по сути, ничего.

Поль не приходил в сознание, а допрос Марты ничего не прояснил. Торговка в слезах уверяла, что на миг потеряла рассудок, словно кто-то посторонний управлял её волей. Из-за чего набросилась на мальчишку, вспомнить не могла. Прежде она несколько раз видела посыльного, но даже не знала его имени. Да и что у них может быть общего? Марта даже не припоминала, чтобы Поль что-то покупал у неё или хотя бы интересовался бижутерией. Зачем ему эти побрякушки?

Пригласили адвоката Гарри. Незадолго до обнаружения посыльного кто-то видел, как Гарри выходил из подворотни и испуганно озирался по сторонам. Тот всё отрицал, совершенно не понимая, чего от него хотят, и пересказывал увиденное из окна своего бюро. Вероятно, адвокат полагал, что его вызвали в качестве свидетеля, а не как обвиняемого в покушении на жизнь Поля. Вопреки показаниям других свидетелей адвокат Гарри утверждал, что во время нападения на посыльного не покидал свой офис, но выглядел он при этом совершенно неубедительно.

Обследование одежды и сумки потерпевшего показало, что из карманов ничего не пропало, даже бумажник с несколькими мятыми банкнотами был на месте. Среди найденных вещей ничего необычного: телеграмма господину Ленцу по поводу бронирования гостиницы, бандероль, вероятно с книгой, для городской библиотеки. Ещё у потерпевшего нашли блокнот и авторучку. Квартирная хозяйка и почтовые служащие никогда не слышали, чтобы Поль с кем-то ругался или ему угрожали. Невесты не имел и с женщинами не встречался. В свободное время ходил гулять в парк, читал бульварную литературу. Всё!

В результате капитан Лютер не сумел разгадать ребус и после некоторых раздумий отпустил Марту и Гарри.

— А что ты думаешь обо всём? — поедая за ужином суп, поинтересовался он у тёщи.

Некоторое время женщина молчала. Отложила тщательно протёртые тарелки. Потом поставила перед зятем сливочник.

— Не пей много кофе, тебе вредно… Я думаю, что этим не закончится и последует продолжение. Будь осторожнее, — посоветовала Роза.

2

Городские болтуны не успели выговориться, когда следующий день преподнёс новые сюрпризы. Водитель городского автобуса, обычно спокойный и осторожный Франц, резко выехал на перекрёсток возле всё той же Ратушной площади и сбил регулировщика, капрала Роя. После этого Франц в слезах выскочил из автобуса и стал всех уверять, что не знает, как всё случилось.

Тут же возле капрала собралась толпа зевак и пошло-поехало. Крики о помощи, проклятия… Франц так убивался, что готов был наложить на себя руки. Несчастного регулировщика почти сразу отправили в госпиталь.

Вскоре появился бургомистр. Некоторое время он осматривался, наблюдая за реакцией окружающих.

— Где полиция? Долго ли это будет продолжаться? — наконец стал громко возмущаться градоначальник, когда кто-то вспомнил про власти, а накал страстей достиг своего пика.

— Они думают только о деньгах, когда на их глазах убивают мирных граждан! — яростно подхватила тётушка Алге, самая экзальтированная особа в Глинске.

— Да, кто нас всех защитит? — возопила толпа.

— Я всё возьму под контроль и заставлю полицию работать. Так что виновные, кем бы они ни были, обязательно понесут самое строгое наказание! — с жаром пообещал бургомистр.

Заговорили про пузатого «бездельника», который всё время сидит в ресторане господина Филиппа, покуривая дорогие сигары, и безучастно смотрит на безобразия. Приложили и «ещё одного бестолкового», который всё время бесцельно носится по городу и не в состоянии что-либо предпринять.

Одним словом, капитану и сержанту досталось по полной, а люди долго не хотели расходиться.

Капитан Лютер попытался успокоить себя, полагая, что это случайность, но кого он обманывал. Странные события, одно глупее другого, происходят в самом центре тихого городка. Тут даже «маленькие забияки», четыре столетия назад возведённые Бьёрном Гингом и повидавшие многое, и те оказались несказанно удивлены. Теперь Глинск напоминал растревоженный муравейник. Главное, что не было никаких предположений, как такое могло происходить два дня подряд на одном и том же месте и примерно в одно время. Каждый раз при наступлении сумерек. И какая может быть связь между всеми этими людьми?

До этого капитан Лютер верил, что в курсе всех городских сплетен и знает многие, подчас весьма пикантные, тайны. Так что мог дать фору известной сплетнице тётушке Алге. Он полагал, что исправно поддерживает в Глинске порядок и пользуется уважением жителей. Теперь Лютер впервые пожалел, что стал полицейским. Здесь уже его колоритная фактура не помогала, а, напротив, стала предметом всеобщих насмешек, и даже его друг, добрейший господин Филипп, стал смотреть на полицейского как-то совершенно неодобрительно.

Сержант Джордж, напротив, с неисчерпаемым рвением хорошего служаки снова обскакал весь город и фонтанировал разнообразными версиями. При этом сам же их с лёгкостью опровергал, что как раз не требовало большой фантазии. Так, накануне Франц не работал, и Джордж решил, что он мог иметь какое-то отношение к нападению на несчастного посыльного. Но не срасталось. Весь вечер водитель на виду у соседей ухаживал за цветами в своём палисаде. Потом сержант предположил, что регулировщика толкнули под колёса автобуса. Сделать это могла Марта, которая до этого напала на посыльного, или тот же Гарри.

— Ты держишь их за каких-то монстров, — сказал капитан Лютер.

— Может, оба пострадавших покушались на невинность торговки, а адвокат вступился за её честь? Что, если он тайно влюблён в Марту? — продолжал фантазировать сержант Джордж.

А ведь Марта крупнее, старше и на голову выше Гарри, и поверить в их любовную связь невозможно. Но чего только не бывает в жизни. Однако быстро выяснилось, что во время автобусного наезда на регулировщика никто торговку и адвоката на площади не видел.

— Тогда, — предположил сержант Джордж, — это дело рук наёмного злодея, которого подослали страстные любовники.

Откуда ему взяться в Глинске, полицейский не объяснил.

Дело осложнялось всё тем, что регулировщик, так же, как и Марта, не мог сказать ничего вразумительного, и было непонятно, толкали его под автобус или нет. Впрочем, такое часто случается с беспечными прохожими, но всё же капрал Рой находился на посту, смотрел на дорогу и всегда считался внимательным, как того требовала профессия. К тому же было множество свидетелей, но все показывали разное.

В это время в госпитале Поль пришёл в сознание, но пока к нему никого не допускали. Капитан Лютер и не настаивал, не надеясь, что пострадавший что-то сможет прояснить. Вероятно, будет так же говорить, что ничего не помнит и не понимает.

— А может, Поль шантажировал продавщицу бижутерии? Работая на почте, вскрыл её корреспонденцию и узнал сокровенную тайну, — не унимался сержант Джордж.

— Интересно какую? Разве может быть что-то такое, о чём не знала бы тётушка Алге? Что она говорит?

— К сожалению, ничего.

— Тогда считай, что это установленный факт.

— Зато никто не знал отца Марты. Может, всё случившееся как-то касается тайны её рождения?

— Когда это было и что ещё ты придумаешь? — оборвал его капитан. — Умопомрачительные интимные похождения или внебрачного ребёнка?

— Я хотя бы пытаюсь найти объяснение… Что, если Поль склонял Марту к сожительству?

— Ну давай придумывай дальше… Только чуточку разнообразь свои догадки шпиономанией или связями с преступным миром, а то всё любовь да любовь. Может, у тебя самого с этим проблемы?

Начальник полиции почувствовал, что обидел напарника, и сменил тему, спросив про Дэнни.

— Не думаете же вы… — немало удивился сержант Джордж.

— Нет, конечно. Это я так, на всякий случай, профилактически, — оправдался капитан. При всей своей хулиганистости тщедушный Дэнни никогда бы не решился на подобные преступления. Одно дело — стащить что-то по мелочи или подшутить над кем-то, и совсем другое — покушение на жизнь, чуть ли не убийство. Хорошо ещё, что оба пострадавших живы!

Невиданное прежде дело — в участок заглянул бургомистр. Не снимая шляпы и не здороваясь, он решительно прошёл в кабинет начальника полиции, неодобрительно посмотрел на беспорядок и сразу же перешёл к делу. Голосом, не допускающим возражений, бургомистр стал требовать немедленного ареста виновных.

— Вы так говорите, словно знаете, что их несколько, — заметил капитан Лютер, разжигая очередную сигару.

— Я просто предположил. Вам, конечно, виднее… Это ваша работа, которую вы должны выполнять… После случившегося стражи порядка обязаны кого-то арестовать! — при этих словах бургомистра сержант Джордж неодобрительно покачал головой. — На это и существует полицейское ведомство.

— Мы этим занимаемся, когда нам не мешают. А кого, собственно, вы имеете в виду? — уточнил капитан Лютер.

— Всё указывает на Гарри, адвоката. Его видели…

— Мало ли что видели… Людям свойственно ошибаться.

Бургомистр сдвинул брови.

— Этот молодой человек известен фривольными идеями и выписывает литературу из столицы. Надеюсь, вы понимаете, что я хочу сказать?

— Не понимаю. Какое это имеет отношение к преступлениям?

— Поддерживает однополые браки и всё такое.

— Разве? Первый раз слышу. Даже если это так, что из этого следует в нашем случае? Сейчас лучше не пороть горячку, — капитан выдохнул в сторону бургомистра густое табачное облако. — Если мы начнём хватать всех подряд, это лишь накалит обстановку в городе. Не уверен, что вам это понравится. В отношении господина Гарри нет никаких прямых улик, а Марта и Франц, по-моему, и так переживают больше всех. Их самих следует пожалеть и успокоить. В определённом смысле они тоже потерпевшие. Кстати, а что делала во время этих инцидентов ваша супруга.

— Да как вы смеете! — чиновник готов был взорваться. — При чём здесь она?!

— Я подумал, что госпожа Сюзанна могла случайно что-то видеть.

— Она видела то же, что и все. Что в городе происходят преступления, а вы ничего не делаете.

Капитан Лютер ответил очередной струёй табачного дыма, после которой бургомистр закашлялся и спешно покинул участок с крайне недовольным видом.

Главный полицейский ещё какое-то время молча сидел в кабинете, пытаясь собраться с мыслями. Затем принялся разбирать бумаги, убрал со стола пустые банки из-под пива и даже хотел помыть чашки, но потом всё бросил и пошёл домой. По дороге несколько раз ловил вопросительные взгляды прохожих и, не зная, что сказать, отворачивался.

Роза весь день не покидала дома, но по тому, что зять пришёл поздно и не в настроении, могла составить мнение о том, как идут дела. За ужином женщина вспоминала дочь, каждый раз бросая в сторону зятя упрёки. Капитан Лютер молчал.

— Ты была права, — наконец признался он. — Только снова не говори, что это продолжится.

— Может, что-то ещё случилось, чего ты не знаешь? Что сразу не бросилось в глаза, но поможет многое объяснить.

— Что ещё на кого-то напали или убили?

— Посыльного не сразу ударили. Сначала на него наскочила Марта. Вероятно, ты мог что-то упустить. Это поможет найти тех, кто во всём этом участвует. Марта не могла беспричинно поступить таким образом.

— Выглядит это именно так.

— Это ты так видишь, потому что не всё знаешь. Что-то должно было всему этому предшествовать. Это что-то заставило людей поступать так, как они никогда бы не поступили.

— Может, завтра придёшь в участок? — предложил Лютер.

— Что мне там делать? — удивилась Роза.

— Вообще-то ты там работаешь.

— Ну да, забыла. Нужно убирать твою грязь, но мне этого и дома хватает. Сам разгребай свой мусор! Я не стану нянчиться с тобой так, как моя несчастная дочь…

Капитан совсем упал духом и уставился в полупустую тарелку. Тёще хотелось дальше развивать любимую тему, но, посмотрев на зятя, она сжалилась.

— Давай ещё подложу горяченького, — предложила она.

— Куда больше…

Перед тем как заснуть, начальник полиции ещё долго думал о произошедшем и утром поручил сержанту разузнать, не случалось ли ранее чего-то необычного, что осталось незамеченным.

3

Пятница в Глинске прошла спокойно. Никаких новых нападений и чрезвычайных происшествий не случилось, хотя полицейские, не теряя бдительности, всё время находились наготове. Тем не менее сержант Джордж смог передохнуть от беготни, а городские сплетники во главе с тётушкой Алге чуть успокоились.

У капитана Лютера появилась слабая надежда, что всё закончилось. Он постарался замять вчерашнее дело и списать травму регулировщика на неисправность автобуса. Хотя все прекрасно знали, что машина новенькая. Но водителя Франца в городе уважали и не верили в злой умысел. Однако чем объяснить странное поведение Марты и покушение на Поля?

Сержант Джордж меж тем опросил чуть ли не всех жителей, включая маленьких детей, обошёл каждый дом в районе Ратушной площади: может, кто видел посторонних, каких-нибудь бродяг, подозрительных лиц или что-то необычное? Вспомнили, как водится, и про цыган. Но нет, ничего такого, за что можно зацепиться. Чужих не было, все свои.

Днём сержант внимательно осмотрел площадь. Всё как всегда. Вот стоит цветочница на углу с корзинками ландышей, ювелир поправляет украшения на витрине, мимо пробегает разносчик газет, дети весело играют с воздушным шариком, и, прислонившись к статуе «маленьких забияк», считает мух вездесущий Дэнни… Мельком пронеслось рыжее облачко, Янка тоже здесь крутится. Добрый седовласый дедушка с газетой сидит на скамеечке в тени каштана, ему торопиться некуда, жирный кот из ресторана господина Филиппа с безразличием наблюдает за воронами. Птицы совсем его не боятся… А сам господин Филипп в это время, выйдя на улицу, приглашает клиентов на обед. Вот и тётушка Алге, как всегда здесь, в центре площади, собирает желающих послушать последние слухи…

Стоп, а это кто такой, щеголеватый молодой человек с тоненькими усиками, не из местных? Незнакомец о чём-то спросил Дэнни и тут же забежал в адвокатское бюро господина Гарри. Может, клиент, но уж вид у него больно вызывающий.

— Корреспондент, приехал из столицы, — пояснил господин Филипп, потирая руки.

— Я уже и сам догадался, — сержант Джордж выглядел расстроенным.

— Сегодня у меня завтракал. Заказал яичницу с беконом и капучино. Расспрашивал, сам знаешь про что.

— Только его нам не хватало! Смотри, как быстро прилетела жёлтая пресса поклевать жареное.

— А то! Сказал, что из «Биржевых ведомостей». Соврал, конечно. Скользкий типчик, знаем таких. Посмотри на его клетчатые брюки! Этот насочиняет про нас с три короба, прославит на весь свет!

— Тебе-то о чём волноваться, дорогой Филипп? А где остановился этот корреспондент?

— Янка говорит, в люксе у господина Ленца.

— Девчонка и здесь засветилась! Ладно, не будем паниковать раньше времени. Может, ещё всё обойдётся. Имя своё назвал?

— Даже визитную карточку с телефоном оставил. Зовут Никки.

— Давай корми его хорошо.

— Чтобы задобрить? Я всех стараюсь обслуживать как следует, никто до сих пор не обижался.

Меж тем пронырливый корреспондент покинул бюро и направился в сторону лотка с бижутерией.

«Шустро принялся за дело, значит, возьмёт Марту в оборот», — подумал сержант Джордж.

Господин Филипп нырнул в своё заведение и принялся заниматься обычными делами, и тут увидел в окно отставного майора Арнольда. Тот стоял у ресторана, словно о чём-то раздумывая. Господин Филипп вышел на улицу и пригласил майора зайти. Господин Арнольд будто не услышал его слов. Немного постояв и не сказав ни слова, он развернулся и ушёл прочь…

4

Наступила суббота. Приятный весенний солнечный день. Всю первую половину дня сержант Джордж провёл на ногах, кружил вокруг Ратушной площади, так что фуражка вспотела, словно что-то чуял нехорошее. И точно, ближе к полудню на площади появился Никки. После этого они, как шахматные фигуры, расположились по разные стороны площади, поглядывая друг на друга и занимаясь каждый своим делом. Вскоре корреспондент перехватил бургомистра и скрылся вместе с ним в здании мэрии. Градоначальник активно жестикулировал, выдавая своё настроение. Сержанту Джорджу стало понятно, что теперь тот не упустит возможности покрасоваться перед столичной прессой и изобразить кипучую деятельность. Пусть так, удивляться не приходилось.

Когда после обеда всё, казалось, окончательно успокоилось, сержант Джордж услышал крики со стороны набережной. К счастью, ничего страшного не случилось, хотя как сказать. Кто-то напугал Элизабет, молодую прачку. Столкнул в реку. Кто на такое решился, девушка не видела. Беда в том, что прачка не умела плавать и, хотя у берега мелко, чуть не утонула от неожиданности. Когда, наглотавшись воды и натерпевшись страху, выбралась из воды, набережная оказалась безлюдной. После такого она подняла вселенский шум.

Элизабет считалась ветреной и вообще врушкой, но сержант Джордж насторожился: кому нужно было пугать эту несерьёзную девицу? Уж очень это напоминало начало истории с Полем. И не доверять прачке нельзя, не сама же она в холодную воду полезла. Теперь стояла во всём мокром и дрожала, как несчастная собачонка, образуя вокруг себя лужу и толпу любопытных со всей округи.

Как всегда, поначалу подумали на Дэнни, благо хулиган быстро прибежал на крики и, стоя чуть в стороне, посмеивался над Элизабет. Парнишку едва не арестовали, и тут прачка объявила, что это сделал громила Йенс.

— Сапожник всё время по пятам ходит за мной и пугает. Арестуйте его! — потребовала истеричная Элизабет. — Это он, негодяй, сбросил меня в реку! Чуть течением не унесло, едва не утопла.

— Что, не получилось на меня всех собак спустить? — поначалу испугавшийся Дэнни погрозил сержанту кулаком и на всякий случай спрятался за спиной тётушки Алге.

— Йенс? — удивился сержант Джордж, который знал сапожника как абсолютно безобидного малого. — Арестовать только за то, что ходит? А что ему от тебя нужно?

Пока полицейский раздумывал, что делать дальше, внимание Элизабет переключилось на корреспондента.

— Нет, вот этот! — закричала прачка, показывая в сторону приезжего. — Весь чёрный!

— Мне этот больше нравится, — приободрился сержант Джордж, едва сдерживая улыбку. — А ну, голубчик, столичный папарацци, иди сюда! Сейчас с тобой быстро разберусь.

— Вы это серьёзно, сержант? — нагловато ухмыльнулся Никки.

— Более чем! Зачем невинную девушку хотел утопить? Безобразничать сюда приехал?

— Да! Сзади подкрался и бросил в ледяную воду! — уверенно подтвердила Элизабет.

— Только, как видите, я не чёрный. Или у вас со зрением проблемы! Может, дальтоник? — возмутился корреспондент, который, похоже, действительно поверил в намерения полицейского.

— Девушка имела в виду душу, — нашёлся сержант Джордж.

Такое объяснение развеселило публику, которая галдела, не переставая.

— Девушка ошиблась, — сопротивлялся Никки.

— Сейчас быстро отправлю тебя, злодея, в арестантскую, и там будем разбираться, ты это или кто-то другой! — в голосе полицейского слышалась издёвка. — Наручники наденем?

— Что её слушать, она сейчас всех парней назовёт! Ей жених нужен, ради этого она сама в воду сиганула, — засмеялся Дэнни, выглянув из-за укрытия.

— Нет, не так! Дурак, — чуть не заплакала Элизабет. — Они оба напали. Йенс и этот чужой, с усиками, в брюках!

— Так здесь ещё и преступный сговор! — сержант картинно двинулся в сторону Никки.

Тут появился капитан Лютер, который долго разбираться не стал.

— Чем рты разевать, вы бы принесли девушке одеяло. А лучше уведите её в ближайшую лавку и дайте согреться, — распорядился шеф полиции. — Да не смотрите на меня так, словно это я бросил её в реку.

Поглядывая исподлобья на капитана Лютера, люди стали расходиться. Элизабет увели.

— Это не похоже на покушение, — заметил сержант.

— А что ещё, дружеская шутка? Не сама же она прыгнула в реку? Так, чтобы всех повеселить. Что-то стоящее рассказала? — Лютер забросал напарника вопросами.

— Только глупости.

— А эти что раскричались?

В это время внимание капитана привлекли два больших наглых ворона, которые громко каркали с крыши коммерческого банка. Вероятно, прилетели на шум. Сержант подобрал камушек и кинул его в сторону крикунов, после чего птицы замолчали.

— Рассказывай, что узнал, — недовольным взглядом капитан Лютер словно обвинял подчинённого.

— Утверждает, что столкнули двое: Йенс и этот, — сержант Джордж показал в сторону Никки. — Почему-то назвала его чёрным. Что до сапожника, то здоровяк вполне мог бы расправиться с Полем и толкнуть Роя под колёса автобуса.

— Отпадает. Я только что от Йенса. Сидит в своей лавочке и постукивает молоточком. Вряд ли он умеет летать

— Прачка утверждает, что сапожник её преследует.

— Дурочка. Весь город знает, что парень пытается за ней ухаживать. А это кто?

— Корреспондент из «Столичных ведомостей», — представился Никки. — Приехал в ваш город по поводу…

— Понятно, можешь не продолжать, — перебил капитан. — Мешать будешь.

— Прикажете в камеру и в наручники? — сержант Джордж изобразил ретивого служаку.

— Попробуйте, я вас самих в сумасшедший дом отправлю за всё, что здесь происходит! — парировал корреспондент. — Вот и бургомистр утверждает, что это всё ваших рук дело. Сознательно пугаете народ, чтобы захватить власть в городе!

— Поговори ещё, тут без тебя проблем хватает, — капитану было не до шуток.

— Может, ещё раз допросить Элизабет? — предложил сержант Джордж. — Что-то она видела, раз назвала этого чёрным.

— Негра она видела или ворон, которые на крыше сидели, — пошутил корреспондент.

— Не думаю, что Элизабет нам поможет. Хорошо, что дурочку не убили и не покалечили, как Роя и Поля. Так что пусть радуется. А ты в наши дела не суйся, — Лютер зло посмотрел на корреспондента и махнул рукой, показывая, что тот может убираться.

В ответ Никки покачал головой и решил более не докучать полицейским…

Так и закончился ещё один неспокойный день тихого городка.

5

Наступило воскресенье.

В кафедральном соборе прошла служба. Отец Исидор выглядел на редкость рассеянным и всё время сбивался. В своей проповеди он пылко говорил о грехах, искушениях и соблазнах, с которыми подчас трудно бороться даже самым праведным. И вдруг, к удивлению прихожан, неожиданно расплакался… Возможно, внимание священника отвлёк Дэнни, который выглядывал из-за колонны и корчил весёлые рожицы.

— Что с вами, святой отец? — тихонько спросил викарий. — Может, нужна помощь?

Отец Исидор показал ладонями, что за него не следует волноваться. Немного успокоившись, он продолжил службу. И всё же ни от кого не ускользнуло то, как он нервничал. В какой-то момент он споткнулся и едва не упал. Ещё и перепутал псалом: «Господь — пастырь мой… Он направляет меня на тяжёлые испытания…»

Прихожане в недоумении переглядывались.

— Понимаешь, Лютер, — шепнул капитану господин Филипп, — с ним происходит то же самое.

После службы священника окружили близкие. Горячие слова в поддержку сказали бургомистр с женой.

— Как это вы правильно сказали насчёт праведников. Господь посылает нам испытания! — громко произнёс градоначальник.

— Смотри, Филипп, какой негодяй! — не выдержал капитан Лютер. — Сам больше всех мутит воду, а тут, на публике, такой участливый и благородный.

— Политики — все лицемеры…

— Мне уже лучше, — успокоил всех отец Исидор. — Я просто… Впрочем, всё уже закончилось.

Капитан Лютер хотел отловить Дэнни, но хулиган вовремя исчез. На минуту его внимание привлёк пожилой господин.

— Любуетесь витражами? — поинтересовался полицейский.

— Да, очень красивые. Особенно где Страшный суд. Очень реалистично написано. Вероятно, творение Бьёрна Гинга?

— Ничего не скажешь, великий талант. Сюда многие приходят полюбоваться этими картинами. Вы, полагаю, искусствовед?

— Любитель. Тоже специально пришёл посмотреть, и это стоит того. Не зря мне советовали знающие люди.

— У нас красивый город, — подтвердил капитан.

— О да! Очень симпатичный, — согласился собеседник.

Капитан Лютер хотел предупредить пожилого ценителя искусств, чтобы тот был осторожнее, но пока раздумывал, не напугает ли это незнакомца, тот отошёл в сторону. Последнее, что услышал полицейский, как этот господин в разговоре с кем-то из прихожан хвалил службу.

Не считая странноватого поведения отца Исидора, всё прошло без эксцессов.

«Ничего не поделаешь, теперь все нервничают», — решил капитан Лютер.

Во время службы он внимательно рассматривал публику, пытаясь увидеть что-то необычное или кого-то подозрительного. Но кроме безобразных выходок Дэнни ничего не заметил. Конечно, от хулигана можно всего ждать, но раньше в храме такое за ним не наблюдалось.

Водитель Франц с виноватым видом не отходил от родных Роя и всячески выражал своё раскаяние…

Когда капитан подходил к своему наблюдательному пункту, его догнала Янка и сообщила, что Полю лучше, он может говорить, и к нему допустили посетителей. Не мешкая, капитан Лютер отправился в госпиталь, но, как и предполагал, парень ничего не смог рассказать. Лежал на кровати и удивлённо хлопал глазами, не понимая, где он и что с ним произошло. Помнил только, что переходил Ратушную площадь. Всё!

К счастью, поправился и капрал Рой. Ноги у него в гипсе, зато с головой оказалось всё в порядке. Капитан переговорил и с ним. Но и с регулировщиком всё повторилось. Парень ничего не объяснил и вообще не мог поверить, что его сбил осторожный господин Франц…

Так спокойно прошёл этот день. Вероятно, злоумышленник решил затаиться. Ближе к вечеру полицейские провели совещание.

Капитан Лютер был приятно удивлён, увидев в своём кабинете идеальный порядок. Особенно выделялась на столе маленькая вазочка с цветочком. Вначале он подумал, что это дело рук Розы, которая сжалилась и изменила своим правилам. Потом решил, что постарался Джордж.

— Янка прибрала, — объяснил напарник. — Целыми днями крутится около, вот я её и пристроил, чтобы занялась чем-то полезным. Смотрите, даже цветочек принесла.

— Влюблена?

— В кого? В меня? Сопливая девчонка.

— Как сказать. Юность не порок. К тому же она симпатичная.

— Кто, Янка? — удивился сержант.

— Смотри, один останешься.

— Шутите, какая из неё жена? Взбалмошная, целыми днями бегает по городу, обожает совать нос куда не просят. Вся эта история на неё сильно подействовала, теперь вообще ведёт себя как ненормальная.

— Она умненькая девочка.

— Вы полагаете?

— Так утверждает господин Филипп, и я с ним согласен.

— Ну, раз так…

— Янку знает весь город. Девочка приметная.

— Как бы она сама не попала в переделку. Может, мы что-то не видим или не знаем? Как считаете, шеф? — переменил тему сержант Джордж.

— Ты не первый об этом говоришь. Удалось разузнать о чьём-либо необычном поведении?

— Пока ничего особенного. Видел, как бургомистр что-то весьма энергично выговаривал нашему священнику. Никогда прежде за ним этого не замечал. Всегда уважительно относился. Впрочем, сейчас многие ведут себя необычно. Вам не кажется, что что-то переменилось в нашем тихом городе?

— Хорошо… ты поглядывай внимательно. И ещё, найди мне Дэнни, — распорядился капитан. — Мальчишка нужен не потому, что я его подозреваю, просто он шатается по всему городу и может что-то разнюхать. К тому же для него появилось дело.

6

Сержант Джордж решил, что навсегда потерял нормальный сон. Как только он закрывал глаза и натягивал одеяло до подбородка, ему в голову лезли нелепые мысли и казалось, что лежит он не в тёплой кровати у себя дома, а где-то на Ратушной площади, кладбище или вокзале, и вокруг него кружат какие-то странные тени: не то люди, не то монстры разыгрывают свои странные спектакли… Поэтому он вертелся в постели всю ночь, как на раскалённой сковородке.

Наступил понедельник. Бессонная ночь оставила тревожные предчувствия. Когда он собирался завтракать, вопреки заведённому порядку к нему заглянула Янка.

— Говорят, что сегодня ожидается жаркий день, — предупредила девчонка.

— Это в каком смысле? — подавляя зевоту, спросил Джордж.

— В смысле погоды. Тётушка Алге считает, что подобной весны не было восемьдесят лет.

— Откуда ей знать, когда она сама тогда ещё не родилась? Надо думать, тему странных нападений тётушка Алге исчерпала, раз взялась за прогнозы погоды. Лучше расскажи, что за корреспондент к нам приехал?

— Я думала, ты знаешь. Хороший юморной парень. Он тоже поклонник Руди Шурике. Собирает пластинки и автографы знаменитостей. Ему даже Марика Рёкк подписала свою открытку, вот здорово! Приехала бы она к нам в город! Такая красивая и яркая…

— Нам и без неё забот хватает.

— Никки рассказал, что год назад в столице его оставила девушка. Глупая, — перескочила на другую тему Янка.

Сержант Джордж недовольно помотал головой, показав, что подобная информация его не интересует.

— Конечно, они все весёлые ребята, — саркастически заметил полицейский. — Очень любят болтушек и рассказывают им небылицы. В кондитерскую водил?

— Просто угостил шоколадкой, очень вкусной, швейцарской. А что такого? — Янка сникла, словно её поймали на чём-то недозволенном.

— Не переживай, я не хотел тебя обидеть. Всё нормально. Слушай дальше его истории про Руди Шурике и Марику Рёкк. По-моему, он с тобой заигрывает.

В ответ девушка едва слышно цокнула язычком. Джордж ухмыльнулся. Его мысли занимала работа. Поискав глазами, чем бы перекусить, он поставил на стол кислое молоко. Видя это, Янка поморщилась.

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

  • ***

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Правильные решения предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я