ДЕККЕР Хантер Мэддокс — самая яркая звезда хоккея. Талантливый. Сексуальный. На пике своей карьеры… Единственный парень, который когда-то разбил мне сердце. Чтобы спасти семейный бизнес, я готова позабыть о гордости и сделать все возможное, миль бы заполучить Хантера в качестве клиента нашего спортивного агентства. Но со временем мне становится все сложнее сохранять с ним чисто профессиональные отношения. Однако я не настолько глупа, чтобы переступать черту. Никогда не стану встречаться с клиентом. Даже если этот клиент — он. ХАНТЕР Успеть выиграть Кубок Стэнли — задача не из легких, но я стремился к этому с тех пор, как начал играть. Проблема в том, что у меня осталось не так много времени. Понятия не имею, почему Деккер, девушка, с которой я когда-то встречался, увязалась за нами на выездные игры, но устоять перед ее очарованием будет чертовски сложно. Пусть меня влечет к Деккер, и лишь она одна видит правду, которую я пытался скрыть — я не сойду с пути. Даже ради нее.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Трудно отпустить» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 4. Деккер
И так всегда.
Возбуждение от игры и рев толпы поднимают мне настроение, проясняют разум и обеспечивают прилив адреналина, который напоминает о том, почему я люблю свою работу.
В баре «Танк» полно народу. Напитки текут рекой, а все телевизоры настроены на спортивный канал. Репортеры SportsCenter[5] освещают самые захватывающие моменты матча, который я только что лично наблюдала.
— Правда, что игроки зависают здесь после матчей? — спрашивает девушка, которой слегка за двадцать, пока устраивается на соседнем стуле. Платье из лайкры, без сомнения, предназначенное, чтобы привлечь внимание кого-то из команды, облегает каждый изгиб ее восхитительного тела.
Кто-нибудь точно клюнет, особенно после эйфории от одержанной победы.
— Да, поговаривают, что они сюда частенько заглядывают, — бормочу я, одаривая девушку улыбкой. Хотя я точно знаю, что игроки скоро появятся. Каллум пообещал встретиться со мной здесь. А куда идет он, туда идут и остальные.
— Ты их уже встречала? То есть мне нравится хоккей… честно говоря, я его обожаю, но игроки — совсем другой вид одержимости. А в «Лесорубах» столько красавчиков. То есть что бы я только ни отдала… — Она замолкает, когда ее отчаяние становится явным. Я хочу предупредить, что она станет развлечением на ночь и ей никогда не перезвонят, даже если пообещают. Но, посмотрев на девушку еще раз, я осознаю, что она сама это понимает и даже не имеет ничего против.
Нет смысла проявлять заботу, когда жертва идет на это добровольно.
— Они классные ребята. С ними весело проводить время, но совсем невесело встречаться.
В баре раздаются восторженные возгласы, за которыми следует порыв холодного воздуха из открывающихся дверей. Я не оборачиваюсь, но по нарастающей болтовне и тому, как девушка в лайкре поправляет волосы, понимаю — прибыли «Лесорубы» из Нью-Джерси.
Я не поворачиваю головы, чтобы посмотреть, как они дают пять взволнованным поклонникам, надеющимся провести со своими идолами хотя бы несколько секунд, или женщинам, надеющимся добиться большего благодаря коротким юбкам и обтягивающим топам. Они пройдут в дальний угол, где смогут видеть всех, кто входит или выходит из их зоны. Так, если фанаты станут слишком назойливыми, охрана их усмирит.
«Танк» известен своим темным пивом, легкой атмосферой и возможностью встретить хоккеистов.
Хорошо это или плохо, зависит от вечера.
Я сосредотачиваюсь на SportsCenter и благодарю бармена за то, что так быстро принес мне еще один бокал вина.
— Стоит ли мне переживать, что ты почтила нас своим присутствием? — слышится рядом низкий тенор, и кто-то сжимает мое плечо.
— Каллум Уитерс, — с искренней улыбкой отвечаю я на ухмылку моего клиента и замечаю на его скуле красную ссадину от драки, в которую он ввязался на сегодняшней игре. — Кто-то уже должен отучить тебя устраивать потасовки на школьном дворе.
— Это часть моей работы, мамочка. — Смех Каллума заразителен и совершенно не сочетается с темными резкими линиями, из которых состоят черты его лица.
— Уверен?
— Ага. — Он поднимает палец, чтобы заказать себе выпить. Ему даже не нужно говорить, чего он хочет, потому что Каллум бывает здесь всякий раз, когда находится в городе.
— Понравилось сидеть на скамейке штрафников?
— Дикман — придурок. Об этом даже его фамилия говорит[6], — отзывается Каллум об участнике команды соперников, с которым обменялся парочкой ударов на льду. — Он это заслужил. Нечего было толкать Хантера. Судьи ничего не заметили, но как по мне, такой колющий удар[7] — хрень собачья.
— Прием и правда был грязным, — признаю я, бросая взгляд поверх его плеча туда, где собрались остальные участники команды. Чтобы отыскать того самого.
— Дикман всегда нечестно играет. — Каллум фыркает и делает глоток пива. — Ну, рассказывай, почему явилась сама, когда у нас выездная игра. На то должна быть причина.
Да. Причина, которую я не хочу признавать.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Трудно отпустить» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других