Рождение силы. Бессмертие Каматаяна

Константин Скрипкин

Более четырехсот лет назад к власти в стране Нэктор пришел Каматаян. В своей долгой жизни он слыл беспощадным и жестоким правителем. Земли Нэктора расширялись, и тысячи невинных людей попадали под тиранию бессмертного владыки.Джей, сын фермера, в ком скрывался небывалый потенциал, решает уничтожить Каматаяна. Однако у него на это свои причины. Сможет ли Джей найти способ победить бессмертного короля Нэктора?

Оглавление

5. Неожиданная встреча

На шестой день, своего блуждания по лесу, проснувшись от назойливых мух, которые не давали Джею покоя, он почувствовал странную вонь мертвечины. От этого запаха его чуть не стошнило. У него закружилась голова, и жаловался желудок. Он начал искать источник, а точнее то, что могло умереть, да еще и начать гнить, возле него за ночь. Вокруг летали мухи и ползали трупные черви. Во многих местах были пятна крови, как на деревьях, так и на траве. Он нарезал круги в поисках дохлятины, но безрезультатно.

Джей развернулся и с криком ужаса отпрыгнул назад. Перед ним стояла девочка. Лицо у нее было бледное, а ее глаза были черные, у Джея сложилось чувство, что у нее их вообще нет. На ее платье были пятна крови. Почему на этот раз она была в крови его не волновало. Сейчас были другие причины беспокоиться — она снова здесь, рядом с ним.

— Привет Джей! — Прозвучал женский голос.

— О Ниель, помилуй! Опять ты? — Его тело оцепенело от страха. — К-кто ты? Отвечай! — Крикнул Джей, выхватив меч.

— Ты заблудился? Может тебе показать выход? — С притворной заботой спросила девочка.

— Ч-что? — Через некоторую паузу Джей взмахнул мечом. Послышался звук разрезания воздуха. А затем крик — А-а-а! Пошла прочь! Уходи тварь! Во имя Ниель и всей жизни, проваливай.

Меч проходил сквозь девочку, не причиняя ей никакого вреда. Увидев, что это бесполезно, он побежал. Он выбежал на поляну. На этой поляне был холм. Джей взлетел на него, как ужаленный. С холма он увидел дым. Он обернулся назад, девочка стояла у края опушки. Сломя голову, он понесся в сторону дыма. Через минут сорок, он уже был возле пылающих домов. Он обернулся назад, чтобы убедиться, что девочки нет. А затем обратил внимание на пожар.

— Что здесь произошло? — Переводя дыхание спросил Джей сам себя. Он посмотрел по сторонам и заметил, что местоположение домов ему очень знакомо. — Это же… Та же деревня, из которой я вышел! Но как? Кто это сделал?

Он решил поискать кого-нибудь, кто уцелел. Бродя по деревне, Джей услышал голоса, а вместе с ними странные звуки. Вдруг, совсем неожиданно его за руку кто-то схватил. Затем его затащили в не догоревшее здание. Где-то в стороне послышался взрыв. Осколки разлетевшегося сооружения застучали по крыше дома, в который его затащили.

Незамедлительно прозвучал женский голос на незнакомом языке. Ее слова Джей не понял.

— Чего? — Спросил Джей, обращаясь к женщине на общем языке.

— Тихо! — Прошипела она.

— От кого прячешься?

— От них. — Она показала в сторону.

Только теперь Джей увидел отряд воинов. Ему повезло, что никто не обратил на него внимания.

— Почему мы сидим здесь? Может уйти куда-нибудь подальше? — Спросил Джей.

— Нет! Видишь, у них собаки. Они сразу нас учуют. А здесь им мешает дым. — Она внимательно изучала Джея, как бы подозревая, что и он причастен к уничтожению деревни.

— А если они подойдут сюда?

— Это вряд ли. Здесь уже все сожжено. Подходить сюда нет смысла.

— Воу, я знаю одного из них! Его прогнали из этой деревни. Походу он вернулся отомстить. Вон видишь. Он их капитан. Его зовут…

— Бенсон. Я знаю.

— Они ищут меня. Спасибо, что остановила меня.

— Зачем? Ты думаешь, что им нужен такой как ты? — Насмешливо спросила незнакомка.

Теперь она была убеждена, что Джей не помогает разрушителям. Джей показал ей свой щит, на котором был изображен огонь. Символ королевства Крак.

— Ого, кого я вижу! Что ты тут делаешь? — На этот раз удивленно поинтересовалась незнакомка.

— Я расскажу как-нибудь позже. А сейчас… Что это летает? Это ведь не от огня. — Джей отмахнул в сторону непонятную штуковину, напоминающую пух.

— Нет, не от огня. С ними есть крипторы. Это они разгромили деревню, за несколько минут.

— Крипторы и без подсказки уничтожают все вокруг. Им не надо об этом говорить. Как они контролируют их? Разве им самим не опасно рядом с ними находиться? — Спросил Джей. Как хорошо, что он узнал о крипторах от Лизы. И почему ему не говорили этого при обучении в армии Крака?

— Я не знаю. Судя по всему, они смогли что-то придумать. — Девушка выглядела не менее озадаченной, чем Джей.

— Как ты уцелела? Если они разрушили все за несколько минут. — Поинтересовался Джей, высматривая не ранена ли незнакомка.

— Я… — Она прервалась. — Давай не сейчас.

— Ты местный? — Поинтересовалась незнакомка.

— Нет, я был здесь в гостях. — Ответил Джей. — А ты?

— Я тоже.

— Меня зовут Джей. Если можно, я хотел бы узнать и твое имя.

— Эльза. Но мне кажется сейчас не самое лучшее время узнавать друг друга.

— Верно. — Джей стыдливо отвел взгляд. — Есть план?

— Обыскать всю Крайнюю. Если кого найдете, то убивайте. — Послышался грозный приказ Бенсона. Дальше послышалось ругательство, которого Джей не смог разобрать.

Люди разбрелись по деревне. Они собирали всякие драгоценности, и разные ювелирные изделия из домов, что еще более или менее уцелели.

— Эй вы, мясо! — Обратился Бенсон к крипторам. — Ану идите сюда, пока я вас не поубивал!

Крипторы — волшебники, которые не контролируют свою силу, собрались в одном месте. Выглядели эти бедолаги совсем неважно. Оборванная одежда и грязь на лице, на руках и ногах громко вопили, что людей этих содержат хуже собак. Насчитывалось крипторов, в компании Бенсона, четверо. К захудалым рабам присоединился еще один человек. Держался он как дрессировщик, готовый накинуться на непослушное животное. А затем их запихали в телегу.

Крипторы были опасны сами по себе. Опасны потому что просто существуют. Неконтролируемая огромная сила всегда сочилась из них и причиняла больше вреда, чем пользы. Крипторы — люди, обладающие таким же потенциалом, как и маннапторы. Но эти люди слабы духовно и не могут использовать свою силу по собственному желанию.

Послышался звук приближающегося человека к Джею и Эльзе. Они засели в темном углу в надежде, остаться не замеченными. Кто-то зашел в уцелевшее сооружение и начал раскидывать сгоревшие вещи. Раздался грохот. Видимо какие-то вещи посыпались с не догоревших полок на стене.

— Фезел! Все на соплях держится.

Джей изо всех сил старался дышать тихо. После долгой пробежки и нескольких дней плохого питания, это давалось тяжело.

Человек направился в комнату, в которой сидели скрывающиеся люди. Он показался в комнате. В его руке была горящая деревяшка. Он вытянул деревяшку вперед и стал осматриваться в комнате. Воин обыскивал комнату, как вдруг, наткнулся на пару.

— Ухты. — Послышался его голос. — Эй, я тут кое-кого… — Успел крикнуть он, как по его шее прошло острое лезвие меча.

Джей вытер меч. Его выражение лица стало печальным.

— Нам надо убрать тело, пока никто не пришел.

Они оттащили тело и спрятали его под тем, что раньше было кроватью.

— Нужно уходить пока его не потеряли. — Напомнила Эльза.

Джей и Эльза вышли из здания, оглядываясь по сторонам. Эльза недолго думая направилась в сторону леса.

— Ты куда? Этот лес проклятый! — Простонал Джей. Ему стало стыдно за свой страх, но придушить это чувство не получалось.

— Чего? Ты думаешь у нас есть другой выбор? — Строго спросила Эльза.

— Может попробуем обойти с другой стороны? — Нервно поинтересовался Джей. — Я вышел из этого леса почти только что. Там нет ничего живого!

— Судя по всему Бенсон тоже боится заходить в этот лес. — Заявила она. — Здесь мы от него не убежим. Так что лучший выбор — этот лес. Пошли. — Она махнула рукой и направилась к лесу.

— Нет, нет, нет. Только не туда. — Умолял Джей.

— Ты хочешь умереть тут? — Язвительно спросила Эльза. — Тем более, ты же вышел из него живым. Мы не будем уходить далеко, подождем где-нибудь поблизости, пока они уйдут.

На лице Джея было написано отчаянное отрицание, но делать было нечего, Эльза говорила правду, здесь им точно конец.

— Хорошо. — Неуверенно сказал Джей. — Только не далеко.

Они зашли в лес. Отошли от края на четверть мили, чтобы собаки не учуяли их наверняка. Успокоившись и придя в себя, Джей получше разглядел Эльзу. У нее были длинные каштановые волосы и карие глаза. Серо-зеленый плащ закрывал не очень пышное походное платье такого же цвета. На платье был почти незаметный пояс, на котором с двух сторон было по два кинжала.

Когда мысли Джея пришли в порядок, ему стало стыдно. Он воин из элитной сотни Крака, боится заблудиться в лесу. «В лесу, в котором обитает призрак.» — напомнил он себе.

— Лес действительно мрачный. — Оглядываясь проговорила Эльза. — Однако не настолько, чтобы испугать закаленного воина. — Эльза подняла бровь, давая понять, что это был вопрос.

— Обычно я мало чего боюсь, но… Я провел в этом лесу почти неделю. Что я успел заметить, так это то, что здесь очень мало живности, не считая растений конечно. А еще…

Джей застыл. Эльза подошла ближе и слегка толкнула его в плечо. Она и сама поняла, что такого здоровяка просто так не напугать. Да еще и его взяли в войска Крака — этот аргумент был более убедительным.

— Что с тобой? Говори, что случилось. Ведь ты не одиночества испугался? — С насмешкой произнесла Эльза.

— Там… Вон она! — Он с ужасом указывал вглубь леса.

Эльза развернулась. Ярдах в пятнадцати на видимом, сквозь деревья, месте стояла девочка. Выглядела она также, как и с утра. Быстро и очень точно, Эльза швырнула в девочку один из висевших на поясе кинжалов, но он прошел сквозь нее.

Эльза в нарастающем страхе бросилась бежать без оглядки. Она знала, что бежать в деревню — это смерть, но оставаться с этой девочкой было еще хуже. Поэтому она выбрала деревню. Джей без вопросов помчался за ней.

Долго бежали они по лесу, но выхода не было видно. В конце концов они устали. После долгой и быстрой пробежки, а затем резкой остановки, им стало плохо. Они сели, облокотившись на деревья и осматривались. Джей же выглядел в три раза хуже, чем утром этого дня. А чувствовал он себя еще хуже. Однако у страха глаза велики и ноги быстры, если не прикованы.

После всего этого ужаса они немного успокоились и начали просто беседовать. Эльза больше не посмеивалась над страхом Джея. Они беседовали еще около полутора, а то и двух часов. Время близилось к полудню. Затем Эльза сказала, что пора проверить, ушел ли отряд Бенсона. Но когда они встали и пошли в сторону деревни, до них дошло, что дорога совсем не та, по которой они пришли. Они решили вернуться на их место, чтобы рассмотреть все еще раз и получше. Вернувшись они не увидели ничего знакомого и подумали, что это не то место, на котором они были изначально.

— Не понимаю. — Изумленно сказала Эльза — Мы точно пришли оттуда сюда. Но почему сейчас все иначе?

Они блуждали по лесу целый день, пока не начало темнеть. К вечеру, подыскав хорошее место для ночлега, Джей и Эльза беседовали о странностях этого леса. Когда уже полностью стемнело, Эльза стала оглядываться по сторонам, будто кого-то высматривая.

— В этом лесу нет опасных для нас зверей, по крайней мере я их не встречал. Тебе нечего бояться.

— Я… Нет, ничего. Просто я сильно устала. Столько всего произошло за этот день. Думаю, я пойду ложиться спать. — Эльза подыскала место помягче, и без всякого сомнения разлеглась. — Ты будешь на первой страже. Разбудишь меня, когда придет время второй.

Эльза легла и положила руку на кинжал, готовая при первой необходимости его использовать. Джей посчитал, что она опасается нападения зверей, призрака или еще чего. Но потом до него дошло, она не доверяла ему. Он кивнул своей догадке и решил держаться подальше от Эльзы, на всякий случай.

Он сидел возле костра и частенько осматривался по сторонам. Но все же большую часть времени он смотрел на Эльзу. Задаваясь вопросами, на которые сам не мог получить ответа. Кто она? Почему она была именно тут? Откуда она? Зачем ей оружие? И почему она так метко метнула кинжал? Когда пришло время второй стражи, Джей решил не будить Эльзу. Ему не очень хотелось спать. Да и встреча с девочкой не давала ему покоя. Он бродил вокруг их лагеря, иногда уходя немного вглубь леса.

То тут, то там раздавались разные шорохи и хрусты. Взгляд Джея метался от одного источника к другому, но нарушителей тишины так и не увидел.

Когда начало светать Джей почувствовал чье-то дыхание в затылок. Он резко обернулся — никого не было. Он обнаружил, что задремал и не помнит, как рассвело. Ветер качал верхушки, необычайно огромных деревьев. Макушки которых, не было видно, а только слышно шелест верхних листьев и веток. Солнце, как всегда, перегородили кроны гигантских коричневых стволов, наставленных со всех сторон. Джей унюхал приятный запах жареного мяса. Он увидел, что Эльза готовила кролика.

— Когда ты проснулась? И как так тихо…

— Ты должен был меня разбудить! — Резко перебила его Эльза.

— Прости. — Джей почесал затылок и старался не встречаться с ней взглядом. — Мне не хотелось спать. И было о чем подумать. А ты выглядела такой уставшей. Я решил, что уже покараулю до утра.

— Спасибо, Джей. — Растроганно сказала Эльза. — Но все же, в следующий раз, когда будет такая ситуация — буди меня. — Упрекнула она. — Да, и ты спал с утра — это было опасно. — Она проговорила уже более нежно.

— Хорошо. — Довольно ответил Джей. — Где ты нашла кролика?

— Там — Она ткнула большим пальцем за спину. — Теперь я понимаю почему ты не видел здесь животных. Они редко видят людей и поэтому очень хорошо прячутся. А еще я узнала где мы. — Она сделала паузу, чтобы дать Джею подумать — Мы в лесу, в который люди не заходят, а если и заходят, то больше не выходят. Это лес Дари-Тапида, или коротко — лес Дари, а на нынешнем общем языке — Блуждающий лес. Ходят легенды, что деревья в этом лесу могут ходить. Мы в ловушке, Джей. — Ее лицо стало печальным. — Надо было послушать тебя. Тогда я была в панике. Боялась, что нас найдут и даже не обратила внимание на то, где мы. А мы были в Крайней, ее поэтому так и назвали. Это было очень глупо. — Огорченно и обреченно объяснила Эльза.

— Дари-Тапида значит. — Джей попробовал название на вкус. — Ну я же как-то выбрался, может у нас есть шанс. Не сдавайся. — Подбадривал Джей. Он вспомнил, что Лиза что-то говорила про живой лес, но тогда он плохо слушал, а теперь жалеет об этом.

— Может. А может тебе просто повезло. — Сокрушенно добавила Эльза.

— Бойся ту девочку Джей! — Предупредила Эльза. — Это правильно. Она ничто иное, как порождение магии. — Эльза нахмурилась, припоминая вид девочки. — Больше я ничего не знаю. К сожалению.

Джей лишь кивнул в ответ. Он думал девочка — призрак. Но кто сказал, что призраки не могут быть сотворены магией?

— Слушай, а как все-таки ты поймала этого кролика? — Спустя несколько минут молчания, спросил Джей.

— Можно я расскажу тебе позже? А пока давай покушаем.

Они ели молча. Послышалось пение птиц, встречающих новый день. Джей очень порадовался их верещанью. После завтрака Джей затушил огонь. Он решил взобраться на дерево, надеявшись и в этот раз что-нибудь увидеть. Но вокруг, как всегда, был только лес, на горизонте не было видно ничего, да еще и вдали виднелся утренний туман. Посидев там минуты две, он заметил что-то очень странное. В нескольких участках леса был шторм или что-то похожее на него. Макушки деревьев сильно наклонялись в разные стороны. Он спустился, поделиться впечатлениями об увиденном.

— Эльза — Позвал Джей, но ее не было — Эльза, где ты. — Он пошел искать ее.

Посмотрев по сторонам, вдали, он ее заметил и немедленно направился к ней.

— Эльза, — Сказал он, подойдя к ней. — Ты чего так внезапно исчезаешь?

— Посмотри туда. — Она показала в сторону. — Только тихо.

В стороне, в которую указала Эльза был единорог. Прекрасный белый конь, на голове которого был рог. Сам единорог как будто издавал серебристо-белое свечение. Джей вспомнил рассказ Лизы о единорогах. При ходьбе, под его копытами, появлялась вспышка света. Яркая, белая и длинная грива гордо свисала на его тело. А пушистый хвост висел до самой земли. Радужные глаза приглядывались в сторону наблюдателей, но пока ничего не замечали.

— Вау! — Вскрикнул Джей.

— Тиихо! — Прошипела Эльза. — Ты его спугнешь.

— Он прекрасен. — Шепотом продолжил Джей. — Словно звезда, спустившаяся на землю. Они все такие белые? Или только этот?

— Все. По крайней мере из тех, которых я видела.

— Получается это не первый единорог, которого ты видишь?

— Нет. Я видела еще единорогов. Некоторых на рынках, а некоторых на свободе. На свободе — реже. Из-за того, что все у единорога приносит пользу, их ловят. Поэтому их на природе стало гораздо меньше. — Последнюю фразу Эльза проговорила с ноткой печали.

— Что будет если мы подойдем? — Спросил Джей.

— Он убежит. Они могут начать обороняться, только если рядом их потомство. Ведь маленькие единороги не умеют быстро бегать. Но маленького мы бы тоже заметили, если бы он был. А еще они ходят парами, а этот один. Так что он точно убежит.

Неожиданно Джей услышал, что его зовут безжизненным шепотом. Ему показалось, что источник у него за спиной. Внезапно тело Джея онемело и стало холодным. Руки и ноги начали дрожать. С усилием воли Джей повернул голову, но и в этот раз никого не увидел. С большим облегчением он выдохнул. Но все же не мог прийти в себя. Что-то внутри него не давало ему покоя.

— Уже второй раз подобное чувство. Может я просто боюсь и поэтому сам себе придумываю — Бормотал Джей.

— Что? — Переспросила Эльза.

— Это просто мысли вслух. — Отмахнулся он. — Слушай ты сейчас ничего странного не слышала?

— Нет. А что? Что-то случилось? — Насторожилась девушка.

— Все в порядке. Я просто поинтересовался. — С радостной улыбкой ответил Джей. — «Значит показалось.» — Подумал он.

Единорог, словно тоже почувствовав чье-то злобное присутствие, незамедлительно убежал.

— Ну вот. Он убежал. Когда теперь мы сможем увидеть единорога на воле, не известно. — Сказал Джей.

— В принципе уже пора. Долго мы на него смотрели.

— Ты помнишь что-нибудь в этом лесу? — Добавила Эльза

— Нет, увы. Я вижу это место впервые. — Джей еще раз осмотрелся по сторонам, чтобы самому убедиться в своих словах. — И если верить тому, что ты сказала об этом лесе, то знакомых мест мы и не увидим. Кстати, когда я залез на дерево, то в некоторых участках леса увидел что-то похожее на бурю или ураган. Деревья так сильно качались. И мне показалось, что эти бури двигались.

— Двигались? Куда? — Изумленно воскликнула Эльза.

— Некоторые к нам, а некоторые в другие стороны. Медленно, но двигались.

— Давай посидим на одном месте. Только не смыкай глаз, Джей. Может мы заметим что-то очень интересное.

Они просидели не мало времени, но так ничего и не заметили. Эльза спросила в какой стороне Джей видел это явление. Затем попросила его присмотреть за вещами, а сама тем временем пошла осмотреться. Что заставило ее туда идти — непонятно, но скорее всего это было любопытство; не каждый день можно увидеть то, о чем ходят только истории, да стихи с песнями, вот она и решила это проверить. Чтобы не заблудиться она взяла один конец веревки из своего рюкзака, а другой дала Джею. На удивление Джея, веревка, которая сначала казалась ярдов десять длиной, не заканчивалась.

Джей смотрел в сторону, в которую ушла Эльза. Он заметил очень интересную для него вещь. Веревка, со временем, сдвигалась, очень медленно, и поэтому не заметно. Она сдвигалась на запад, хотя Эльза пошла на юг.

Эльзы не было уже полчаса. Джей забеспокоился. Он не знал, что делать. Он думал, что если он уйдет, то тоже где-нибудь заблудится. Ему оставалось сидеть и ждать, верить и ждать. Он боялся отпускать веревку. Он думал, что если отпустит, то она улетит к Эльзе.

Наконец, собрав все, что им нужно было, или то, что могло бы пригодиться, он направился по веревке за Эльзой. Веревка не собиралась в большой комок. Она как будто сжималась или укорачивалась. Веревка извивалась, резко поворачивая то направо, то налево. Он почувствовал, что идет по маленькому склону. По дороге ему встречались заросли, в которые уходила веревка. Но ему было лень доставать меч и поэтому, он пролезал через них.

Джей услышал шум воды. Он становился все ближе и ближе. Земля стала более мокрой и теперь по ней идти было еще сложнее. Видимо здесь тоже протекала река. Наконец началась более твердая порода. Шум воды усилился. Джей вышел на травянистый берег реки. Веревка уходила прямо через реку.

— Куда же ты направилась, Эльза? — Возмутился Джей

Теперь он стоял и думал, как перебраться через реку. Река по ширине была ярдов восемь, а глубина больше четырех футов. Течение очень сильное.

Он привязал веревку к дереву и попробовал повиснуть на ней, но веревка растянулась еще. По сторонам не было ни одного места, где можно было бы пройти вброд. Джей сел у реки, смотря на другую сторону.

Через долгое время раздумий он решил пойти на крайние меры, которые не планировал. Достав меч, он начал рубить большую ветку, провисшую над водой. Ветка со скрипами и грохотом упала. Но она упала не на берег, а на деревья, на втором берегу реки, потому что была слишком большой, для такого расстояния. Джей полез на другую сторону. Но внезапно, нижняя часть ветки сдвинулся прямо в воду. От такой тряски Джей свалился в воду. Его спасла та же ветка, за которую он успел уцепиться. Вцепившись в ветку покрепче, он заметил, что макушку ветки тоже сбрасывает в реку. Большая макушка обломалась при падении в воду. Ветку с Джеем понесло по реке.

Вода была холодная и мысли Джея были направлены на то, чтобы быстрее выбраться из нее. Мечом он пытался зацепиться за что-нибудь, что развернет ветку. Маленькие веточки на этой ветке сломались почти до основания. Джей увидел приближающийся камень, на краю реки. Быстрым взмахом, он вонзил конец меча в землю у основания камня. На удивление этого хватило, чтобы держаться. Но его руки были замерзшими и резкий рывок из-за скорости, с которой он плыл, привел к тому, что меч вырвался из руки.

— Нееет, только не это! — С отчаянием выкрикнул Джей. Его настроение упало еще хуже.

В конце концов произошло то, чего Джей точно не ожидал. Волшебная веревка, которая так долго тянулась, дернула его за руку. Он перевязал ее на запястье, после неудачной попытки с привязыванием к дереву. Джей полетел назад, ударяясь об оставшиеся веточки. Затем веревка сорвалась с его руки. Джея понесло по течению.

Его принадлежности и вещи Эльзы были слишком тяжелы под водой и тянули на дно, незамедлительно и без колебаний ему пришлось все оставить в реке. Он пытался плыть к берегу, но все бесполезно. Джей перевернулся на спину, держа голову повыше. В борьбе с водой, за глоток воздуха, Джей старался удержаться на спине. Пороги реки норовили утопить его, перевернуть или разбить о камни.

Он плыл очень долго, поддаваясь направлению течения, в надежде, что когда-нибудь оно ослабнет. Джей старался делать меньше глупых движений, чтобы не потонуть. Он смотрел по сторонам, пытаясь что-нибудь найти. Дерево, с которым он плыл, уже не было видно. Походу оно зацепилось за берег, пока Джей приходил в себя от ударов и всплывал на поверхность после падения с ветки.

Через некоторое время его надежды подтвердились, река становилась медленнее. Плыть к берегу все еще не получалось. Берега стали еще дальше. Течение ослабло еще сильнее и, на этот раз, ему удалось плыть. Но берег был далеко. Неожиданно река вновь ускорилась. Джей сначала не разобрал что происходит. Когда он понял в чем дело, было уже поздно. Впереди был водопад.

Джей, с криком полными ужаса и отчаяния, полетел вниз. К счастью место под водопадом было достаточно глубоким, чтобы не разбиться. Поскольку уступ был очень высоко, Джей пытался войти в воду более плавно, чтобы не разбиться. Но все же когда он упал, она вышибла из него воздух и чуть не выбила дух.

На самом дне он стукнулся о большой серый камень и почувствовал хруст. В пороге его еще раз затянуло в водоворот. Легкие горели, требуя вдоха. Джей метался под водой, пытаясь зацепиться хоть за что-нибудь. В конце концов он поймал камень на дне и оттолкнулся от него, что было сил. И только после этого, он смог выплыть на поверхность. Джей успел наполовину вылезти на берег, а затем прокашлявшись, он потерял сознание.

Джей очнулся. Уже был вечер. Вокруг, как всегда, не было ни души — только кустарники и деревья. Сзади было маленькое озеро. В левой части озера был тот самый водопад, с которого Джей упал. В некоторых его частях торчали заостренные водой камни.

— Как же мне повезло. — С радостью удивился Джей.

С правой стороны не было видно края озера. В дали его перекрывали деревья — они стояли поперек озера. Обрыв, с которого падал водопад, был с северной стороны, и поэтому свет заходящего солнца давал контраст всем его щелям и трещинам. На самом верху высокого обрыва были видны свисающие корни деревьев, которые не дотягивались и до середины. Было понятно, что назад не взобраться и не обойти.

Деревья в этот раз, казалось, о чем-то шептались. Они стояли стеной, закрывая Джею путь вглубь леса и, время от времени, подергивались. Их высокие и богатые листвой кроны полностью перекрывали обзор на западное небо. Было холодно, но к счастью, не было ветра.

Когда Джей захотел встать, он почувствовал ноющую боль в левой руке. Также, о себе дали знать многочисленные синяки и ушибы, без которых не обошлось после падения с водопада. Стиснув зубы, он нашел лиану поблизости и привязал к своей руке ровную палку, чтобы она лишний раз не беспокоила, ну или хотя бы пореже болела от случайных неправильных движений. С горем пополам, он развел костер на ночь. Повеяло слабым, но холодным ветром, со стороны озера. Маленькие волны бежали по всей поверхности озера. Мир и спокойствие нагнали на Джея сон. После всего того, что произошло в этот день, он сильно устал. Присев отдохнуть, Джей уснул.

***

Бенсон пошел в другой конец деревни. Там он наткнулся на единственную нехоженую тропу. Бенсон решил проверить не прячется ли кто-нибудь там, далее по дороге. Людей он отправил немного в стороне, чтобы они заодно высматривали лес.

Далее по тропе он наткнулся на дом ведьмы. Он подошел поближе и подозвал своих людей. Затем, чтобы не рисковать, тем более имея полномочия и право, он зашвырнул огромную глыбину в дом. Но она остановилась и парила вокруг дома, как бы потеряв свой вес. Глыбина постепенно разваливалась, превращаясь в более мелкие кусочки.

Дверь распахнулась. Ведьма вышла из дома. При виде Бенсона, только что атаковавшего ее дом, она почему-то обрадовалась. Ведьма хотела говорить с Бенсоном наедине, но его люди выступили вперед, защищая своего командира. Плавно, она провела рукой перед собой и их тела набились мелкими кусочками камня, что летал в воздухе.

— Что ты хотел сотворить с моим уютным домиком? — Игриво спросила Лиза.

— Что ты сделала? — Раздраженно спросил Бенсон, проигнорировав ее вопрос. — Ты знаешь, что теперь будет с тобой?

— Ой, не надо пугать меня, молодой человек. Ты напал первым. — Возмущенно ответила ведьма — А ты будешь моим посланником, Бенсон. Подойди сюда. — Она махнула пальцем, как бы подзывая его.

Бенсон колебался. Неожиданно его тело поднялось в воздух и полетело к ведьме. Никакие его усилия не помогали. Что бы он не делал, заклинание ведьмы не рушилось. Наконец она заговорила:

— Ты, Бенсон, пришел как раз вовремя. — Оценивающий взгляд ведьмы, казалось заглядывал в саму душу. — Джей, за которым ты гнался, недавно ушел. Он жив и здоров.

— Он не мог выжить с такими ранами. — Уверенно сказал Бенсон. — Ты спасла его? Наш владыка этого точно не оставит. Тебе конец! — Все еще гневно, но уже со страхом и обреченно выбросил он

— Постой, не торопись делать выводы, молодой человек. Даже если и так, твой владыка мне ничего не сделает. — Ведьма пожала плечами и развела руки. — За то, что я ему дам, он только поблагодарит меня.

От этих слов Бенсон впал в отчаяние и глубокие размышления, но ненадолго. Бенсон, осознавая свое положение, решил кидаться угрозами:

— Кем ты себя возомнила, ведьма? Он покрошит тебя и не заметит. Таких, как ты, он пережевывает сотнями.

— Я сомневаюсь. Но разговор пойдет не об этом. Так что не перебивай меня. — Взмахом руки, она закрыла рот Бенсону, так, что он не мог говорить. — То, что я тебе дам, ты должен доставить королю Каматаяну. — Ведьма сделала паузу. — Никто не должен знать об этом! Ты меня понял?

Бенсон нехотя кивнул.

— Я наложу на тебя заклинание, которое скроет тебя от людей. Ты должен идти немедленно. — Она вложила ему в руку запечатанный свиток — Ни в коем случае не открывай его, а то он тебя убьет. И не вздумай пользоваться моей скрывающей магией в каких-либо других целях. А то она исчезнет и письмо может оказаться в опасности, а этого нельзя допустить! — Ведьма погрозила пальцем громадному и беспомощному против нее солдату.

Бенсон отправился в Нэктор с поручением. Он знал, дорога не близкая, да еще у него нет лошади, потому что «добрая колдунья» их передушила вместе с его отрядом. Но деваться некуда. Ведьма наложила на него заклинание, теперь он беспомощен, так как снять его не способен.

Его заботили мысли о его людях, оставленных в деревне. Лишь бы ведьма не пошла проверять, что кто-то остался. Бенсон боялся, что она убьет их всех. Тогда Стефан точно голову с него снимет.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я