Эстер – обычная циркачка, удивляющая всех ловкостью рук. Но ее жизнь окружает тайна, а на ее шее темнеет знак Богов. Его девушка скрывает от посторонних взглядов, потому что за обладателями таких меток охотятся жрецы. Эйнар – наследник престола, принц Атрэйна, наделенный властью карать и миловать. Она делает все, чтобы выжить и спастись от преследователей. Он с рождения привык, что люди ему повинуются и каждое его слово – закон, но и он не властен над своей судьбой: жениться может лишь на невесте, выбранной ему отцом. Их пути не должны были пересечься, но они все-таки встретились…
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Невеста для Его Высочества. Книга 2 предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 6. Второе условие для принца
Эйнар смотрел вслед девушке, тоже не понимая, чем ее обидел. Ее наивность вкупе с жизненной смекалкой и изворотливостью удивляла и умиляла одновременно. Казалось, циркачка насквозь прожжённая жизнью девица, способная думать только о деньгах. Но ее поведение совсем не соответствовало созданному образу.
— Чего это она? — спросил Кенхо. — Соловей в черепушке завёлся?
— Сам ты соловей! — огрызнулся Эйнар: его почему-то задело неуважительное высказывание помощника. — Давай сюда.
Всю ночь секретари и евнухи считали подписи, раскладывали листы, чтобы не пропустить ни одного. К королевскому совету работа была окончена.
— На десять подписей больше, — довольно потянулся Кенхо. — Ура! Мы справились, Ваше Высочество!
На этот раз король пришел вовремя. Он поразился достигнутому результату.
— Ваше Высочество, — довольно улыбнулся он. — Вы успешно выполнили первое условие.
— Не согласен! — вышел вперёд Правый советник.
— В чем дело?
— Его Высочество должен был убедить народ в важности передачи армии королевской семье, а он выставил себя дураком.
— Извините, — развёл руками принц. — Не обучен дворцовым интригам и хитросплетениям. У мадам Фуко бываю редко. Ваше Величество, дозвольте чаще там отдыхать?
От его слов советник вздрогнул и посмотрел на принца исподлобья. Эйнар встретил его колючий взгляд из-под мохнатых бровей абсолютно чистыми и невинными тигриными глазами. Он словно говорил: «Смотрите, любуйтесь, я весь, как раскрытая книга. Никаких тайн, все на виду».
Вот только хитрые ученые мужи, кажется, так не считали. Они косились на него и перешептывались, отчего у наследника засосало под ложечкой: тяжело скрывать истинную натуру, но приходится.
— Негоже, мой сын, по танцовщицам шастать, — отрезал король, ничего не поняв из молчаливого диалога. — Ты уже вошёл в возраст жениха.
— А он отличился, — не удержался Левый советник. Эйнар напрягся: и этому шпионы все доложили. — Мало того, что стоял на людском обозрении полуголый…
— Следите за словами! — прикрикнул правитель и стукнул ладонью по подлокотнику. — Вы о наследнике престола говорите!
Эйнар с благодарностью бросил быстрый взгляд на отца. Тот, появившись на площади во время сбора подписей, к удивлению принца, не учинил разборки, не стал искать виноватых и устраивать дознание. Просто приказал дворцовой охране окружить это место и убрать зрителей, не причиняя им вреда. Потом посадил сына в королевскую повозку и увёз во дворец.
Наследник собрался с духом и приготовился выдержать отцовские наставления, не проронив ни слова, но король только спросил:
— Результат есть?
— Нужно подсчитать подписи, но надеюсь, что есть.
— Вот и славно!
— Спасибо, Ваше Величество! — пробормотал принц, потрясённый реакцией отца, который впервые похвалил его за что-то и тем самым придал сил.
— Будь осторожен, — предупредил король, — пока рано расслабляться.
Эйнар и сам понимал, что рано. Вот и сейчас ловил на себе злые взгляды и понимал: среди этих престарелых сановников он не найдёт поддержки, а значит надо постепенно создавать свою команду.
— Казните меня, Ваше Величество! — Левый советник тяжело опустился на больные колени и склонил голову. — Виноват!
— Ладно, ладно, — король махнул рукой секретарю. — Помоги ему встать. Говори, что ещё сделал Его Высочество.
Левый советник, кряхтя, выпрямился и одарил наследника таким ненавистным взглядом, что у того мурашки побежали по спине.
— Не смею сказать, Ваше Величество.
— Хватит уже! Говори! Я приказываю!
Эйнар похолодел, а мурашки, кажется, размножились почкованием и заскакали уже по всему телу. Принц повёл плечами и подавил жгучее желание почесаться.
— На площади кто-то прицепил к ремню Его Высочества брачное саше.
— К-какое саше? — растерялся Эйнар. От мерзкого старикашки он ожидал какой угодно пакости, но только не это.
— Вот! — советник потряс в воздухе бирюзовым мешочком, и тот откликнулся молодецким звяканьем.
— У нашего наследника бубенцы со звоном, — услышал принц громкий шёпот.
— Ш-ш-ш… молчи…
— А-а-а… — протянул он и зло подумал: «Совсем сановники обнаглели. Ничего не боятся!»
Все встало на свои места. Теперь он понял и поведение Теры у реки, и выбранный цвет фонарика, и ее смущение. В голове закрутился хоровод мыслей, и он не сразу среагировал на следующий вопрос.
— Ваше Высочество! — окликнул его король. — Вы заснули, что ли?
— А? Что? Простите.
— Ты будешь продолжать выполнять условия?
— Какие? — брякнул принц и стушевался.
— И это будущий правитель Атрэйна! — не удержался от яда кто-то из чиновников.
— Условия по возврату армии королевской семье.
— Да, — не задумываясь ответил он. — Что я должен делать?
— О, все просто. Нужно доказать свою ловкость и сноровку. Победить главнокомандующего армии Криса в бою.
Генерал сделал шаг вперёд, и у принца сжалось сердце: это был лучший воин в королевстве, справиться с которым не мог никто. Вот и сейчас он стоял, на голову возвышаясь над всеми. Одетый в тяжелые доспехи, он казался нерушимой скалой.
— К бою с таким великим человеком мне нужно подготовиться, — внезапно осипшим голосом пробормотал наследник.
— Три дня вам хватит?
Эйнар кивнул, сказать это вслух не хватило сил, а в голове закрутился вопрос: сколько ещё условий он должен выполнить? Его Величество встал, показывая, что совещание окончено.
— Король уходит! — закричал глашатай.
Все сановники склонили головы в знак почтения, только принц стоял, словно ничего не услышал.
— Ваше Высочество, король уходит, — окликнул его Правый советник.
Эйнар поднял голову, посмотрел на подданных, на отца, который уже почти покинул тронный зал, и срывающимся голосом выкрикнул.
— А какое следующее условие?
— Узнаешь, в своё время, — ответил король. — Или ты боишься, что не справишься?
— Но я должен хотя бы представлять, сколько всего условий, чтобы готовиться.
— Три, — ответил Правый советник. — Можете отказаться от них сразу, если не уверены, что сможете выполнить.
В его голосе прозвучала скрытая насмешка. Эйнар вскинул подбородок.
— Я наследный принц государства, разве могу отказаться?
— Мы с вами, Ваше Высочество! — поклонился советник.
— Мы с вами, Ваше Высочество! — эхом повторили остальные сановники, но по их ухмылкам и взглядам, принц догадался: третье условие — самое сложное.
Из тронного зала он вышел на негнущихся ногах. Кенхо выслушал друга и озадаченно крякнул:
— Н-да. И что делать будем?
— Думать. Победить генерала можно только хитростью.
— Опять к Камилле пойдём?
— Ты думаешь, что она Камилла?
— Обратное пока не доказано.
— И ты ещё не понял, почему, когда в нас кидали камни, ни один из них не попал?
— А ведь верно! — Кенхо остановился, словно споткнулся. — Я сначала напрягался, а потом и обращать внимание перестал. Точно, это наша Тера.
— Она не раскрывается, но я тоже так думаю. Изменилась, конечно, сильно, но все же. Я с ней один день только провёл, если бы встретил случайно на улице, не узнал бы. Но ты-то должен.
— Где там! Я помню только, что она была смешливой и шустрой, а маму звали Линдой. Вот и все. Ещё темные волосы помню и силу, с которой она вас выбросила из-под колёс повозки.
— Да, нужно к девчонке приглядеться, но после праздника фонарей она не захочет со мной разговаривать.
— Проблема. И что делать будем?
— Отдыхаем, создаём видимость, что тренируемся, и оставим пока ее в покое, пусть денёк остынет. Есть другое дело.
— Какое?
— Пора наведаться в салон мадам Фуко.
— Зачем? — поднял удивленно брови Кенхо: принц никогда не бывал в этом заведении.
— Меня смущает третье условие, о котором все молчат. Может, оно настолько невыполнимое, что мои слабые потуги победить генерала Криса — ещё один повод посмеяться над наследником престола.
— Думаете, Камелия что-то слышала?
— Возможно.
— Я могу сам разузнать. Зачем вам светить лицо? Ещё слухи поползут.
— Пусть ползут. Мне кажется, Правый советник уже подозревает, что я далеко не дурак, и проверяет меня на выдержку. Надо доказать ему обратное.
— А что Совету Старейшин скажете? Особы королевской семьи не могу посещать такие заведения.
— Скажу, что хотел получить опыт постельных утех.
— Не поверят. К услугам вашего… хм… — Кенхо так выразительно посмотрел на ноги принца, что тот испытал жгучее желание спрятаться, — причинного места все придворные дамы и служанки. Многие будут только рады угодить.
— В этом и дело. Я же понимаю, чем мои прихоти могут закончиться.
— Ну, да, — согласился Кенхо. — Если служанка понесёт, придётся возводить ее в ранг наложницы, признавать ребёнка, давать ему статус королевской семьи. Б-р-р-р. сплошная головная боль.
— Вот именно. Доводы, согласись, резонные за посещение салона мадам Фуко. Вышел наследник пошалить под прикрытием, что тут такого? Сановники пожурят по-отечески, по плечу похлопают и успокоятся: чем бы дитя не тешилось, лишь бы в их дела нос не совало.
— Тоже верно. Эх, скорее бы наступил вечер! — Кенхо мечтательно закатил глаза. — Салон мадам Фуко — это оазис благовония и красоты.
— О боги! Хорошо, что не оазис падших душ.
— Что вы, Ваше Высочество! Там женский смех звенит, как октава, шелка шуршат, шнуровки трещат, а в полумраке будуаров творится история.
— Вот болтун! — принц стукнул друга по плечу. — Да ты у нас поэт!
Так и порешили. День прошёл в мыслях и заботах, слишком много свалилось на голову принца. Выспавшись, Эйнар засел в библиотеке, попытался в древних свитках найти методику военного построения, с помощью которой он смог бы победить генерала.
Но больше его интересовало третье условие, о котором молчали книги. В многочисленных законах принц тоже не нашёл ни одного намёка на эти условия. Складывалось впечатление, что армия всегда находилась в ведении Совета Старейшин и никогда не принадлежала королевской семье.
От поисков и дум разболелась голова, поэтому принц приступил к тренировкам.
— Обычно генерал сражается в доспехах, — говорил Эйнар другу. — Значит, двигается тяжело и не так быстро, как мог бы при его силе.
— Хотите сами быть налегке? Думаете, это поможет вам победить? Опасно, Ваше Высочество.
— Нет. Не поможет. Генерал и шанса мне не оставит. Увы. Да и любая техника нуждается в отработке. Каждое движение, чтобы стать успешным, должно быть отточено до автоматизма, и трёх дней для этого мало.
— Давай, нападай! — через час принц кричал на Кенхо. — Шевелись!
Тот делал поворот, другой, и его меч сталкивался с оружием наследника.
— Осторожно, Ваше Высочество, за нами наблюдают, — прошептал друг во время одного из выпадов.
— Вот и отлично. Толкни меня, так, чтобы я упал.
— Не могу.
— Толкай, тебе говорят! Пусть шпионы доложат чиновникам, что наследник ни на что не годен.
Кенхо разбежался, подпрыгнул и ударил принца рукояткой меча по плечу. Тот упал на одно колено, выронил оружие и охнул:
— А полегче нельзя?
— Ваше Высочество! — завопил, дурачась, Кенхо. — Это я виноват! Казните меня!
Принц украдкой осмотрелся: кусты зашевелились, и ударил дружка в ответ. Пусть полюбуются на дурака принца, который схватил задачу не по плечу.
Изнывая от нетерпения, они мужественно продержались до вечера…
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Невеста для Его Высочества. Книга 2 предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других