Действие романа происходит в далеком 1903 году в Икебукуро. История о двух девушках в те далекие времена, их нелегкая судьба, повседневная жизнь, немножко приключений и красивая любовь…
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Маленькие тайны Икебукуро предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 4
Вновь наступило очередное солнечное утро, и когда золотые лучи солнца ласково обволакивали тихие улочки города, две молодые сестры, Нана и Нами, отправились в свой родной магазин, как это было всегда в их обыденной жизни. Они были готовы к тяжким трудовым будням и тяжелой работе.
Однако день оказался таким спокойным и мирным, что даже посетителей в магазине было мало. Девушки стали разговаривать о своих мечтах и музыке, шутя и смеясь.
— Как бы нам написать великолепную песню? — задумчиво спросила Нами.
Нана вдохнула аромат свежих цветов, которые стояли в уголке магазина, и улыбнулась:
— Да пока мы под наказанием — никак. Дома нам отец не даст репетировать.
Они продолжили разговоры о музыке и мечтах весело шутя. День проходил легко, как вдруг в магазин заглянул загадочный мужчина, с лицом, похожим на почтальона. Он вручил сестрам красиво украшенную коробку с бантом. Сестры, улыбаясь, открыли ее и обнаружили внутри не только вкусные, но и удивительно красивые конфеты, а также записку.
Записка гласила: «Прошу меня извинить, если я слишком сильно Вас разгневал. Высылаю Вам подарок в качестве извинения, чтобы сгладить недопонимание. С уважением, Ренджи.»
— Ого, это должно быть от вчерашнего надоеды, — сказала Нами, улыбаясь.
Нана тоже не могла сдержать улыбку и сказала:
— А я уже приготовилась, что придется опять с ним ругаться.
Когда они закончили радоваться подарку, Нами вдруг спросила:
— А что, если мы напишем песню об этой истории?
— Звучит забавно. Почему бы и нет? Может, даже научим этого надоеду уважать музыку и девушек, — рассмеялась Нана.
Пока они обсуждали идею песни, в магазин заглянул тот самый мужчина, которого Нами видела вчера. Он обратился к девушкам с улыбкой:
— Добрый день, поможете мне выбрать костюм?
Девушки кивнули и провели его к отделу с европейскими тканями. Мужчина был одет стильно и внушительно улыбался, рассматривая разнообразные ткани. Нана и Нами с удовольствием помогли ему найти идеальный костюм.
После покупки, мужчина выразил им свою искреннюю благодарность:
— Спасибо вам за помощь. Я очень ценю вашу доброту.
— Не за что, обращайтесь еще, — нежно сказала Нами.
— Я правда вам очень благодарен. Позвольте мне угостить вас ужином, — предложил вдруг мужчина.
Девушки были немного в замешательстве и в восторге от неожиданного предложения.
Нами моргнула Нане и тихо пошутила:
— Может, нам этот ужин поможет придумать еще более вдохновенные песни!
— Да, но мы же под наказанием, — задумчиво сказала Нана.
— Мы скажем, что это все ради наших клиентов, — улыбнулась Нами.
И так, решив на небольшое бунтарство, Нана и Нами направились в ресторан.
Оказавшись в ресторане они ощутили атмосферу уюта. Слабое освещение создавало атмосферу таинственности и придавало месту загадочный шарм.
На столах, устроенных вдоль стен, стояли невысокие столики из натурального дерева, окруженные тонкими, низкими подушками для удобства посетителей, которые предпочитали сидеть на полу. В центре ресторана стояли столики с небольшими подсвечниками, их свечи бросали игривые тени на стены.
В углу комнаты стоял бар с деревянной отделкой, где мастер суши с улыбкой приготовлял свежие ингредиенты перед глазами гостей. Ароматы свежего риса, морепродуктов и нори наполняли воздух, создавая аппетитное ощущение.
Смех, разговоры и изысканная еда сделали этот вечер незабываемым. Мужчина оказался обладателем богатой души и множеством захватывающих историй, и они обменялись множеством анекдотов и впечатлениями.
— Меня зовут Томио, — представился гордо мужчина.
— Очень приятно, мы Нана и Нами, — сказала Нами.
Когда на столе появились суши и сакэ, мужчина с ухмылкой сказал:
— Давайте попробуем суши. Они, как и жизнь, могут быть неожиданно вкусными и захватывающими!
Нана сделала гримасу и пошутила в ответ:
— Да, как и некоторые мужчины! Никогда не знаешь, что скрывается под оболочкой.
Веселые шутки и дружеский разговор сопровождали их ужин. Сакэ хорошо влияло на атмосферу, и мужчина рассказал им смешные истории о своих приключениях.
— Томио, расскажи нам ещё истории о твоих приключениях, где ты побывал? — попросила Нами, уже переходя на «ты».
— Конечно, девушки! Как-то раз я был в путешествии по Африке! — начал рассказывать Томио.
— Ого! Не может быть? Это так далеко, — удивились девушки.
— Да, да. Я оказался там лицом к дикой природе.
Томио продолжил свой увлекательный и веселый рассказ про Африку. Нана и Нами слушали его с увлечением, представляя себя на его месте.
После рассказа Томио спросил:
— А какие приключения вы предпочитаете? У вас тоже, наверное, есть интересные истории!
— Ой, да мы в других странах и не бывали, — сказала Нами.
— У нас пару дней назад было удивительное приключение на поезде от Икебукуро, — улыбнулась Нана, и девушки поведали историю о своем недавнем путешествии.
Когда часы начали подходить к полуночи, Нана и Нами поняли, что им пора возвращаться домой. Они попрощались с мужчиной, оставив ему свои номера телефонов, и пошли в сторону дома, боясь, что их отец может быть очень сердит на них за задержку.
Этот вечер стал незабываемым приключением для Наны и Нами. И хотя они знали, что их действия были неправильными, они не могли не улыбаться, вспоминая веселые моменты этой ночи, когда они решили нарушить правила ради незабываемого ужина и новых друзей. Они поняли, что жизнь полна сюрпризов и невероятных возможностей, которые ждут тех, кто готов идти на встречу им.
Когда Нана и Нами приближались к своему дому, их охватило тревожное чувство. Сердце билось быстрее, их шаги становились неуверенными. Они открыли дверь и вошли в темный коридор, где услышали раздраженные крики и звон бьющейся посуды.
На кухне они увидели мать, сидящую на полу, со слезами на глазах, а отец стоял над ней с выражением лица полное ярости. Завершая свою речь, он крикнул:
— Надо было делать настоящего наследника, а не этих бесполезных распутных дочерей!
Он подошел к матери и поднял руку, чтобы ударить её, но тут же его руку остановили Нана и Нами.
— Отец, это неприемлемо! Мы не допустим, чтобы вы продолжали делать больно маме! — сказали сестры с горячей яростью и решимостью.
Отец, увидя их, опустил руку.
— Это все ваша вина! Как осмелились нарушить запрет? — крикнул отец на дочерей.
— Мы обслуживали клиента! Нечего злиться, не узнав причины! — возразила Нами.
Отец злостно посмотрел на дочь и ушел в свою комнату.
Мать с благодарностью и нежностью посмотрела на своих дочерей. Её глаза были полны слёз, но они были слезами облегчения. Нана и Нами помогли ей встать и провели её в спальню.
Там они устроили ей уютное место, укрыв её теплым одеялом. Сестры сели рядом с ней, и Нана начала нежно гладить её волосы, а Нами приготовила чашку успокаивающего чая.
Мать с закрытыми глазами слушала начавшийся шумный дождь за окном и дыхание своих дочерей. С каждой минутой она все больше успокаивалась, чувствуя, что она не одна в этом мире.
Сестры рассказали ей о своих приключениях на улицах города, о том, как они провели день в магазине. Мать слушала их с гордостью и любовью, понимая, какие сильные и решительные девушки у неё есть.
Спустя некоторое время мать уснула под ласковыми словами и заботой своих дочерей, а Нана и Нами ушли отдыхать в свои комнаты, ведь завтра предстоял очередной трудовой день.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Маленькие тайны Икебукуро предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других