Маленькие тайны Икебукуро

Есси Юн

Действие романа происходит в далеком 1903 году в Икебукуро. История о двух девушках в те далекие времена, их нелегкая судьба, повседневная жизнь, немножко приключений и красивая любовь…

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Маленькие тайны Икебукуро предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

© Есси Юн, 2023

ISBN 978-5-0060-7738-6

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Маленькие тайны Икебукуро

Глава 1

В далеком тысяча девятьсот третьем году, когда времена текли медленнее, а природа пела свои таинственные песни, в тихом районе Икебукуро осень распускала свои крылья в благоуханный танец цветов. Листья клёна, словно художники, преобразовывали обыденный лес в гармонию красок.

Склоны гор золотились, словно драгоценные металлы, отражая теплый свет солнца. Под его ласковым прикосновением красные листья блестели ярче, чем когда-либо, словно испытывая долгожданное влечение к магии осенней атмосферы.

Пути и тропинки, словно нити судьбы, вели вглубь леса, где тени играли в свои таинственные игры. По этим путям гуляли люди в традиционных японских одеяниях, восхищаясь величественной красотой природы. Шелест листвы под их ногами напоминал о том, как мимолетна жизнь, но как великолепно она расцветает, словно красные листья клена.

Жители Икебукуро, склонившие головы перед мудростью природы, собирались в местных храмах, чтобы отдать дань благодарности за урожай. Звуки тишины переплетались со звонами маленьких колокольчиков, создавая магическую гармонию, которая наполняла сердца каждого.

Нежная прохлада струилась в уютный дом, где две девушки, Нана и Нами, устроившись за столом у окна, наслаждались теплым ароматным чаем и беседой, весело обмениваясь новостями.

Нана — загадочная японская красавица с изысканными черными волосами, чей взгляд пронзал сердца людей. Её сестра, Нами, которая была на год младше, не уступала ей в привлекательности: она обладала длинными волосами, словно кофейное море, и нежной улыбкой, которая сверкала ярче солнца.

— А ты слышала последние новости? — заговорила Нана, перебивая тишину.

— Про новую станцию? — уточнила Нами, улыбаясь сестре.

— Да! Она завтра открывается для пассажиров. Давай пойдем и прокатимся на поезде? — предложила Нана с волнением в голосе.

— Почему бы и нет, но кто тогда присмотрит за магазинчиком? — задумчиво спросила Нами, вспоминая об ответственности.

— Не бойся, мы его просто закроем. Отец ничего не узнает. Его завтра не будет в городе, — улыбнулась Нана, уверенно развеивая сомнения сестры.

Когда чашки чая опустели, девушки решили отправиться в магазин района Икебукуро, который был владением их семьи. Там, среди роскошных и мягких тканей, они провели долгий рабочий день, погрузившись в заботы и обязанности.

Каждое их утро начиналось с заботливой рутины в магазине. Девушки, Нана и Нами, с улыбками на лицах, разворачивали двери семейного магазина, предвкушая новый день. Солнечный свет проникал сквозь витрины, делая яркими цвета тканей и мягких материалов. Они старательно выставляли товары, создавая привлекательные композиции и подбирая уютные детали.

Секретом успешного магазина была не только высококачественная продукция, но и дружелюбное обслуживание. Девушки знали многих клиентов в лицо и могли вспомнить их предпочтения. Они всегда старались предложить что-то особенное, что придется по вкусу каждому.

И вот в тот день, когда девушки не очень хотели работать, в магазин заглянул весьма высокий незнакомый и довольно привлекательный мужчина с каштановыми волосами. Он начал пристально рассматривать ткани, словно был экспертом в этом деле.

Мужчина подошел к столу с тканями, разглядывая их с интересом.

— Очень разнообразный ассортимент, несомненно, — проговорил он, обращая внимание Наны на свое присутствие.

— Да, это так, — ответила Нана, вежливо улыбаясь. — Мы всегда стараемся предложить разнообразие для наших клиентов.

— Интересно, а что вы можете рассказать об этой ткани? — мужчина указал на один из образцов, касаясь его пальцем.

Нана начала рассказывать о характеристиках ткани, но мужчина нахмурился, внимательно выслушивая ее речь.

— Извините, но вы говорите о чем-то очень поверхностном. Вы точно понимаете, о чем говорите? — спросил он.

Нана почувствовала, что мужчина начинает ее проверять.

— Да, конечно, я имею хорошие знания о нашем товаре, — ответила она, пытаясь уберечь свою самоуверенность.

— Впечатляюще, — мужчина усмехнулся. — Но мне кажется, вы просто пересказываете то, что написано на этикетке.

Нана немного смущенно нахмурилась, но решила не отступать.

— Вы знаете, я действительно обладаю глубокими знаниями о нашей продукции. Это не так просто, как может показаться, — уверенно сказала она.

— Очень интересно, — мужчина посмотрел на нее с вызовом. — А что вы можете рассказать о том, какой сорт хлопка используется для этой ткани?

Нана попыталась вспомнить все, что знала, но мужчина продолжал подбрасывать детали, которые казались ей незнакомыми.

— Извините, но я действительно не могу вам еще более подробно ответить на этот вопрос, — призналась Нана, начиная чувствовать некоторое раздражение.

— Вот именно, — мужчина улыбнулся ей, словно нашел подтверждение своим подозрениям. — Вы несомненно знаете, что знаете, и ограничиваетесь поверхностными знаниями.

Нана почувствовала, как ее терпение начинает иссякать.

— Мне кажется, вы здесь не только для покупки ткани. Могу я чем-то помочь еще? — резко сказала Нана.

Мужчина нахмурился, словно был недоволен тем, что над ним «взяли верх».

— Ничего, спасибо. Просто любопытствовал. Удачного дня, — сказал мужчина и, резко развернувшись, ушел.

После того как мужчина ушел, Нана отвернулась и глубоко вздохнула, ощущая внутреннее раздражение. Нами, которая наблюдала за всей ситуацией, подошла к ней.

— Все в порядке? — спросила она, выражая поддержку взглядом.

— Да, все в порядке, — Нана улыбнулась, но глаза ее по-прежнему мерцали некоторой огоньковой яростью.

Вечером окончив работу, девушки чувствовали приятную усталость. Решив отдохнуть и отпраздновать предстоящее открытие новой станции, они направились в местный кабак, где решили весело провести время, забыв о повседневных заботах и насладиться моментом.

В местном кабаке царила атмосфера праздника и веселья. Зал был заполнен гомоном разговоров и смехом, а пьяные посетители подпевали шумным песням. Сестры нашли себе уютный уголок, где могли наблюдать за происходящим и наслаждаться атмосферой.

— Вот это праздник! — воскликнула Нами, глядя на веселых посетителей.

— Да, действительно здорово! — согласилась Нана, поддерживая сестру.

Они заказали себе немного вина и стали разговаривать о своих мечтах и планах.

Вдруг, между песнями и смехом, зазвучали разговоры о новой станции. Люди горячо обсуждали ее открытие, предсказывая, как она изменит жизнь города.

— Жду не дождусь завтрашнего дня! — сказала Нана, улыбаясь.

— Да, это будет такой интересный опыт. Мы еще никогда не катались на поезде! — добавила Нами с восторгом.

Время пролетело незаметно, и когда часы начали бить полночь, девушки поняли, что пора возвращаться домой. Они встали со стульев, благодарно кивнув хозяину кабака, и направились к двери.

На улице их встретила свежая осенняя ночь. Звезды ярко сверкали на небе, а прохладный ветерок приятно охлаждал после тепла кабака. Сестры шли молча, наслаждаясь этим моментом и думая о будущем.

— Знаешь, Нана, а ведь наш город так быстро меняется. Новая станция, новые возможности, — заговорила Нами, смотря на сестру.

— Да, это точно. А мы будем всегда рядом, поддерживать друг друга, как сегодня, — ответила Нана, улыбаясь в ответ.

Под звездами, на улицах знакомого города, две сестры шли бок о бок, зная, что будущее полно неведомых приключений и возможностей.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Маленькие тайны Икебукуро предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я