Она – избалованная аристократка, он – талантливый сирота. Для неё жизнь – приятная прогулка с фуршетом, где «всё включено»; для него – поле боя, где каждый день – сражение за существование. На Студенческом острове их миры столкнулись. Станет ли это столкновение их гибелью? Или обернётся спасением?
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Песня Феникса предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 4. Поединок
Сопровождающие их кавалеры, Поло и Самуэль, явившись вечером, оказались под хмельком, всё время смеялись и выглядели возбуждёнными, чем только злили и без того пребывающую в дурном настроении Эми.
Абигайль пришла в обществе той самой девочки, которую в Зале Собраний Эми так резко отшила:
— Познакомьтесь, — представила она свою спутницу. — Это Ребекка Робинсон. Моя соседка по комнате.
— Можно просто Бекка, — нервно поправив очки на переносице, сказала девушка.
— Бекки как раз тот самый второй студент, о котором говорил Хуан Моривар сегодня утром. Она будет учиться по квоте на стипендию. И она и правда большая умница.
— Не сомневаемся в этом, — сверкнула дежурной улыбкой Джудит.
— Поздравляю, — съязвила Эми.
— Вы знаете, — продолжала говорить Абигайль, пока они двигались в сторону ворот, отделяющих студенческие корпуса от учебных, — Ребекка ведь работала в настоящей больнице?
— Стажёром, — словно оправдываясь, добавила девушка.
— Но, как бы там ни было, первую помощь ведь умеешь оказывать? Если сегодня что-то пойдёт не так, твои навыки могут оказаться очень даже кстати.
— А что может пойти не так? — поинтересовалась Ребекка.
Ей никто не ответил.
— Долго ещё идти? — пробурчала Эми. — Куда мы вообще идем?
— Честно говоря, я не знаю, — развёл руками Самуэль. — Хуан дал мне порт-ключ. Я надеюсь, что нас просто перенесёт в нужное место и всё.
— А что такое порт-ключ? — не унималась Бекки.
— Предмет, способный переносить из одного места в другое.
— Но ведь можно просто телепортироваться? Зачем создавать подобные артефакты?
— Затем, что сейчас мы, например, понятия не имеем, куда переноситься, а для того, чтобы телепортироваться, нужны точные координаты. Порт-ключ же достаточно активизировать и — вуаля! — мы на месте.
— А разве не опасно перемещаться неизвестно куда?
Эми хищно оскалила зубки:
— Если боишься, можешь оставаться. Поверь, никто плакать не будет.
— Ну, хватит уже! — тряхнула золотистыми кудрями Абигайль. — Давайте, активизируйте уже ключ. А то опоздаем. Беритесь за руки. На счёт три — раз, два…
Пространство зашелестело, будто его пролистывают, как книгу, и вот они уже стоят не на маленькой площади с памятником Студенту у тихо плещущего фонтана, а их каблуки взрезали влажный песок, лицо обдуло ветром, а уши заполнил рокот моря. Волны жадно набрасывались на песчаный берег, лизали его, оплевывая пеной, а потом со стоном откатывались обратно.
— Это — что?.. — с опасливым интересом оглядывалась по сторонам Бекки. — Пляж?
— Кажется, нам туда, — кивнула Эми. — Видите — огни?
Неподалёку горело несколько высоких костров. Едкий смолистый дым поднимался к ярко сияющим, как это всегда бывает в южном полушарии, звёздам.
Слухи о дуэли распространялись быстро. Желающих поглазеть на такое зрелище нашлось немало. Эд Райли уже был на месте, а брат Джудит, — доказательств и не требовалось! — стоял рядом, негласно взяв на себя роль секунданта.
Наконец появился и Хуан со своей многочисленной свитой.
— Итак? — начал Люк Торнитон, его близкий приятель. — Правила все знают. На первом этапе поединка магия используется как испытание и ограничений нет; можно придумывать всё, на что хватит магического потенциала и фантазии. Если оба противника без ранений его минуют, и никто не признаёт себя побеждённым, дальше следует прямой бой между сторонами до первой крови или до самой смерти — по вашему выбору. Если один из противников всё же погибнет, всем остальным следует разойтись и делать вид, что никто ничего не знают. При условии, если победу одержит Хуан Моривар, Эдвард Райли обязуется покинуть Эдьхард в течении трёх суток. Если выиграет Райли, Хуан будет оказывать ему личное покровительство. У сторон есть дополнения к сказанному? Начнём на счёт «три». Раз, два, три!
Хуан, выхватив палочку, позволяющую концентрировать магию и легче управлять её потоками, очертил над головой нечто вроде невидимого лассо и послал его вперёд. Сорвавшиеся с неё потоки магии были видимы невооружённым глазом — переливающийся всеми оттенками синий, — голубые, сиреневые, фиолетовые, черные кляксы, внутри которых сверкали маленькие молнии. В какой-то момент Джудит даже показалось, что она слышит гром, но это был всего лишь обман воображения. Вместе с тем поднимался сильный ветер, делаясь почти штормовым.
Опасный опыт! Искусственная буря вполне могла породить настоящую, пробудив океан, ведь стоит сместить один поток как дальше контролировать ситуацию будет сложно. Потом Джудит сообразила, что парни в чёрном, стоящие чуть поодаль, держат так называемый «барьер», когда магия не выпускается за чётко очерченный периметр.
Это и понятно, ведь преподаватели в случае «утечки» заинтересуются несанкционированными магическими выбросами и результаты могут быть непредсказуемыми. Конечно, отпрыска Мориваров исключат вряд ли, но всем остальным не поздоровится.
«Интересно, что за магию он применяет? — подумала она. — Уж явно не белую».
Тьма танцевала вокруг кольцами, вызывая позывы к тошноте. Сильно пахло озоном.
Но ведь это игра? Всего лишь игра — ещё одна? Безопасный ужас?
Никто на самом деле пострадать не может?!
Хуан резко вскинул руки вверх, отпуская сотворённое заклинание и в сторону противника плетью ударила сильная воздушная струя, словно из собравшегося над головой облака невидимый спрут выпустил щупальца.
Райли попробовал закрыться, но его защиту смело. Ударом его швырнуло на землю и протащило почти к краю барьера, где он вскочил почти мгновенно и от следующего удара ушёл в сторону почти легко.
Процедив очередное ругательство, Хуан нанёс третий удар. На сей раз протянувшееся щупальце опустилось вниз в форме чёрного смерча, кольцами расходясь в стороны. Едва коснувшись земли, чёрный дым обратился в волны пламени, заставляя Райли метаться между ними с сумасшедшей скоростью.
Потом смерч исчез.
«Всё?!» — с облегчением подумалось в первый момент.
Но небо вспороли серые блики.
«Что это — дождь?», — подумалось сначала.
и в первый момент подумалось, что пошёл дождь. Так бывает, когда
Потом пришло осознание — не дождь… Серые блики — это отточенная до остроты волоса сталь стремительно летела вниз.
Эд Райли успел выставить щит, обтекающий его, как ливень, со всех сторон. Большую часть «острого» дождя магическому щиту удалось отбить или погасить, но лезвий было слишком много. Когда дождь из стали закончился, одежда на нём была вспорота, открывая взорам кровоточащие раны и царапины. Райли, опустившись на одно колено, тяжело дышал.
— Довольно, Моривар! — не сдержавшись, крикнул Джеймс, видя, что Хуан плетёт очередное заклинание. — То, что ты тут демонстрируешь, к испытательным заклинаниям не имеет никакого отношения — это же чисто боевая магия. Ты ведёшь себя как трус и подлец!
— Ты назвал меня трусом?! — ноздри Хуана трепетали как у лошади, готовой понести. — Хочешь занять место своего дружка, Мэллиор?!
Райли собрался с силами и положив руку на плечо Джеймсу, покачал головой:
— Я справлюсь сам. Спасибо, Джеймс, за поддержку, но не мог бы ты вернуться на своё место? Теперь моя очередь вести игру. Что ж? — мягким, певучим голосом проговорил Райли, обращаясь к Хуану. — Раз у тебя не хватило воображения придумать испытания, я сделаю это для нас обоих.
Он поднял руки и от пальцев начал разливаться ярко-алый свет, что больно резал по глазам. В какой-то момент Джудит неосознанно прикрыла их рукой, а когда распахнула, не смогла сдержать восклицания.
— Что это такое?.. Господи! Похоже на какой-то Адский Портал!
Между Хуаном и Эдвардом Райли простиралась пропасть, полная темноты и огня. Из образовавшейся ямы несло невыразимым ужасом, смертью, болью и смрадом. Дышать было тяжело, воздух словно прилипал к гортани.
Зрители, кашляя, прикрывали рты руками, кто-то выругался. Хуан в недоумении заглянул вниз. Джудит, осторожно вытянув шею, сделала тоже самое. Дна у пропасти она не увидела — ничего, кроме пламени, то горящего, то текучего.
Когда песок под их ногами начал мелко дрожать, как при землетрясении, нервы у многих не выдержали, раздались испуганные возгласы.
— Они сумасшедшие! Нужно уходить!
Из черноты и мрака огненной бездны выступило нечто вроде… моста? Хотя, нет, мостом это назвать было сложно — узкая каменистая тропа над бездной, даже не тропа, а нечто вроде узкого парапета с неровными, выступающими вверх, как на старых башнях, зубцами.
— Что это? — поджимая губы, процедил Хуан, воинственно вскидывая голову.
— Наше испытание, — с издёвкой, язвительно ухмыльнулся Райли, — довольно простое, я бы даже сказал, примитивное. Всего-то и нужно — дойти по парапету до противника и не сорваться вниз.
Хуан, вытянув шею, осторожно заглянул в образовавшуюся в земле брешь.
— Это иллюзия? — спросил он.
— Нет, пропасть настоящая. Остров, как известно, стоит на спящем вулкане, под ним горячие потоки магмы. Пока не ад, хоть и говорят, что он тут совсем рядом, — снова ухмыльнулся Райли. — Ну, что? Начнём? Я первый, если не возражаешь?
Он вытащил чёрную ленту из кармана и, повернувшись к Джеймсу, что-то тихо произнёс. Джеймс выглядел раздражённым, он явно возражал, но Райли со спокойной улыбкой развернулся к нему спиной. Брат Джудит с видимым неодобрением подчинился и выполнил просьбу.
— Мне это не нравится! — напряжённо выдохнула Эми, озвучивая всеобщее настроение. — Какого чёрта он делает?! Совсем сумасшедший? Готов шагнуть в огненный котёл с завязанными глазами? Неужели так нужно покровительство Моривара?
— Ему нужно обучение в Эльхарде, — пояснила Ребекка. Взгляд её не отрывался от Райли, на собеседницу она даже и не взглянула. — Если он переиграет его сейчас, на него никто не посмеет даже косо взглянуть. Так что это не игра.
— Косые взгляды лучше смерти, — холодно возразила Джудит.
На что Ребекка окатила её холодным взглядом:
— Тебе, Мэллиор, не понять.
Тем временем Люк Торнитон, проверив, насколько надёжна повязка, молча и коротко кивнул, подтверждая, что та непроницаема.
Джудит словно видела их перед собой, — плоские каменные зубцы, — все в каких-то маленьких выбоинах и трещинах. Было страшно, так страшно, будто ей самой, а не малознакомому Райли предстояло пройти опасный путь.
Он, раскинув руки как крылья, словно канатоходец, шагнул на первый выступ парапета. Боковые порывы ветра трепали светлую, кое-где в алых разводах, рубашку.
Только бы не сорвался! Только бы не разбился! Ей и без того, наверняка, станут сниться кошмары. Зачем только пошла?
В какой-то момент, ближе к середине пути, очередной порыв ветра заставил тонкую фигуру в белой рубашке, вздымающейся пузырём, потерять равновесие и покачнуться. Раздался пронзительный, испуганный девичий визг.
«Он сумасшедший! Сумасшедший! — билось в голове. — Зачем так рисковать? Ради чего? Послал бы Хуана в пешую дальнюю прогулку и — всё! У некромантов Моривар всё равно бы не смог Райли достать».
В какой-то момент казалось, что он неминуемо сорвётся в пропасть. От ужаса Джудит закрыла глаза, но, судя по тому, что никто не кричал, всё обошлось.
Он теперь был ближе, но продвигался вперёд мучительно медленно, осторожно застывая на каждом зубце. Смотреть на это не было сил, ведь одно неловкое, неосторожное движение и — разобьётся. Нет, она не может больше смотреть. Не станет над собой издеваться, лучше отвернётся. Чего ради пытать саму себя? Взглядом она его не удержит, и, если ему суждено упасть… лучше без неё, пожалуйста.
Дружный облегчённый выдох… Ну! Слава богу! Кажется — всё?
На несколько секунд замерев на последнем зубце, Райли спрыгнул с парапета на песок. Он выглядел совершенно спокойным, когда снял повязку, только волосы на висках прилипли к коже.
Все вокруг взорвались аплодисментами.
Райли протянул Моривару чёрную ленту на ладони:
— Твоя очередь.
И снова — тишина… лишь волны лижут берег. Противники молча смотрели друг на друга.
А потом Хуан засмеялся:
— Ты всерьёз думаешь, что я полезу к чёрту на рога только из-за счастья не видеть твою мерзкую рожу? Ты, конечно, слизень, но я не стану рисковать жизнью ради того, чтобы вышвырнуть тебя отсюда. Оставайся. Что уж тут поделать?
— Ты признаёшь себя побеждённым? — удивлённо приподнял бровь Райли.
— Я…нет! С какой стати? — досадливо передёрнул плечами Хуан. — Ты не выиграл. Я отделал тебя в первом раунде; ты меня — во втором. Это ничья, — заявил он, стараясь держаться уверено.
— Ты либо проходишь тот же путь, что и я, либо признаёшь меня победителем, — невозмутимо парировал Райли. — Можешь пройти дистанцию без повязки, я не настаиваю — это была маленькая импровизация с моей стороны. Что же касается первого раунда: ты и его не выиграл, Моривар, ведь я же остался стоять на ногах. Так что, либо иди — либо признавай мою победу.
Хуан взглянул в сторону алой бездны, потом с ненавистью — на Райли и, коротко кивнув, проговорил, сдавленно, через силу, словно слова прилипали к гортани и языку:
— Ты победил, признаю.
— Ну, что ж? — удовлетворённо кивнул Райли. — Хорошо. Я рад, что мы всё расставили по местам. И ещё — мне не нужно твоё покровительство. Слабые не могут покровительствовать сильным.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Песня Феникса предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других