1. Книги
  2. Любовное фэнтези
  3. Екатерина Каблукова

Институтка. Уроки любви

Екатерина Каблукова (2025)
Обложка книги

Она вернулась. Пришла, беззвучно приблизившись к кровати, откинула тяжелые занавеси балдахина. — Рей… — Амадин… Приподнявшись на локте, он внимательно всматривался в хрупкую девичью фигурку. Тонкая шея, плечи, утопающие в пене кружев, водопад темных волос, струящийся по спине. — Ты все такая же… Она торжествующе рассмеялась, запрокинув голову. В лунном свете лицо вдруг исказилось, стало грубее, а около глаз появились морщины. — Рейнард, Рейнард… — прошептала женщина, наклоняясь к его губам. Он вздрогнул: — Сесси?

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Институтка. Уроки любви» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 9. Рейнард де Треви

Выйдя из отеля, инквизитор одернул мундир и огляделся. Признаться, встреча с бывшей любовницей оказалась несколько иной, чем представлялась, к тому же в пылу ссоры он забыл сказать главное… Рейнард оглянулся. Цветочная лавка оказалась неподалеку. Оплатив три дюжины роз, герцог затребовал перо, бумагу и чернила, быстро накидал послание и засунул записку в букет.

— Метрополь. Номер на имя магистра Гросс, — сухо напутствовал он курьера, протягивая пару медяков. Мальчишка припустил изо всех сил. Инквизитор проводил его взглядом и направился к зданию инквизиции: воздух стал влажным, натягивало на грозу, а черный мундир из тонкой шерсти не способствовал долгим прогулкам.

Рейнард плохо переносил жару. Подходя к зданию инквизиции, он даже украдкой смахнул пот со лба, еще не хватало, чтобы его люди увидели в нем человека, подверженного обычным слабостям.

Вступив под защиту знакомых стен, герцог на секунду замер, наслаждаясь прохладой, а потом лениво направился в кабинет, распорядился принести кофе и снова пролистал отчеты по Кнайтхоффу. Амадин Гросс вела унылый, праведный образ жизни: работа, редкие походы в театр, несколько патентов по плетениям… На этом все. Неужели она действительно вернулась в Сен-Кантен ради патента? И что тогда такое она должна была придумать,чтобы подавать заявку лично?

Шум за дверью прервал размышления. Инквизитор даже не успел захлопнуть папку, когда Лайонель зашел в кабинет:

— Рей, ауры совпали!

— Поздравляю, — герцог криво усмехнулся.

— Ты не рад?

— Честно? Нет. Мне было бы проще, окажись все это совпадением… или паранойей, — он устало посмотрел на друга. — Что будем делать, Ли?

— Как обычно: расследовать.

— В прошлый раз мне это стоило заместителя…

— Не забывай, что Рейвен был предатель! — ощетинился Лайонель

— И тем не менее спас мне жизнь,.

— Об умерших либо хорошо, либо ничего? Тогда я умолкаю, — с иронией отозвался граф Аткинсон. Рейнард хмыкнул:

— Ты прав. Ладно, пошли наших ребят с проверкой в жандармерию, пусть потрясут следователей по поводу нескольких дел, в том числе и этого, но предупреди, чтобы не усердствовали — не стоит пока привлекать лишнего внимания.

— Хорошо. Ищем что-то конкретное?

Герцог покачал головой:

— Нет. Просто зацепку. Наверняка жандармы что-то пропустили.

— Дю Морталь, если это он, умен, — осторожно заметил Лайонель.

— Скорее, хитер, но одному такое не под силу, к тому же он персона нон грата и поним ает, что мы станем следить за ним. Ему придется искать себе помощников, а вот они могут и просчитаться.

— Ну спасибо!

— Ты только что отказался от достойной эпитафии Рейвейну, — сухо напомнил другу Великий инквизитор.

— Ладно, ладно, — Лайонель поднял руки, признавая поражение. — Мне усилить наблюдение за Тристаном л’Эрме?

Рейнард задумчиво побарабанил пальцами по подоконнику.

— Не стоит. Тристан свое отыграл, тем более он попал под наш надзор, дю Морталь вряд ли к нему сунется.

— А королева?

— Та же история. К тому же она наверняка знает, что за ней следят. Нет, дю Морталь предпочтет завербовать тех, кто не привлекал нашего внимания.

— Это половина Сен-Кантена.

— Да, но значит, другая половина под нашим надзором.

— Немудрено, особенно после того, как ты разгромил салон Шуаз! — рассмеялся Лайонель.

— Видишь, как эффективно мы работаем, — съязвил Рейнард, но сразу снова стал серьезным. — Ли, дай нашим осведомителям ориентировки на дю Морталя. Пусть известят, если увидят.

— Особые распоряжения?

— Взять под наблюдение, интерес не проявлять, на рожон не лезть, — отчеканил инквизитор.

— Думаешь, он приедет?

— Конечно. Себастьян любит риск, уверен, что у нас на него ничего нет, и не сможет остаться в стороне. Приезда стоит ожидать со дня на день. А вот когда дю Морталь появится…

В комнате повеяло ледяной стужей. Лайонель вздрогнул и посмотрел на друга.

— Все не можешь простить ему свое поражение, Рей?

— Он убивал детей. Выкачивал из них магию. Думаю, это — достойная причина уничтожить его раз и навсегда? — инквизитор хмуро взглянул на заместителя, дождался его кивка и продолжил. — Ладно, давай за работу.

— Конечно, — граф Аткинсон собирался выйти, но остановился, так и не переступив порог.

— Надеюсь, ты помнишь, что у Дезире скоро день рождения?

— Как и то, что она его не отмечает.

— Через четыре дня премьера. Деззи рассчитывает, что ты придешь в ложу. Я заказал шампанское.

Рейнрад усмехнулся:

— Ясно. Бриллианты или изумруды?

— Рей! — возмущению Лайонеля не было предела. — Я в состоянии сам купить бриллианты!

— Значит, изумруды.

— И как обычно, ты вручишь их прилюдно?

— Как обычно.

— Знаешь, мне начинает надоедать эта игра, — Лт нехорошо прищурился. — Деззи — моя женщина.

— И мой агент, хочешь ты этого или нет.

— Даже если не хочу, вряд ли мое мнение имеет значение.

— Для Деззи — никакого, — инквизитор хищно улыбнулся, дождался, когда друг хлопнет дверью и направился к рабочему месту.

Папка с делом Амадин Гросс все еще лежала на столе. Рейнард задумчиво покрутил ее.

— Зачем ты все-таки приехала, птичка? — пробормотал он. — Возможно ли, что все — только совпадение, или…

Папка молчала. Покачав головой, что за ребячество, Рейнард убрал ее обратно в сейф и присел за стол. Покрутил в руке перо, гадая, стоит ли ставить в известность короля, но по здравому размышлению, решил повременить. У Карла и так слишком много дел, не стоило беспокоить его зря.

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я