Бескрайние ледяные просторы заснеженной Антарктиды скрывают множество тайн. Группа геологов находит таинственный пролом во льду. Что же может быть там – в бездонной глубине зловещей пещеры, надежно спрятанной среди льдов этого древнего континента? Обложка сделана автором.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Трон предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Антарктида
Море Уэдделла
Ледяной шельф Filchner-Ronne
10 часов 43 минуты
— Войдите, — бросил Стоук через плечо, не отрывая хмурого взгляда от карты, разложенной перед ним на широком деревянном столе.
Возможно, получилось слишком грубо, но ему было наплевать: он не спал уже вторую ночь подряд… Чертов график работ, утвержденный советом директоров Houk Petroleum, безнадежно срывался, и сейчас Дэвид просто из кожи лез, чтобы наверстать время, упущенное из-за бушующей уже третьи сутки арктической бури.
Дверь скрипнула и открылась. В комнату с трудом протиснулся Джон Мак-Кинли — начальник второй бригады геологов. Мак-Кинли было около тридцати пяти, но выглядел он старше, что, возможно, объяснялось его необъятными габаритами: Джон больше напоминал рестлера-великана, чем геолога. Среди членов экспедиции он славился немалой силой и добродушным характером, что отнюдь не мешало ему быть требовательным, а порой и жестким к своим подчиненным. Сейчас его толстая куртка была густо засыпана снегом, а на черной с проседью бороде и вокруг рта намерзла корка льда.
— Прошу прощения… сэр, — Мак-Кинли тяжело дышал от быстрого шага.
Дэвид недовольно оторвался от карты и не слишком приветливо глянул на вошедшего, но уже в следующую секунду понял: что-то случилось. Гигант нервно переминался с ноги на ногу и был явно чем-то встревожен.
— Да, Джон. Говори.
— У нас проблема, — бас Мак-Кинли заполнил комнату. — Во время работ на шельфе один из рабочих упал в расщелину.
Стоук на мгновение прикрыл глаза. Нет, не зря он хотел переждать бурю на базе. Было предчувствие…
— Кто?
— Гарри Коул. Он из новеньких, здесь всего пару недель.
— Я знаю, кто такой Коул, — нахмурился Стоук. — Что с ним? Подняли?
— С этим и проблема, сэр… Мы не можем его найти.
— Почему?
Мак-Кинли замялся и вздохнул.
— Ну… — он потер рукой щеку. — Это не обычная расщелина.
— Что значит «не обычная»? Говори яснее.
Бригадир прикусил губу, пытаясь подобрать слова.
— Видите ли, сэр, — наконец выдавил он и вытер широкой ладонью пот со лба, — она не похожа на обычную расщелину. Это огромная полость. Мы пытались осмотреть ее сверху, но ничего не видно. Даже склонов. Без снаряжения нам его не найти.
— Понял… — Стоук устало провел ладонью по лицу. — Что с рацией?
— Молчит.
Дэвид тяжело вздохнул.
— Когда это случилось?
— В 9:30, — Джон снова вытер рукой пот. — Я оставил там Фрэнка на случай, если Коул выйдет на связь.
Стоук на секунду задумался и посмотрел на часы.
— Сколько сейчас на базе человек?
— Первая бригада еще здесь, сэр. У них выезд только через час. Поэтому кроме нас еще четверо.
— Хорошо… Сможешь найти место на карте?
Мак-Кинли быстро пересек комнату и подошел к столу, оставляя за собой мокрые следы на деревянном полу. Склонился над картой, поводил по ней пальцем и уверенно кивнул.
— Это здесь, сэр, — палец уперся в карту примерно в полутора километрах западнее базового лагеря. — Дыра во льду, чуть больше метра… Наверное, лед сместился после наших работ.
Стоук внимательно посмотрел на указанную бригадиром точку. На снегоходах, да еще в такую адскую погоду, уйдет минут сорок, чтобы добраться до места. Но нужно было торопиться: холод быстро добьет Коула, если они потеряют время.
Время…
С тех пор, как в Антарктиде разрешили добычу полезных ископаемых, сюда устремились многие нефтяные гиганты, и Houk Petroleum был одним из них. Однако прежде чем размещать оборудование на бескрайних снежных просторах, компании посылали сюда группы геологов, которые должны были точно определить границы нефтяных залежей. Технику безопасности, конечно, старались соблюдать, но управленцы часто на этом экономили, и поэтому в год гибло по нескольку человек из рабочих и инженеров. Эти случаи тщательно скрывались от различных комиссий, но даже если государство и проявляло интерес к какому-то отдельному происшествию, то всё равно деньги делали свое дело и об этом быстро забывали. Стоук работал на компанию уже много лет и знал, что руководство предпочло бы подойти к спасательным работам чисто формально, но подчиненные уважали его именно за то, что на него можно было положиться в любой ситуации. Он ценил своих людей, и они были готовы на всё, чтобы работать вместе с ним.
Стоук снова провел ладонью по лицу, помял уставшие глаза. Чертовски хотелось спать — он просто валился с ног от усталости. Пару бы часов отдыха…
— Позови ко мне Брэдли, — наконец тихо сказал он, — а сам приготовь вместе со Стивом снаряжение для трех человек, пару генераторов и три мощных прожектора… Скажи Стиви, что он поедет с нами, и остальных ребят предупреди. Выезжаем через пятнадцать минут.
— Да, сэр, — Мак-Кинли кивнул и грузно вышел из комнаты.
Стоук снова взглянул на карту и задумался. Пятидесятиградусный мороз и так почти не оставлял Коулу шансов на выживание, а падение с большой высоты сводили эти шансы практически к нулю. Но… он верил в удачу.
Когда-то, двадцать лет назад, он тоже лежал на дне тридцатиметровой расщелины, на склоне Эльбруса, не в силах пошевелить даже пальцем, а весь огромный мир превратился для него лишь в далекий, недостижимый кусочек голубого неба над головой. Жизнь иссякала, как вода в стакане, которую пьют жадными глотками… Но его нашли и спасли. Лишь шрамы напоминали ему о том падении, а еще… полузабытое чувство безумной радости, которую испытывает человек, уже потерявший последнюю надежду…
Новый стук в дверь заставил Дэвида вздрогнуть и вернуться из прошлого. В комнату вошел начальник первой бригады — Джо Брэдли. В отличие от великана Мак-Кинли, он был поджарый, среднего роста и имел совсем не добродушный характер. Бывший морской пехотинец, Брэдли отличался крутым нравом, который, к счастью для многих, с лихвой компенсировался армейской исполнительностью. Дэвид работал с Джо уже не первый год и доверял ему как самому себе.
— Ты уже в курсе? — Стоук отошел от стола и остановился недалеко от Брэдли. Под ботинками скрипнули половицы.
— Да, сэр, — голос Джо, как всегда, был спокоен. — Мак-Кинли сказал мне о Гарри. Очень надеюсь, что парень жив.
— Я тоже, хотя шансов мало… Но я позвал тебя не для этого, — Стоук подошел ближе. — У меня к тебе просьба, Джо… Если в компании узнают, что мы затеяли заведомо безнадежную спасательную операцию в условиях срыва графика, то с нас шкуру снимут.
Брэдли кивнул, соглашаясь с его словами.
— Проследи потом, чтобы ребята не болтали лишнего, особенно по радиосвязи.
— Понял, сэр.
— Отлично… — Стоук по-дружески хлопнул его по плечу и взглянул на часы. — Думаю, Джон уже готов. Ты едешь с нами: мне понадобится твоя помощь. Идем…
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Трон предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других