Ван Гранд. Дом хранителя снов

Дмитрий Елисеев, 2017

Бегство под ледяным дождем – все, что осталось у несчастной девушки. Позади неизбежный конец, а впереди непроглядная тьма. Так бывает, когда жизнь забирает у тебя все и даже немного больше. И кто бы мог подумать, что именно этот дождь приведет ее в дом на границе реальности, где ее поджидают коварные тайны и новые смертельные опасности.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Ван Гранд. Дом хранителя снов предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 1. Заброшенный дом.

Капли ледяного дождя промочили до нитки ускользающую от погони девушку, а предрассветные сумерки старались ее укрыть от преследователей. Для нее уже не было пути назад, бегство было единственным, что ее сейчас заботило, а потому, она старалась как можно быстрее покинуть город. Сирена полицейской машины раздалась совсем неподалеку, и сердце девушки на секунду остановилось, но уже спустя пару секунд, машина пронеслась мимо.

— Прочь, прочь из города. — подсказывал ей внутренний голос. — Нужно бежать. Нужно укрыться хоть где-нибудь! — паника подступала к ней все ближе, принимая в свои мучительные объятья. — Но куда? Куда мне бежать? — сокрушалась девушка.

Ей становилось все холоднее. Мокрая одежда прилипала к телу, и холод проникал еще глубже в тело, в сапогах хлюпала вода, и идти становилось все тяжелее. Сколько она уже бежит, она не знала и старалась не думать об этом, но силы постепенно оставляли ее. Очередная сирена раздалась еще ближе, и стремительно надвигалась.

— Я пропала! — раздалось в ее голове.

Она не могла больше прятаться в городе. Рано или поздно, полиция догонит ее и поймает. И что потом? Что она будет делать? Она не сможет оправдаться, а потому она пошла на отчаянный шаг. Девушка вспомнила о заброшенном доме на окраине города, он был совсем неподалеку от нее, а потому она направилась туда.

Девушка пробиралась по грязи, прямо через поле и сапоги увязали почти по щиколотку в мягкой от воды почве. Ветер и дождь ни на секунду не упрощали девушке дорогу и на пару беспощадно хлестали ее по лицу.

Дом был старый. Два этажа, скорее даже бункер, чем жилой дом. На металлической двери был навесной амбарный замок, оставшийся тут еще с советских времен, а окна плотно заколочены деревянными щитами. Через щель в досках было видно, что внутри все выгорело, черные стены были наглядным доказательством, что некогда тут бушевал огонь, а судя по лужам на полу было ясно, что крыша протекает, а может и вовсе отсутствует, но все равно это было прекрасное место, чтобы сбросить с себя хвост. Ни один человек в здравом уме не полезет по колено в грязи, чтобы проверить старый брошенный дом в такую непогоду, даже если это его дежурство и его работа.

Девушка подергала дверь, но замок и не думал впускать ее, и тогда пришла очередь окон. Деревянные щиты, уже прогнившие, не выглядели надежными, а потому, когда она дернула одну из досок, она с треском переломилась пополам, образовав в углу рамы достаточный проем, чтобы могла пролезть одна хрупкая исхудавшая девчонка.

Собравшись с силами, она пролезла в окно и ввалилась внутрь. Шум дождя мгновенно стих, а по телу побежало приятное тепло. Девушка удивилась, но не стала торопиться открывать глаза или подниматься на ноги. Она просто лежала, тяжело дыша, и упивалась теплом.

— Что тебе тут нужно воровка? — раздался спокойный мужской голос.

Девушка подскочила, как ужаленная и начала судорожно осматриваться. Вокруг нее был роскошный дом, паркетный пол и повсюду толстенные ковры, кругом мебель из черного дерева, под потолком хрустальная люстра, а стены были покрашены замечательной матовой краской, красного цвета, вокруг висело несколько картин в резных рамах. Девушка осмотрелась в поисках источника голоса и увидела человека, стоявшего почти на самом верху лестницы, ведущей на второй этаж.

Парень был высокий, статный и широкоплечий, с миловидным лицом, на вид не больше двадцати пяти лет. Длинные черные волосы были собраны на затылке в конский хвост и перевязаны белой лентой. Строгие черные глаза изучающе смотрели на девушку. Вид у него был очень опрятный, белая рубашка с закатанными до локтей рукавами, была заправлена в черные брюки, а поверх был накинут серый фартук. Единственное что выбивалось из этой гармонии, было большое масляное пятно на нижней части фартука.

— Я спросил, что тебе тут нужно воровка? — повторил этот надменный тип.

— Я не… — начала было она, но запнулась. — Я не собиралась у вас ничего красть. Я просто хотела укрыться от дождя в заброшенном доме.

— Разве этот дом выгладит заброшенным? — спросил парень и начал медленно спускаться вниз.

— Нет, но…

— Тогда я полагаю, что вам тут нечего делать. — парень уже подошел вплотную и схватил ее за запястье, намереваясь вытолкать за дверь.

— Отпусти меня! — вырывалась девушка, но парень был непреклонен, и суровые глаза продолжали буравить промокшую девушку. — Я могу, и сама идти. И вообще, когда я лезла сюда, то была уверена, что этот дом заброшен.

— А магазин в котором вы похозяйничали сегодня тоже был заброшен? — парень приподнял одну бровь, вопросительно глядя на девушку.

— Откуда? — девушка не успела договорить, а парень потащил ее к выходу. Сил упираться у нее уже не было, и она покорно следовала за ним, смирившись со своей судьбой.

Распахнулась дверь и звуки дождя и ветра ворвались в дом. Девушка невольно поежилась, глядя на взбесившуюся стихию, и уже приготовилась к тому, что ей придется возобновить прием холодного душа, как из глубины дома раздался еще один голос.

— Каникер, что ты делаешь?

— Избавляюсь от вора, господин. — незамедлительно отозвался парень.

— Ты не хуже меня знаешь, что в этот дом не может проникнуть ни один вор. — поучал парня этот голос, а после и его владелец показался у парня за спиной.

Обладателем этого голоса оказался мужчина в возрасте около шестидесяти лет, с проседью в волосах. Было видно, что когда-то они были черными. Он был крепким и держался очень уверено, как и положено хозяину дома. Он смотрел на незваную гостью с невозмутимым, непроницаемым лицом, но его голубые глаза были по-прежнему молодыми и веселыми и внимательно изучали девушку. На нем был одет серый свитер и такие же как на парне черные брюки и черные лакированные туфли.

— Видимо одна все же проникла господин. — не сдавался парень.

— Закрой пожалуйста дверь Каникер, погода не радует нас. Не впускай в дом этот настырный сквозняк, а то у меня опять разболится поясница. — распорядился человек.

— Да господин. — парень выпустил руку девушки и незамедлительно закрыл дверь.

— Это место не впустит сюда никого, кого бы оно не желало видеть. Так кто же вы юная леди? — заинтересованно спросил мужчина и блеск голубых глаз заставил девушку замереть.

— Меня зовут Элис. — засмущалась девушка. — И я никто. Извините, что вторглась в ваш дом, я сейчас уйду. — девушка хотела развернуться и направиться к двери, но старик продолжил, как будто не слышал ее.

— Меня зовут Арчибальд Ван Гранд и в данный момент я являюсь хозяином этого места. — представился старик и продолжил. — Вижу вы попали в непростую ситуацию. Я бы хотел вам помочь.

— Но господин! — вмешался Каникер. — Я прошу вас, не стоит проявлять доброту к воровке.

— Почему? — равнодушно спросил старик, а девушку очень больно кольнуло слово «воровка» и она даже не могла ничего возразить. — Почему я не должен ей помогать? — повторил свой вопрос старик, сердито глядя на парня, но тот продолжал молчать. — Или у тебя есть какие-то веские доводы Каникер Дисент?

— Нет. — ответил парень и отвернулся. — Прошу простить мою грубость. — парень отвернулся и сжал кулаки, так что даже костяшки побелели. Всем своим видом он показывал, что не согласен со своим хозяином, но открыто возражать больше не пытался.

— Не хочу вас обидеть. — начала девушка. — Но, по-моему, вы оба психи. Не знаю, в какие игры вы тут играете, но я лучше пойду.

— Очень хорошая идея. — обрадовался парень. — Я вас провожу.

— Мисс, подождите минуту, пожалуйста. — добродушно отозвался старик, и парень, и девушка словно приросли к месту. — Я прошу вас задержатся у нас гостях. Видите ли, это не совсем простой дом и если уж на его пороге оказывается человек…

— А точнее у подоконника. — перебил парень, но поймав на себе снисходительный взгляд старика смутился. — Прошу простить.

— Как я уже сказал, раз уж гость оказался на нашем пороге, я просто обязан выяснить кто он.

— Я не гость. — протестовала девушка. — Я всего лишь искала убежище от дождя.

— И от полиции. — фыркнул парень удостоившись еще одного взгляда хозяина дома.

— И вы найдете здесь убежище. — спокойно отвечал господин Ван Гранд. — Прошу вас задержаться у нас в гостях. Каникер покажет вам комнату и ванную, и разумеется, даст вам одежду в которую можно будет переодеться. Вы уж извините старика, но не подобает юной леди ходить в рваных грязных обносках.

И в самом деле, Элис вся была выпачкана грязью, а и без того не новые джинсы превратились в решето. Кожаную куртку, надетую поверх майки, можно было спасти, но ее непременно нужно было высушить. Напитавшись влагой, она стала очень тяжелой, а от ее сырости становилось еще холоднее. Но недоверчивая девушка не торопилась принимать помощь от незнакомого человека, да еще такого странного, а потому попыталась как можно скорее закончить этот разговор и покинуть загадочный дом.

— Никакая я не леди! — выпалила она.

— Это уж точно. — подтвердил парень.

— А ты! — девушка указала на парня пальцем. — Невоспитанный грубиян. — лицо у парня вытянулось от удивления. — Влезаешь со своими комментариями через каждое слово, а с тобой между прочим никто вообще не разговаривает. — Элис показала парную язык и снова повернулась к старику.

— А кто это тебе тыкать разрешал?! — возмутился парень, не заметив, как сам перешел на «ты», а девушка его проигнорировала и обратилась к хозяину дома:

— И господин Арчибальд Ван Гранд, вы уж простите меня, но не могу я остаться в доме совершенно незнакомого мужчины. — Элис почувствовала, что голова у нее начинает идти кругом, а перед глазами мелькают какие-то разноцветные пятна.

— Извините леди Элис. — бесстрастно продолжал хозяин дома. — Не хотел быть назойливым, но боюсь, что вы все же останетесь у меня в гостях.

— Это еще почему? — заплетающимся языком спросила Элис, а старик лишь ехидно ухмылялся.

Потом земля ушла у нее из-под ног, девушка начала падать, но прежде, чем она успела коснуться пола, ее подхватил Каникер Дисент. Элис запомнила, как скривилось его лицо, и как ему неприятно было касаться ее. Она хотела протестовать, но сил у нее уже не было, и она провалилась в забытье. Каникер Дисент стоял с бесчувственной девушкой на руках и вопросительно смотрел на своего господина.

— И что мне с ней делать? — наконец озвучил Каникер.

— Размести ее в гостевой комнате. — распорядился Арчибальд Ван Гранд. — Но прежде передай ее Хелвет, пускай он о ней позаботиться.

— Как пожелаете господин. — покорно отозвался парень и уже направился к большой двери во внутреннюю часть дома, как вдруг развернулся. — Господин, но зачем вам это? — спросил Дисент.

— Я и сам пока не знаю, но если она пришла сюда, значит так надо. — старик развел руками и отправился вглубь дома.

Элис снился странный сон. Никогда прежде она еще не видела таких приторных грез. Они были отвратительны до тошноты. Она сидела за столом, кажется, это был детский праздник. В ее жизни не было ничего подобного. Элис была наряжена в розовое платье, оно было все в рюшках, пышное и определенно детское. В руках у нее была волшебная палочка с большой желтой звездой на конце. А на голове… Она пощупала руками и осознала, что это пластиковая диадема. Кругом носились дети, кто-то ел руками торт, кто-то спорил из-за игрушек, а назойливый клоун продолжал ей подсовывать, сделанного из шарика пуделя.

Элис подскочила на кровати, как от кошмарного сна, покрывшись холодным потом, и сразу стала озираться по сторонам, а когда поняла, что это сон, то успокоившись, рухнула назад на кровать. Затем пришло новое осознание, что она попала в лапы совершенно незнакомых мужиков, и снова подскочила на кровати. Осмотрела себя и поняла, что ее вымыли и переодели. Она уже задыхалась от возмущения.

— Извращенцы. — фыркнула она. — Воспользовались тем, что я отключилась.

— Никто тобой не пользовался. — помурлыкал довольный голос. Элис покрутила головой, но никого не обнаружила. — И вообще. — продолжал мурлыкать голос растягивая слова. — Ты должна быть благодарна, что тебя тут приютили.

— Ты где? — перепугалась девушка и до горла натянула одеяло. — И кто ты?

— Я Хелвет. — отозвался голос и на кровать запрыгнул толстый рыжий кот с белыми пятнами. Он уставился на нее зелеными глазами и как будто бы даже улыбнулся. — Это я тебя переодел и искупал. — беззастенчиво ответил кот. Элис взвизгнула и накрылась одеялом с головой. — Ну вот, — расстроился кот. — Никакой благодарности пушистому зверьку. — Элис выглянула из-под одеяла и внимательно уставилась на кота.

— Это что, розыгрыш? — недоверчиво спросила Элис, исподтишка разглядывая комнату, в поисках скрытых камер.

— Что именно? — уточнил кот.

— Говорящий кот. — почему-то перешла на шепот Элис. Кот решил подыграть и стал мурлыкать шепотом.

— Где? — подойдя спросил он и начал осматриваться по сторонам. — Никогда не видел говорящего кота. — заверил девушку этот рыжий пройдоха.

— Ты же и есть говорящий кот. — растерялась девушка.

— Я?! — возмутилось животное. — Я не кот, я демон! — важно заверил ее рыжий поганец. — Между прочим ты все еще не сказала мне спасибо. — подметил «демон» и нагло добавил. — А еще меня можно почесать и погладить.

— Спасибо. — рассмеялась девушка, не то от облегчения, не то от подбирающегося к ней нервного срыва и погладила наглеца. Кот заурчал и завалился на бок, зажмурился, и стало невозможно поверить, что это какой-то необычный кот.

— Ладно. Хорошего понемножку. — отозвался зверь и подскочив спрыгнул с кровати. — Переодевайся и спускайся вниз. Скоро будет обед. — кот махнул хвостом в сторону стены и раздвижная дверь отъехала в сторону, а за ней оказался платяной шкаф с множеством различной одежды.

— Постой, а ты куда? — хотела остановить кота Элис.

— Вниз. — отозвался кот и исчез, словно его и не было.

Элис потерла глаза, посмотрела на опустевшее пространство, а затем для большей уверенности потерла их еще раз.

— Чудеса какие-то. — вслух произнесла она, поднимаясь с кровати.

— Не чудеса, а магия. — поправил мурлыкающий голос из неизвестного направления.

Элис озираясь по сторонам, пробралась к шкафу и заглянула внутрь. Тут было все, что только душе угодно, будь Элис действительно леди, как ее окрестил господин Арчибальд Ван Гранд, но для нее все эти платья и объемистое нижнее белье, напоминающее скорее еще один костюм, было просто дикостью. Пышные платья с корсетами и шнуровкой на спине Элис решительно отмела в первую очередь и лишь, когда удостоверилась, что штанов ей там не найти, смирилась с тем, что придется надеть зеленое платье, похожее на бутон колокольчика с черным пояском на талии. В нижнем отделении шкафа была всевозможная обувь, как и думала Элис, сапоги не предвиделись, кроссовки уж тем более, а потому пришлось смириться с туфлями на высоком каблуке в тон платью.

Раньше Элис не доводилось носить туфли на шпильке, и потому ей было очень тяжело приспособиться к такому каблуку. Шатаясь влево вправо, она начала свое движение к двери. Как же сильно она мечтала сейчас хотя бы о кедах, но нет, сегодня ей придется осваивать новый стиль. Элис кое-как доковыляла до двери и уже почти взялась за ручку, но мурлыкающий голос, словно насмехаясь над ней, высказался.

— И ты пойдешь такая растрепанная? Ты бы умылась сперва и расчесалась, а то на голове у тебя воронье гнездо. — продолжал насмехаться настырный зверь. А затем захлопнулся шкаф и открылась другая дверь, где находилась ванная. — Специально для тебя там все новое и чистое. Не стесняйся.

— Спасибо. — буркнула Элис. — Но мог бы сказать пораньше. — и шатаясь на своих длиннющих каблуках пошла в сторону ванной.

Не пройдя и половины дистанции, Элис рассержено сняла туфли и зашвырнула их куда-то за кровать. Тут же послышался мурчащий хохот кота.

— Тоже мне леди. — и на кровать упала пара зеленых кедов. Элис схватила драгоценную пару обуви, как святыню и принялась их напяливать.

— А я и никогда не говорила, что я леди. — бубнила она себе под нос, но разносившееся хихиканье кота, не оставляло сомнения, что он прекрасно слышит ее.

Как и просил ее настырный кот, Элис заглянула в ванную. Комната была дорогая, красивая, кругом отделка зеленым мрамором и позолотой, огромная ванна с позолоченными кранами. Элис нашла тут все необходимое, а затем добралась до умывальника и… зеркала. С опаской она заглянула в него и наконец, смогла себя осмотреть. На нее смотрело привычное лицо, голубые глаза, аккуратный нос, а вот губа была рассечена, спутанные и растрепанные длинные каштановые волосы и мешки под глазами, но ее это, ни капли не смущало. «Бывало и хуже», подумала она, но все же, попыталась привести себя в порядок по мере своих скудных возможностей.

Волосы были старательно расчесаны и больше не напоминали воронье гнездо, а вот с губой и глазами Элис ничего не могла поделать, а потому пожав плечами, направилась на выход.

Повернув ручку, Элис высунула голову за дверь и осмотрелась. Ничего необычного она не увидела, а потому вышла за дверь. Это был обычный коридор, в котором было еще пять точно таких же дверей. Комната Элис была самой дальней.

Из коридора Элис попала в прихожую, именно в эту комнату она ввалилась, когда впервые попала в этот странный дом. Внезапно ее ноги что-то коснулось, и она издала сдавленный писк, а волосы встали дыбом.

— И незачем так пугаться. — промурлыкал пушистый паршивец. — Тебя уже все заждались. Какая же ты копуша.

— Меня ждут? — удивилась Элис, когда наконец смогла взять себя в руки.

— Ну кончено. Ты же гость. — мурлыкал кот и терся об ноги. — А гостей принято ждать к столу. Разве ты не знала? — кот вел за собой Элис вниз по лестнице.

— Никогда раньше не принимала гостей. — обижено отозвалась Элис. — И уж тем более ни у кого не гостила.

— А вот это напрасно. — невозмутимо продолжал кот. — Тебе непременно стоит попробовать. — и с этими словами кот шмыгнул за большую двухстворчатую дверь, напротив выхода из дома.

Перед Элис была непростая дилемма. С одной стороны, вот он выход, а за ним свобода, ведь неизвестно, что за люди живут в этом доме. Они вроде бы и были добры к ней, но в бесплатный сыр Элис не верила. С другой стороны, неизвестность завораживала ее и манила, ей хотелось больше узнать об этом месте, да и за пределами этого дома ее тоже не ждало ничего хорошего.

А потому Элис махнула на все рукой и распахнула дверь. Она оказалось в большом обеденном зале, человек на тридцать, посуда была лишь в четырех местах. На одном из них сидел кот, и демонстративно гипнотизировал пустую тарелку. Другие два места занимали Арчибальд Ван Гранд и Каникер Дисент. Старик улыбнулся Элис и рукой указал ей на ее место, а вот парень не удостоил ее взглядом, даже когда она заняла место напротив него.

— Ну наконец-то можно поесть. — вздохнул кот.

В ту же секунду на столе появился большой серебряный поднос, с кучей разной еды. Копченые колбасы, сыры, окорок, свежий хлеб, печеный картофель и множество различных овощей, фруктов и пирожных. Элис судорожно сглотнула слюну, а желудок предательски заурчал. Дисент хмыкнул и уставился на девушку, а Элис залилась краской. Теперь на нем не было перепачканного фартука, рукава рубашки были расправлены по всем правилам, а поверх была одета жилетка.

— Можешь поесть воровка. Не стесняйся. — надменно разрешил парень.

— Где твои манеры юноша? — укоризненно сказал старик. — Прошу вас, не обращайте внимание на моего воспитанника. Он не привык общаться с девушками. — Дисент смутился и настала его очередь краснеть.

— И вовсе я не… — промямлил он, не найдя подходящих слов.

— Юная леди. — обратился старик. — Прошу вас открыть наш скромный ужин.

— Скромный? — удивилась девушка, уставившись на все эти деликатесы, которые раньше ей доводилось видеть только по телевизору.

— Скромный, скромный. — подтвердил кот. — Но давай уже побыстрее. Я, между прочим, умираю с голоду.

Элис неуверенно подцепила вилкой кусочек копченого окорока и отправила его себе в рот. Ничего вкуснее она никогда не пробовала. Мясо таяло во рту, раскрывая весь букет своего вкуса. А тем временем, пока она упивалась единственным кусочком, кот хвостом подхватил вилку и, орудуя им как рукой, стал отправлять в рот куски мяса, один за другим. Элис разинула рот, глядя на невероятного кота и готова была поспорить, что раньше хвост не был таким длинным.

— Сколько тебе лет? — внезапно задал вопрос Дисент, вырвав Элис из оцепенения.

— Восемнадцать. — ответила она недоверчиво глядя на парня.

— Восемнадцать. — печально повторил он. — Такая молодая, а уже воровка.

— Слушай, — рассердилась Элис и поднялась со стула. — Что ты ко мне все время цепляешься?

— Просто ты мне не нравишься. — флегматично ответил парень, а Элис хлопнулась назад на стул.

— Каникер, будь так любезен, прояви уважение. — в очередной раз старик попытался направить на путь истинный своего воспитанника. — Леди Элис у нас в гостях, а ты постоянно грубишь ей.

— Вот-вот. — поддакивал пушистый проглот. — А я давно тебе говорил Арчи, гони ты этого парня. Лучше присмотрись к этой девушке. Она меня гладила, — мечтательно мурлыкал кот. — А этот, только сапогами кидается.

— Ах, ты чучело блохастое! — парень подскочил со стула и попытался схватить кота, но тот одним прыжком переместился на люстру под потолком.

— От чучела слышу. — кот демонстративно показал ему язык и принялся таскать съестное прямо с люстры, при этом его хвост снова удлинился и на этот раз у Элис не было в этом никаких сомнений, ведь от стола до люстры было не меньше четырех метров, а до потолка и все восемь. — И вовсе я не блохастый. — с набитым ртом бубнило рыжее безумие.

Она наблюдала за этой живописной картиной с раскрытым ртом, совершенно забыв и о голоде, и о том, что помимо этих двоих в доме есть еще и хозяин, который сейчас внимательно ее изучает своими веселыми голубыми глазами.

— Вам нравиться тут леди Элис? — спросил старик, пользуясь тем, что на них не обращают внимания.

— Даже и не знаю. — ответила она, не отрываясь от зрелища.

— Я вижу, что вы хороший человек, но жизнь у вас была не простая. Я не знаю, что заставило вас начать воровать, — Арчибальд продолжал говорить, не сводя глаз с девушки, пристально изучая ее. — Но думаю, что это не ваше призвание.

— У меня не было выбора. — печально ответила девушка.

— У всех есть выбор леди Элис. — невозмутимо возразил старик. — И сейчас я хочу вам предложить кое-что выбрать. — Элис недоуменно уставилась на этого странно старика, пытаясь понять, что он за человек. — Я хочу предложить вам работу.

— Работу? — удивилась девушка.

— А что в этом такого удивительного? — с легкой улыбкой спросил Арчибальд.

— Я никогда раньше не работала, по-настоящему. — старик удивленно приподнял одну бровь.

— А разве можно работать понарошку?

— Я имею в виду, меня раньше никто не нанимал. — исправилась она.

— Это не имеет никакого значения. — отмахнулся Арчибальд. — Я уверен, что вы справитесь. — Э лис слушала старика очень внимательно и совершенно не заметила, что ссора кота и Дисента уже давно закончилась и сейчас они тоже очень внимательно прислушиваются к их беседе.

— Что за работа? — спросила Элис и напряглась, вспомнив о бесплатном сыре кое-где.

— Все очень просто. Поможете мне ухаживать за садом. Да и дом не маленький, найдете, чем заняться. — улыбался старик. — Жить будите в той комнате, где вы отдыхали. Питание, четыре раза в день.

— А зарплата? — спросила девушка.

— Увы. — весело отозвался Арчибальд. — Платить мне вам не чем, но зато, пока вы тут живете, вы ни в чем не будете нуждаться.

— Бесплатная рабочая сила. — фыркнула девушка себе под нос.

— Дура! — снова влез в разговор Дисент. — Это большая честь работать в этом доме на г… — Каникер замолчал на полуслове, увидев сердитый взгляд своего наставника.

— Леди Элис, вы ведь недовольны своей жизнью. — продолжал Арчибальд Ван Гранд. — Говорили, что выбора у вас не было. Я вам дал выбор, и теперь дело за вами. Сделайте выбор, и мы с вами или попрощаемся, или начнем сотрудничать.

— Хорошо. — сдалась наконец Элис. — Я согласна работать на вас.

— Вот и чудно. — промурлыкал кот и спрыгнул с люстры к ней на колени, при этом хвостом метнул вилку в сторону Дисента, и она с угрожающим стуком воткнулась в окорок на его тарелке. — Тогда осталась лишь маленькая формальность. — кот неизвестно откуда вынул свиток, и потрясывая им перед лицом у девушки раскатал его по столу.

— И что это такое? — удивилась она.

— Как что? — ничуть не меньше удивился кот. — Договор о найме. Ты уже забыла, что я демон, а у нас принято скреплять все договорами. — Элис испуганно покосилась на кота-демона, но договор все же подтянула поближе.

— Но я даже не могу его прочесть! — возмутилась девушка, глядя на непонятные закорючки, руны и иероглифы.

— Найди нужный язык. — подсказал кот. — Стандартный договор. Печатается на всех языках одновременно. Это очень удобно.

Элис долго разглядывала длиннющий свиток, пока наконец не нашла нужный язык. Надпись на родном языке гордо гласила «Я согласен (а)». Содрогнувшись от увиденного Элис уставилась на кота.

— Стандартный да? — сердито спросила она.

— Стандартный. — нагло ответил он. — А что-то не так? В договор закралась ошибка?

— Да какой же это договор, если тут всего два слова? — сердилась Элис.

— Тут только самое главное. — пояснил Хелвет. — Не люблю пустых слов и занудных формулировок. Главное это то — что ты согласна или не согласна. А все прочее пустая бюрократия.

— Но тут даже не написано на что я соглашаюсь. — настаивала Элис.

— Ну что за народ пошел. Раньше подписывали не читая. А теперь подавай им родной язык, давай расшифровку. Короче ты подписываешь это или нет? — сердито спросил демон.

— Подписываю. — буркнула Элис себе под нос. — Чем подписывать?

— Кровью, разумеется. — кот бешено сверкнул глазами и прежде чем девушка успела что-то сказать, уколол когтем ее палец, так, что выступило красное пятнышко крови. — Приложи палец. — Элис замешкалась, а кот закатил глаза. — Ну что за люди пошли, никакого доверия к демону.

Элис рассердилась на кота, и прижала палец к свитку. Красное пятно крови расползалось по бумаге, как вдруг замерло и вытянувшись в длинную линию начало скручиваться витиеватыми буквами, пока не образовали надпись «Элис Ван Гранд».

— Что это значит? — удивилась девушка.

— Я дал вам свое имя леди. Теперь вы, так же, как и Каникер, являетесь моей воспитанницей. — пояснил Арчибальд и Элис опешила от такого заявления. В ее голове стучала тревожная мысль: «Меня что удочерили?». — А теперь прошу простить меня, но я оставлю вас. — старик поднялся со стула, но прежде чем он успел уйти Элис задала еще один вопрос.

— А почему тогда у него, — она ткнула пальцем в надменное лицо парня пальцем. — Осталось его собственное имя?

— Потому, что ему мое без надобности. — весело отозвался старик. — Он и так дворянин, виконт Каникер Дисент. — отрекомендовал он, и воспользовавшись замешательством девушки ушел из столовой, прихватив с собой свиток-договор.

— Во что я ввязалась. — обреченно пробормотала Элис и решив, что со стрессом лучше всего бороться едой, приступила набивать брюхо. — Тоже мне дворяне они тут нашлись. — бормотала она с набитым ртом, остервенело подъедая все, до чего дотягивались руки. Хелвет предусмотрительно решил отложить себе в тарелку побольше еды и отодвинулся подальше. — На дворе двадцать первый век, а они тут титулами меряются. Вот скажи мне, что это вообще за титул такой, виконт? — тыча вилкой в Дисента спросила Элис.

— Виконт — это первый наследник графа. — надменно ответил парень.

— Подумаешь. — сердито бубнила Элис. Гулять, так гулять. — Сыночек графа, а распушил свой павлиний хвост, как будто царь или король.

— Невыносимая девчонка. — обреченно вздохнул Дисент.

— Подожди, подожди, — мурлыкал кот потирая свои пушистые лапы и беззвучно сотрясаясь от смеха. — Она тебе еще устроит. Будешь знать, как в бедное животное сапогами кидаться.

— Сдались тебе эти сапоги! — осерчал парень. — И вообще ты демон, а не кот. Кончай придуриваться.

— Я-я-я? — протянул Хелвет.

— Ну не я же?

И тут Элис не выдержала и рассмеялась в голос. Оба спорщика мгновенно притихли и уставились на нее, а потом, взглянув на себя со стороны, тоже рассмеялись. Элис смогла вздохнуть с облегчением, ведь если ты можешь с кем-то посмеяться, то наверняка сможешь и поладить.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Ван Гранд. Дом хранителя снов предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я