1. книги
  2. Книги для детей
  3. Джоэль Чендлер Харрис

Сказки дядюшки Римуса. Перевод Алексея Козлова

Джоэль Чендлер Харрис
Обложка книги

Новый перевод Алексея Козлова классического сборника американских сказок Джоэля Харриса «Сказки дядюшки Римуса» о проделках хитрого Братца Кролика, всегда оставляющего своих врагов с носом.

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Сказки дядюшки Римуса. Перевод Алексея Козлова» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

VI. Как Братец Кролик снова облапошил Братца Лиса

На следуюший день малыш прибежал снова к дядюшке Римусу спросить, чем там закончилась история с кобылой Братца Кролика. А дядюшка Римус что-то не в духе был. Брови нахмурил и рот перекосил.

— Скверным мальчишкам я не люблю рассказывать сказки! — говорит, — Не в коня корм, как говорится!

— Но я не скверный, дядюшка Римус!

Усмехнулся дядюшка Римус.

— А кому в голову пришло утром кур гонять по двору? — говорит, — И кто лупил из рогатки по окнам? И кто в обед травил собакой моего лучшего порося? А на крышу кто мне булыжники швырял?

— Дядюшка Римус! Я ведь не нарочно! Сам не знаю, как это случилось, что на меня нашло! Обещаюсь, больше не буду! Прошу тебя, дядюшка Римус, прости! Хочешь, я тебе плюшек приволоку?

— Плюшки, что и говорить, хороши, да только они лучше во рту, а не в ухе!

Однако, ещё старикан не не кончил свои речи, а Джоэль уже пулей летел прочь, чтобы через мгновение вернуться с карманами, полными плюшек.

— А что, если твоя мама подумает, что у соседского крыса живот пучит! — хохочет дядюшка Римус, распределяя плюшки в две равные кучки, — Ладно! Вот эти я не удержусь — сейчас слопаю продолжал он, раскладывая коржики на две одинаковые кучки, — а вот эти слопаю в воскресенье… Итак, на чём мы там остановились? Я совсем запамятовал, что там делали Братец Кролик и Братец Лис. Напомни-ка мне! У тебя голова свежая, юная, всё помнит!

— Кролик гарцевал верхом на Лисе и прискакал в гости к Матушке Мидоуз верхом и потом отвёл своего верного скакуна в стойло.

— Угу! Вспомнил! — радостно ударил себя по лбу дядюшка Римус, — Итак, отвёл Братец Кролик своего резвого скакуна в стойло и привязал его там, а сам недолго думая пошёл к матушке Мидоуз, сел в кресло, закинул ноги на стол и важно задымил такенной сигарой. Братец Кролик и Матушка Мидоуз стали трепаться о том, о сём, тут и девочки приспели — песни горланили во всю глотку и на фоно рек-таймы бренчали. Тут скоро время приспело Братцу Кролику отвалить восвояси.

Откланялся он и пошёл в стойло такой вальяжной походкой, какой не всякий лорд выступает. Так только короли шествуют, да и то не все! Потом снова запряг Лиса, вонзил что было сил шпоры в бока и поскакал прочь так, что только ветер в ушах засвистел.

Братец Лис молчал. Скрипнул он зубами и помчался со двора. Но Братец Кролик ведь точно знал, что сейчас Братец Лис просто выкипает от ярости и злобы. Виду он конечно не казал, да струхнул сильно!

Лис скакал так, что у него кости хрустели, покуда не выскочил на зелёный лужок, это уже далековато было от Матушки Мидоуз. Тут у него словно крышу сорвало. Он просто взбеленился — и брыкался, и орал, и фыркал, и ругался, и взвизгивал, и подпрыгивал, и вертелся, как юла… Всеми мыслимыми способами старался он сбросить с себя Братца Кролика, да куда там. Кролик вцепился ему в спину, как клещ, и уступать ни в чём не собирался. Лис выгнет спину, а Кролик шпоры ему в бок — вжик! Братец Лис туда-сюда дёргается, вправо-влево кидается, вверх-вниз, только щёлк кругом стоит — это он щёлкает клыками — страшное дело — от злости чуть не отгрыз собственный хвост.

Потом повалился он на землю и давай, как оглашенный, кататься и визжать. Тут пришёл конец удаче Братца Кролика — вылетел он из седла и грохнулся о ствол толстенного дерева. Пока Лис в себя приходил, пытаясь вскочить на ноги, Кролик прыгнул в кусты — и припустил наутёк. Лис стрелой припустил за ним, чуть не успел — а Кролик едва успел прыгнуть в дупло.

Конец ознакомительного фрагмента.

О книге

Автор: Джоэль Чендлер Харрис

Жанры и теги: Книги для детей

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Сказки дядюшки Римуса. Перевод Алексея Козлова» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я