Новый перевод Алексея Козлова классического сборника американских сказок Джоэля Харриса «Сказки дядюшки Римуса» о проделках хитрого Братца Кролика, всегда оставляющего своих врагов с носом.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Сказки дядюшки Римуса. Перевод Алексея Козлова предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
V. Сказка про лошадку Братца Кролика
Как-то раз после ужина примчался малыш прямиком в гости к старому негру, хочет послушать ещё одну сказку про Братца Кролика и его друзей.
А у Дядюшки Римуса было в этот день очень весёлое настроение.
Едва успел маленький Джоэль сунуть головку за дверь, как дядюшка Риму песню завёл:
Братец Кролик ярый!
Уши на крылечке!
От его сигары
Круглые колечки!
Тут малыш тотчас припомнил как за Братцем Кроликом гонялся Братец Лис — пыль столбом стояла!
— Дядюшка Римус! — спрашивает маленький Джоэль, — Скажи, а Братец Кролик смог удрать, когда умудрился отлипнуть от Смоляного Чучелка?
— Думай головой, дружок! К чему ему было удирать от Братца Лиса? Такому человеку, как Братец Кролик, не к лицу удирать от кого-то! Конечно, пришлось ему дома поторчать, покуда он не выскреб из загривка всю смолу, пару деньков он дома посидел и опять за своё принялся: прыгает, скачет тут и там, как будто ничего не приключилось!
Ну, соседи в округе подсмеиваются над Братцем Кроликом:
— Братец Кролик! А ну, расскажи нам, что там у тебя было со Смоляным Чучелком?
Как ему обрыдло всё это в конце концов, пуще пареной репы, ни в сказке сказать — ни пером описать, как обрыдло! Вот заскочил он однажды в гости к своей соседке, Матушке Мидоуз, та с дочками вместе жила, вот все девчонки наперебой принялись потешаться над Братцем Кроликом, и давай над ним ржать, фу, остановиться им невмогуту. Братец Кролик сидел-сидел, ничего не говоря, как будто кочергу проглотил, вроде ни слова не слышит…
— А Матушка Мидоус, это кто? — спросил тут Джоэль.
— Не тараторь, дружок! Ты прыгаешь, как блоха! Это в сказке сказывается так: просто Матушка Мидоуз с дочками, всё остальное — полная чепуховина и ерунда!
Братец Кролик уши развесил, слушая, как дочки на все лады изголяются над ним, потом закинул ногу на ногу, смачно закурил сигару, подмигнул девицам и говорит:
— Милашки вы мои, хохотушки! Откуда вам знать, что Братец Лис у моего папашки тридцать лет кряду служил верховой кобылой? Скорее всего, много больше, но уж тридцать — это уж как пить дать!
Сказал он это, встал, и откланялся, как истинный джентльмен, а потом пошёл прочь вразвалку вальяжным таким, медленным шажком.
День прошёл, глядь, назавтра к Матушке Мидоуз припёрся Братец Лис.
Только принялся он разглагольствовать про Смоляное Чучелко, Матушка Мидоуз не выдержала и выпалила ему всё, что наболтал тут вчера Братец Кролик.
У Братца Лиса от удивления глаза на лоб полезли.
— Ах, вот как! Вот оно что! — открыл тут рот Братец Лис, опешив от наглости Братца Кролика, — Надо же! Брешет и не краснеет! Ну да ладненько! Я всё равно рано или поздно изловлю этого наглеца Братца Кролика и заставлю его проглотить его лживые слова на этом же самом месте, где он их выплюнул, он у меня проглотит их все до одного, не будь я Братец Лис!
Фьюить! Хвостом шмякнул по столу и был таков, только его и видали!
Шлялся он, шлялся по болоту, наконец сумел выбраться на большую дорогу, стряхнул с хвоста грязь и болотную воду и припустил что было прыти прямиком к дому Братца Кролика. А Братец Кролик ждал его пожидом, подперев дверь бревном и закрывшись на все запоры, на всякий случай сидя в кладовке. Старый Лис подскочил к двери, облизнулся и вот, смотрите-ка, стучит тихохонько.
«Тук! Тук! Тук!»
Ни звука в хижине! Нет ответа. Опять стучит Братец Лис, только погромче.
«Бумц! Бумц! Бумц!»
Опять никакого ответа. Тогда он стал молотить кулаками в дверь так, что дом весь затрясся, как в лихорадке:
«Батц! Батц! Батц!»
Тут только Кролик соизволил откликнуться на стук и писклявым, едва слышным голоском, как будто он уже совсем при смерти находится, прошепелявил:
— О-хо-хо! Это случайно не ты, Братец Лис? Хорошо, что ты ко мне приканал! Вовремя! Что такое обед без приличной ложки? Братец Лис! Прошу тебя, будь так добр, сбегай пошустрее за доктором! Я утром пуще неволи нажрался гороху, и уж так мне от него так поплохело — просто слов никаких нетути! Ох, как меня пучит! Как корячит! Не приведи господи, испытать такое! Жаль ты не видишь! Вот лопну — и никто не узнает! Вот умру — и никакого дела никому нет! Пожалуйста, Братец Лис, послушай меня, помоги ради бога, беги скорее за доктором! Одна нога здесь — другая там! Умираю!
— Да ладно тебе, Братец Кролик, — говорит тут Братец Лис, — Тут сегодня у Матушки Мидоуз хэллоуин на носу, я ей наобещал так, что у неё уши завяли, появиться вместе с тобой! Отожгём не по-децки! Ты уж, Братец Кролик, меня так не подводи! Выходи скорее! Люди ждут!
— Да куда мне, старому! — хрипит из кладовки Кролик, — Я рад бы выйти, но даже встать с кровати не могу! Пучит меня, корячит!
— Ну, Братец Кролик, ты не шути, сколько тут чапать к матушке Медоуз? Пару шагов, не больше! Не до шуток тут! Давай, вылезай пошустрее! — до визга возвысил голос Братец Лис.
— Ослаб я, братец, совсем! Боюсь, не дохромаю! Умру! Пучит меня! Корячит не по-децки!
— Не боись! Я пособлю! Если нужно, на руках тебя, Братец Кролик, пронесу! Всю дорогу буду тебя нести! Пушинку мою! Кабы моя воля, я бы тебя всю жизнь на руках таскал бы!
— Это как это, Братец Лис?
— Ну, как, на вот этих самых руках, Братец Кролик!
— А если я развалюсь на куски? Что тогда? Пучит ме…
— Да не блажи! Не развалишься как-нибудь! Я тебя, Братец Кролик, вижу насквозь! Ты ещё крепкий старикан, Братец Кролик! Пахать и пахать на тебе бы!
— Ну хорошо! Идёт! Ладно, так тому и быть, пойдём! Только уж ты, Братец Лис, изволь меня тогда на спине везти! Чтоб меня не так корчило! Не так корячило!
— Ладушки, Братец Кролик, идёт! Иди садись!
— Вот только, Братец Лис, есть одна проблемка нехилая, седла-то у меня нетути! В карты проиграл братцу Сарычу!
— За седлом, Братец Кролик, у меня не заржавеет! Ты меня знаешь! Будет у тебя седло не беспокойся, Братец Кролик!
— А как мне сидеть у тебя на спине без сбруи? Сбрую я одолжил сестрице Выдре!
— Ладно, будет тебе и сбруя! Хорошо!
— Только, Братец Лис, понадобиться тебе ещё и намордник, а не то, по дороге тебя кто испугает, и я, больной и хворый, чего доброго, вылечу из седла.
— А куда ты свой намордник подевал?
— Братцу Волку отдал — зубы лечить!
— Хорошо, быть и наморднику! Как скажешь, Братец Кролик! Я всё ради такого милого брательника сделаю! Всё достану!
— Ну, тогда сговорились! По рукам, Братец Лис!
Братец Лис добавил, что доставит Кролика почти до порога дома Матушки Мидоуз, а там ему придётся спешиться и остаток пути пройти пешком. Кролик спорить не стал, и Лис затрусил за седлом и намордником.
Ну, разумеется, Братцу Кролику было хорошо известно, что братцу Лису доверия нет никакого, и он подумал об этом и решил обвести того вокруг пальца.
Только Кролик сподобился шёрстку привести в порядок и усики напомадить, глядь — тащится братец Лис с обещанным седлом и уздечкой, видно, что в добром настроении, как лошадь в цирке. Подскочил к входу, стоп машина, когтями землю выскрёбывает, уздечку зубами грызёт, ну сущая кобыла, ни дать, ни взять!
Вскочил Братец Кролик браво в седло, и в путь-дорогу. Скачут они покачут так, что любо-дорого на них смотреть. Пыль столбом. Деревья от них по пути шарахаются. Птицы в обморок падают! Братцу Лису в наморднике ничего не видать, не говоря уж, что там сзади него твориться, да тут спиной он чует — Кролик зачем-то ногу задрал.
Братец Лис начал беспокоиться.
И чем ты там занимаешься, Братец Кролик? — спрашивает, — Что ты там делаешь?
— Да штаны я подтягиваю, Братец Лис, а не то упадут! Исхудал я, Братец Лис, истомился! — отвечает Кролик.
Какие там штаны? Кролик в это время тайно шпоры к братцу Лису пришпандоривал. Совсем близко они к дому Матушки Мидоуз подрулили, Кролику скоро слазить надо, и братец Лис стал притормаживать, думая, что всё у него в шоколаде, как всегда. А братец Кролик ни слова не говоря, как дал ему шпорами в оба бока разом и пошёл братец Лис кренделя выписывать по округе. Пыль такую поднял, что ничего кругом не видать. Деревья по пути сшибает, кусты топчет. Просто комета какая-то, а не Лис!
Подскакали они к дому Матушки Мидоуз, которая вместе с дочками развалилась на пороге. Братец Кролик продефилировал мимо, как на параде, и прямиком к стойлу, и там покрепче привязал Лиса. А потом, как ковбой, в шляпе и при револьвере, входит в дом важно, кланяется, улыбается во весь рот, ручки целует девочкам на веранде, потом расселся, нога на ногу, король Коровьей Пустоши и наконец лениво сигару такенную раскурил — дым коромыслом, кольца винтом. Красотища неописуемая!
Сделает аховую затяжечку, выпустит идеальное колечко, проводит его долгим взглядом, закатит глаза к небу и при этом говорит:
— И что, я что ли никогда никому не рассказывал, что Старый Братец Лис ещё моего папашку на спине тридцать лет возил? Знатная была история! Конечно, не тот уже старый Лис, но погодите, я его погоняю, потренирую чуток, вы не поверите, натаскаю за пару месяцев, он у меня шёлковый будет в пол-пинка!
Братец Кролик надулся, живот выпятил, и кулаком по столу — хвать, а девчонки ну ржать над Братцем Лисом! Ржут — не могут остановиться! Матушка Мидоуз от них отстать не желает, всё нахваливает лошадиную стать дядюшки Лиса.
— Как? И это всё, дядюшка Римус, что ты хотел мне рассказать? — укоризненно спрашивает малыш.
— Сколько бы ни рассказал, всё мало, а на сегодня — хорош! Тюк холстины на пару штанов — слишком жирно будет! — отвечает старый негр присказкой, которую от отца ещё слыхал в детстве. Пятьсот лет тому назад, не раньше!
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Сказки дядюшки Римуса. Перевод Алексея Козлова предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других