Флоре Маккензи двадцать шесть, она до сих пор не замужем и у нее даже нет парня. Ну как тут познакомишься, когда из дома на работу, с работы домой – в переполненном вагоне лондонского метро… Свидания через «Тиндер»? С этим ей не слишком везет, к тому же она давно и безнадежно влюблена в своего босса Джоэла, который ее совсем не замечает. Кажется, жизнь превращается в сплошную рутину… Но в один прекрасный день все меняется: босс поручает Флоре разрешить проблему важного клиента, купившего недвижимость на маленьком шотландском острове, откуда родом она сама. Ох как ей не хочется ехать туда! Но это дело решенное, и Флора отправляется в путь. Она еще не подозревает, что вскоре станет хозяйкой маленького ресторана и это перевернет ее прежние представления – и о жизни, и о себе самой. Впервые на русском!
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Летний ресторанчик на берегу предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 11
Флора почти ничего не видела. Темнота внутри пещеры и потоки воды, стекавшие с ее головы прямо на глаза, не позволяли ей всмотреться. Она моргнула раз-другой, потом потерла лицо ладонями, стараясь хоть что-то разглядеть.
Потом она проделала это снова, надеясь, что увиденное исчезнет.
Прямо на нее таращилось с полдесятка двенадцатилеток и высокий розоволицый мужчина — все они ошеломленно уставились на нее. Кое-кто из детей был явно испуган. Флора попыталась понять, так ли уж странно она выглядит.
Пожалуй, да. Она была с головы до ног в грязи и только что свалила на пол огромного скулящего пса.
Флора постаралась придумать какой-нибудь небрежный способ ослабить смущение — ну вроде как на Муре все только и занимаются подобными делами, — но Брамбл жалобно подвывал, и притихшие дети смотрели на Флору так, словно она нарочно его мучила.
— Привет, — сказала она наконец.
Мужчина осторожно шагнул вперед — мягко, спокойно, как приближаются к опасному животному.
— Ты в порядке?
Снаружи по склонам колотил дождь.
— Ну конечно, я в порядке! — ответила Флора.
И только тогда заметила, что едва дышит.
— Я спрашивал собаку, — сказал мужчина.
Он говорил с местным акцентом, но, когда Флора присмотрелась к нему, она его не узнала.
Она наконец смахнула с глаз последние капли воды.
— Простите… а вы все кто? Вы нечто вроде затерянного племени?
Но мужчина уже опустился на колени и что-то бормотал, мягко поглаживая тяжело вздымающиеся бока Брамбла.
— Лапа, — пояснила Флора. — Не трогайте ее. Он застрял между камнями.
— Он плохо выглядит, — заметил мужчина, почесывая Брамбла за ушами.
— Не оскорбляйте моего пса! — резко бросила Флора.
— Извините…
Он посмотрел на Флору. Мужчина был крупным, широкоплечим, крепко сложенным, с густыми волосами, глаза у него были яркого синего цвета, и казался он не слишком довольным.
— Зачем вы заставили его бродить по склонам в дождь?
— Я могла бы точно так же спросить и вас о вашей армии карликов, — проворчала Флора.
— А вы всегда лезете в гору в такой вот обуви?
— Да! — огрызнулась Флора. — Мне нравится ощущать грязь подошвами ног.
На мгновение лицо мужчины утратило суровость.
— Вы живете где-то неподалеку? — спросил он.
— Не совсем так, — соврала Флора. — А вы кто такой?
— Чарли Макартур, — сообщил мужчина, протягивая руку. — Агентство «Приключения на воздухе». Мы ходили в поход.
— Конечно, предполагалось, что это будет весело?
Маленький отряд бодро забормотал что-то.
— Само собой, — ответил Чарли. — Мы сегодня отлично побродили.
— А что случилось с вашей собакой? — застенчиво спросил один из мальчиков.
У него был резкий западный акцент — Флора сказала бы, что он из Глазго.
— Не знаю, — призналась она. — Думаю, он сломал лапу.
Мальчики сочувственно зашумели. Когда Флора получше к ним присмотрелась, она заметила, что это какие-то особенные дети. Они совсем не походили на шумных и уверенных детей, которые группами шагали по стенкам причала, обмениваясь бодрыми криками, швыряя всякую ерунду в чаек, и вообще держались так, словно им плевать на весь мир, хотя это было и не так.
Эти дети выглядели по-другому. Да, Флоре не показалось: они были бледными и худыми и буквально тонули в слишком больших, взятых взаймы дождевиках. Она снова посмотрела на Чарли.
— Можно ребятам погладить вашу собаку? — спросил он. — Мы отнесем ее домой. Если хотите. То есть… Если у вас нет какого-то другого плана.
Флора выпрямилась и, прищурившись, уставилась на него, ей не хотелось, чтобы Чарли заметил, какое это для нее огромное облегчение. Вокруг Флоры и так хватало снисходительных мужчин, еще один ей уж точно не нужен.
— Если хотите, — пожала она плечами.
— О, конечно хочу! Прекрасно! Что ж, это весьма любезно с вашей стороны. — Он выглянул наружу. — Думаю, мы подождем, пока закончится ливень. Нет смысла подвергаться переохлаждению.
Чарли посмотрел на детей, ласково гладивших пса. Брамбл наконец успокоился и вытянулся на песке, его дыхание стало спокойным. Похоже, он уже начинал дремать. Флора наморщила лоб.
— С ним все будет в порядке, — сказал Чарли. — Похоже, это не перелом, а сильное растяжение, ведь лапа не распухла. Не беспокойтесь, он просто спит.
— Знаю! — фыркнула Флора.
Наступило молчание. Флора понимала, что дурно ведет себя по отношению к человеку, который пытается ей помочь. Но каким-то образом ее сегодняшнее дурное настроение не желало отступать, и Флора не знала, как от него избавиться.
Они сидели рядом, глядя на дождь.
— А вы что, устраиваете приключения для детей именно в непогоду? — спросила наконец Флора, когда стало ясно, что Чарли не смущен молчанием и готов сидеть так, пока дождь не иссякнет.
Он повел плечом:
— Погода всегда часть событий, разве не так? Мы могли бы поставить палатки… и вообще лучше было бы снаружи. Здесь не разжечь огонь.
— Разве это не убогий отдых?
— Думаете, нам следовало остановиться в пятизвездочном отеле?
— На каникулах, почему бы и нет?
Чарли покачал головой. Они сидели достаточно далеко от притихших детей.
— Нет. Только не с ними.
— А кто они?
Некоторые из этих детей просто походили на беспризорников.
Чарли тихо хмыкнул:
— У этих детей родители в тюрьме. Или один из родителей. Так что это для них просто возможность отвлечься от всего… Многие в очень тяжелом положении… Их прислали к нам благотворители.
Флора была потрясена до глубины души.
— О… — тихо выдохнула она. — Я же не знала…
— А откуда вам знать? Они просто дети.
Флора глянула в сторону детей:
— Похоже, им нелегко здесь.
— Некоторым — да, очень нелегко. Но несколько ночей в палатках, даже и под дождем, — это не самое худшее. Сегодня первая ночь. Погодите — и увидите, что будет через несколько дней. Вы их просто не узнаете. Просто им еще не известно, что будет дальше. — Он улыбнулся. — Как только мы разожжем огонь, все потеплеет.
— И вы один этим занимаетесь?
— Нет, с напарницей. Она отправилась за запасными плащами. Обычно я посылаю детей ей в помощь, но сегодня… не хочу, чтобы кто-нибудь подхватил бронхит.
— О… — повторила Флора.
Она гадала, кем может быть эта святая, которая в дождь ушла за плащами для неимущих детей, в то время как сама Флора буквально взбесилась из-за того, что никому не понравился приготовленный ею ужин.
— Я — Флора, — сказала она.
— Чарли, — снова представился мужчина. — Рад знакомству.
Они еще раз пожали друг другу руки. Ладонь Чарли была жесткой, обветренной и большой, как и он сам. В нем ощущалось нечто солидное. Флора понимала: если ваш ребенок очутится далеко от дома, такому мужчине его можно доверить без опаски.
— А почему именно вы остались с ними в этой пещере?
— Мы чередуемся, — усмехнулся Чарли. — К тому же это именно мужские уроки. Этим ребятам необходимо общаться с мужчинами. Они не слишком много их видят.
— Что вы имеете в виду? — не поняла Флора.
— Ну… У большинства из них дома нет отца. Потом — женщины-учителя, женщины — социальные работники… Иногда они впервые сталкиваются с мужчинами, только когда попадают в полицию. Или в банду.
Тут Чарли встал и пошел к детям, собравшимся вокруг собаки. Он отправил двоих за палками, а когда те вернулись, мокрые и хихикающие, он показал всем, как соорудить полевые носилки, используя кусок брезента, который он извлек из своего рюкзака, и выдал кусок веревки, чтобы мальчики потренировались вязать узлы. И очень скоро им удалось смастерить нечто вполне приемлемое, теперь оставалась одна проблема — как уложить на носилки Брамбла. Пес, наконец-то расслабившись, спокойно лежал, изредка во сне облизывая лапу.
Чарли открыл справочник первой помощи.
— Что это вы делаете? — спросила Флора.
— Стараюсь подобрать правильную дозу снотворного для собаки. Пес довольно толстый, видите ли.
— Вы уже это говорили. — Флора нахмурилась. — И вы часто так делаете?
— О нет. Но не беспокойтесь, просто мы всегда имеем при себе много всякой всячины. Годится на любой случай.
Флора улыбнулась. Чарли выглянул наружу:
— Похоже, проясняется.
— Ничего не проясняется!
— Думаю, любой, кто крепче тростинки, может выдержать такую погоду. — Он повернулся к мальчикам. — Кто достаточно крепок?
Мальчики загомонили.
— Кто полагает, что сможет отнести эту собаку вниз, к ветеринару?
— Я! Я, сэр! Позвольте мне!
— Не разрешайте ему! Он точно уронит эту чертову собаку, как роняет свои сэндвичи!
— Я не роняю сэндвичи!
Мальчики захохотали над каким-то незадачливым веснушчатым пареньком, стоявшим впереди, и тот густо покраснел.
— Угомонитесь! — приказал Чарли тоном, не допускающим возражений. — Так, парень, еще раз, как тебя зовут?
— Итан, — прошептал мальчик.
У него был измученный вид и тени под глазами, которые делали его похожим на старичка.
— Они были нормальными на вкус, эти сэндвичи?
— Да, если вам нравится грязь! — выкрикнул кто-то.
— Эй! — прикрикнул Чарли. — Достаточно!
Он наклонился к маленькому парнишке.
— Послушай, — заговорил он, — уже почти стемнело. Это животное пострадало, и мы должны его спасти. Это будет трудно, и мы промокнем. — Он немного помолчал. — Так ты готов мне помочь?
Мальчик энергично кивнул.
Чарли присел рядом с головой пса с парой таблеток снотворного.
— Он не станет это глотать, — сказала Флора, которая помнила, как давным-давно мать пыталась дать Брамблу глистогонное.
— Вместе с этим проглотит, — возразил Чарли, вдавливая таблетки в мятное печенье «Кендал».
И действительно, Брамбл сонно приоткрыл налитые кровью глаза и лениво слизнул печенье, ничего не заметив.
— Это его успокоит. Все в порядке, ребята.
Чарли назначил еще несколько человек в помощь Итану — и Флора отметила, что он не выбрал ни одного из тех, кто смеялся над мальчиком. И вот уже ребята выстроились вдоль носилок.
— Начнем, — сказал Чарли, и они с Флорой опустились на колени, чтобы перекатить пса на носилки. — Этот пес уж…
— Да, слишком толстый — вы это уже говорили, — перебила его Флора. — И еще раз спасибо вам, Капитан Доброе Дело.
Чарли поднял голову и посмотрел на нее:
— Это что-то новенькое. Обычно люди благодарны, когда я помогаю им в горах.
— В самом деле?
Флора замерзла, ужасно проголодалась и на самом деле не чувствовала никакой благодарности.
— Спасибо, — повторила она.
— Не стоит того, — сухо откликнулся Чарли.
Брамбл слегка заворочался на носилках, но Флора успокоила его. Чарли снял с себя ремень, и Флора с изумлением наблюдала за тем, как он осторожно пристегивает Брамбла к носилкам.
Дождь уже уходил дальше, видно было, как горы у маленького залива очутились в его объятиях, вода лилась на поля, доходившие почти до дюн, взбивала пену в устье реки.
— Пора, — сказал Чарли. — Готовьтесь, ребята. По моей команде поднимайте его, осторожно, не торопясь…
Когда мальчики сосредоточились, у входа в пещеру возникла тень. Флора моргнула. Там стояла крупная женщина — не полная, а просто внушительная, с широкими плечами и крепким подбородком. Она натянула на голову капюшон непромокаемого плаща, крепко завязав его тесемки, капли воды висели на ее носу.
— Все готово, — бодро сообщила она. — Завтра все будете помогать, будь хоть дождь, хоть солнце. Можете только пожалеть себя, потому что это ваш первый день. Но все равно пора отправляться дальше!
Мальчики весело зашумели. А женщина только теперь заметила Флору.
— Вы кто? — спросила она. — Мы не разрешаем родителям сопровождать ребят в походах, и мне казалось, я это достаточно четко объяснила.
— Нет, я…
— А если вы какой-то инспектор, нам понадобятся две недели на письменный отчет, хотя вы можете хоть в полицию заявить, не важно, потому что наши стандарты безупречны.
Флора слегка дернулась:
— Нет, я…
— Она просто легкомысленная девчонка, чья собака повредила лапу, — пояснил наконец Чарли. — Ты посмотри только на ее обувь!
Женщина так и сделала — и тут же громко расхохоталась.
— Ох, да уж! — воскликнула она. — Так вы решили ей помочь? — Ее тон изменился, когда она обратилась к Чарли и мальчикам.
— Да, Джен! — закричали мальчишки.
— Что ж, прекрасно, — решила Джен. — Спустите ее с горы — и сразу возвращайтесь. У нас тут куча сарделек, которые нужно съесть!
На Флору она больше не смотрела.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Летний ресторанчик на берегу предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других