Ещё вчера Джек Баклз был обычным подростком, ну, может быть, почти обычным. За исключением того, что он видит, слышит и чувствует не так, как обычные люди. Каждая вещь хранит воспоминания, и он одним прикосновением может прочесть их. Сестра Джека исчезает в Лондоне, и брат отправляется на её поиски, даже не подозревая, что с этого момента для него начнётся приключение, которое перевернёт всю его жизнь. Таинственное Бюро находок, злобные дроны, путешествия в прошлое да ещё эта девчонка Гвен, которая никогда не отвечает на вопросы до конца… Благодаря семейной тайне Джек может путешествовать во времени и быть свидетелем самых невероятных событий. И вполне возможно, что его недавно умерший папа, может быть, и не умер! Единственный способ это узнать – найти Искру для коварного Часовщика. Ту самую, которая пропала в далёком 1666 году. Как глубоко в прошлое сможет заглянуть Джек, чтобы узнать всю правду о своём отце, или его дар искателя – только выдумка?
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Бюро находок предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 7
— Кхе-кхе! — послышалось сверху.
Джек поднял глаза от эмблемы и увидел, что над пюпитром склонилась высокая представительная женщина с седоватыми волосами, затянутыми на затылке в невероятно тугой пучок. Её чёрное платье с чуть приподнятыми плечами и двумя рядами обшитых тканью пуговиц до самого ворота вполне могло бы принадлежать к тому же столетию, что и тёмное дерево стоек. Поднеся к носу пенсне, свисавшее с пуговицы на цепочке, она строго воззрилась на детей и спросила:
— Находка или потеря?
Джек молчал, не зная, что ответить. Странная женщина за пюпитром стояла на помосте, отчего казалась устрашающе высокой, а слова выговаривала с такой аристократической чёткостью, что могла бы сойти за саму королеву или, что ещё хуже, за её учительницу английского.
— Кинкейд! — вдруг выкрикнула она, так что дети чуть не подпрыгнули от неожиданности. Пенсне упало и повисло на цепочке, пронзительные серые глаза заметались по пустому залу. — Где носит этого секретаря? Кинкейд! У нас клиенты!
Ответом была тишина.
— Всё приходится делать самой! — Подняв тонкую, будто нарисованную, бровь, она снова взглянула на Джека. — Наверное, ты не понял вопроса, мальчик. Ты что-то потерял или, наоборот, нашёл потерянное и хочешь вернуть владельцу?
Джек продолжал молчать, мучительно соображая.
— Потерял! — подсказала Сейди. — Мы потеряли нашего папу, и…
— Нет, — наконец выговорил Джек, — это нас… то есть мы… — Он потёр себе нос, подыскивая слова. — Мы сами потерялись! Вот зашли спросить дорогу…
Но незнакомка уже повернулась спиной.
— Значит, потеря, — кивнула она, нажимая на сучок в деревянной обшивке стены.
И вся панель вдруг откинулась, как дверца шкафа, открывая взгляду четыре ряда полочек-гнёзд по четыре в каждом, где лежали стопки бумаг разного цвета. Женщина вновь поднесла к носу пенсне и вгляделась в ярлычки.
— Так… пропавшие зонтики… пропавший жемчуг… Ага! Пропавшие люди!
Она надавила пальцем на одну из полок, и та, к удивлению Джека, со щелчком сдвинулась вниз вместе со всем вертикальным рядом, открывая за собой новый. Потом ещё и ещё — щелчок следовал за щелчком, словно у работающего механизма.
Джек растерянно моргнул.
— Вы, наверное, не поняли. Он…
— Пропал в парке, в транспорте, у себя дома, на улице? — перебила незнакомка, читая надписи на указателях.
Сейди пожала плечами:
— Мы не знаем…
— Тихо, не мешай!
Джек ухватился за бортик пюпитра и встал на цыпочки, заглядывая за гирлянды. В столешницу была вделана медная пластинка с надписью:
МИССИС ХАДСОН
Директор
Отделение Бейкер-стрит
С 1887 года
Что это, дата основания конторы или год, когда миссис Хадсон начала здесь работать?
— Прошу прощения! — повысил он голос, чтобы привлечь её внимание. — Наш отец…
— Значит, неизвестно, — снова перебила она, не оборачиваясь. — Тогда, согласно регламенту, требуется заполнить форму Двадцать шесть «Б», дробь два. — Она выпрямилась и задумчиво потёрла подбородок. — Ну где же секретарь, или опять всё на мне? — Развернулась и снова выкрикнула, обращаясь к пустому залу: — Кинкейд!
Джек разжал пальцы и стал падать назад, не удержавшись на ногах. Сейди чудом удержала его, в то время как миссис Хадсон ничего не заметила и продолжала, подбоченившись, обводить суровым взглядом зал, где неким мистическим образом должен был появиться секретарь. Затем наморщила лоб, вздохнула и вновь повернулась к стене:
— Ну ладно… Значит, опять. Как всегда.
Зацепив полочку длинным пальцем, она толкнула её вправо, открывая ещё один ряд, на сей раз горизонтальный. Джек и Сейди изумлённо переглянулись. Сколько же за стеной этих гнёзд? И не сосчитать!
Когда щёлканье наконец прекратилось, миссис Хадсон с удовлетворённым видом извлекла стопку зелёных бланков, которые закрепила на планшете с зажимом. Затем лизнула кончик авторучки и принялась аккуратно заполнять первую страницу.
Пользуясь тишиной, Джек опять решился заговорить:
— Пожалуйста, выслушайте меня! Мы всего-навсего хотим найти дорогу обратно в отель.
Миссис Хадсон оторвалась от бланка.
— Что, простите?
— Мы… э-э… хотели бы просто вернуться в свой отель.
Положив ручку, она вновь наклонилась вперёд и взглянула на детей сквозь пенсне. Из-за близко расположенных линз её глаза казались огромными и чуть косящими.
— Заблудились? Но это же совсем другой шифр! — Она развернула планшет с зажимом для бумаг и торжественно ткнула в верхнюю строчку. — К сожалению, я уже начала заполнять форму Двадцать шесть «Б», дробь два, а начатая заявка должна быть заполнена до конца.
— Но…
— Если вы хотите досрочно завершить поиск по форме Двадцать шесть «Б», дробь два, вам следует заполнить помимо неё форму отмены — Девяносто девять «А»… — Миссис Хадсон потянулась к стене и достала пачку розовых бланков. — После чего также заполнить требование по форме Двадцать один «С» для…
Джек умоляюще воздел руки:
— Нет! Хватит и зелёной, больше ничего не надо!
Миссис Хадсон кивнула и убрала розовую стопку назад в ящик.
— Я тоже полагаю, что хватит. — Она протянула Джеку планшет и ручку. — Вы с сестрой американцы, если не ошибаюсь?
— Мы… э-э…
— Простого «да» вполне достаточно, дитя моё. В таком случае, вам, вероятно, понадобится помощь. — Не сводя глаз с Джека, она без всякого предупреждения обрушила на пюпитр мощные ладони и заорала во всё горло:
— КИНКЕЙД!!!
Не поддержи его сзади сестра, Джек, наверное, снова опрокинулся бы навзничь. Он бросил на пожилую женщину недоумённый взгляд. Когда же она наконец осознает, что никакого секретаря здесь нет?
— Да, миссис Хадсон? — послышалось сзади.
Джек резко развернулся. В дверях стояла веснушчатая светловолосая девочка ничуть не старше с виду, чем он сам.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Бюро находок предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других