На чужой войне

Вячеслав Кумин, 2010

Корабль Джерри Доннальдана пересек пространственно-временной континуум и оказался в неизвестном бортовому компьютеру мире. Чтобы выжить на незнакомой планете, пилот был вынужден завербоваться в Армию Его Императорского Величества и попал в гущу кровавых событий! Землянину предстоит пережить ужасы допросов, инъекции сыворотки правды, издевательства командиров, бесконечные бои… Огромный боевой опыт и природная смекалка героя помогают ему выжить в самых безнадежных ситуациях и получить долгожданную возможность вернуться домой…

Оглавление

Из серии: На другом берегу

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги На чужой войне предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Часть I

На другом берегу

1

С юга дул порывистый ветер, который валил с ног, если за что-нибудь не удержаться. Вместе с ним надвигалась буря — приближался Сезон Ветров. Далекие высокие горы пока сдерживали буйство стихии, принимая на себя всю силу ураганного ветра, слабевшего в бесконечных вершинах и скальных ущельях.

Тем не менее, несмотря на всю суровость приближающегося Сезона Ветров, большинство населения ждало его с нетерпением. Обычно буря продолжалась два месяца, а потом еще целый месяц ничего нельзя было высаживать. Значит, все это время можно бездельничать и отдыхать от тяжелого труда, восстанавливать силы, ремонтировать и подготавливать видавшую виды технику к следующему сезону битвы за урожай.

Ветра не только давали возможность хорошенько отдохнуть, но и несли песок с высоким содержанием минеральных веществ, служивший естественным удобрением для скудных долин севера.

— Поторапливайся, Хенн! — крикнул пожилой человек, одной рукой придерживая у рта тряпку, а второй закрывая глаза от колючей пыли, так и стремившейся забиться во все щели. — Сейчас основной вал пойдет, еще немного — и мы просто не найдем дом!

Хотя приземистый, весь какой-то обтекаемый дом, больше похожий на купол, стоял метрах в ста от них, Дональдан знал, что это действительно так, и если не поторопиться, то есть все шансы заблудиться на открытом пространстве, и только чудо могло их спасти.

— Сейчас, мистер Тиссанг! — крикнул в ответ Джерри и стал быстро собирать разложенный на песчаной земле инструмент.

Трактор, на котором Джерри распахивал поле, делая в земле глубокие борозды, окончательно сдох, и наладить его в полевых условиях было невозможно. Так многотонной машине и предстояло простоять весь Сезон Ветров в открытом поле, обдуваемом и терзаемом колючим ветром.

Борозды были необходимы для того, чтобы песок заполнил их до краев, осев в земле, а не мчался дальше на север, гонимый ничем не сдерживаемым бураном, в бескрайние зловонные болота, где этот песок и даром никому не нужен из-за полного отсутствия жителей. А здесь этот песок позволял выращивать злаки, высоко ценимые во внешних мирах, но практически ничего не стоившие в месте произрастания. Все скупали наглые перекупщики, отдавая фермерам сущие гроши.

Дональдан, сощурившись, чтобы предохранить глаза от песка, закрыл все технические отверстия трактора, забросил внутрь кабины инструмент и, подгоняемый ветром, порывами бьющим в спину, поспешил за хозяином поля.

А случилась невероятная вещь — корабль Джерри выскочил из прыжка сквозь «Кольцо» и оказался в неизвестном бортовому компьютеру мире (что совершенно невероятно!) и разбился на незнакомой планете. Перед этим корабль расстреляла шестерка истребителей странной конфигурации. Пилоты-асы, прорвавшись к планете под обстрелом, получили сильнейшие повреждения и лишь чудом, на одном двигателе, сумели посадить челнок.

Корабль упал прямо во владения мистера Тиссанга, старого фермера, уничтожив почти десятую часть урожая и без того, по местным меркам, небольшого поля.

Джерри Дональдан одним из первых выскочил из уже охваченного огнем «Миража» и сломя голову бросился подальше от него, пытаясь убежать как можно дальше, чего потом стыдился. Ведь другие помогали своим раненым товарищам. Дональдан видел, как, положив руки раненого себе на плечи, двое пилотов, прихрамывая, отбегали от уже объятого трескучим пламенем корабля, но слишком медленно. Мощный взрыв окутал их огнем.

Останки пилотов так и не нашли, окислитель не оставил от тел ничего, даже уголька, разъев плоть и синтетику в считанные мгновения.

Ударная волна отбросила самого Джерри. В чувство его привел мистер Тиссанг. Память на какое-то время оставила Джерри, но амнезия вскоре прошла. Вот тут-то и начались непонятки, от которых бросало то в жар, то в холод.

Оказалось, что прыжок сквозь «Кольцо» унес его куда-то далеко за пределы Союза Северных Суверенных Республик и даже за пределы других государственных образований человеческого домена. «Кольцо» забросило его вообще в совершенно непонятное место, но здесь тем не менее жили люди, говорившие на непонятном ему языке. Если их вообще можно назвать людьми.

Впрочем, к людям-инопланетянам Джерри больших претензий не имел. Люди как люди, и в то же время что-то в них было не так. Самое большое отличие — это их глаза. У того же мистера Тиссанга они были синеватыми и без радужной оболочки вокруг зрачка. Это производило на Джерри жутковатое впечатление, пока не привык. В остальном его спаситель был вполне обычным человеком, разве что слишком плотным и мускулистым, но ведь и работал он на земле…

Что думать по этому поводу, Дональдан не знал. Для инопланетян они были слишком похожи на него самого. Пришлось вспомнить об одной теории, где говорилось, будто «Кольцо» помимо перемещения в пространстве может перемещать и во времени, но только вперед, задерживая человека в подпространстве, где время течет медленнее. А значит, для всех этих людей он своеобразный пра-пра-… прадедушка. Предок, одним словом.

Эта идея Джерри не понравилась именно тем, что нельзя вернуться в свой привычный мир. Потому он предпочитал придерживаться другой, также малоизвестной теории, но уже не относившейся к проекту «Кольцо». Она гласила, что человек — это всего лишь одна из множества ветвей человечества, разбросанного по галактике.

Но как бы то ни было, информации для анализа поступало слишком мало, а потому он предпочел и дальше оставаться с «отшибленными мозгами», ведь он действительно не понимал, что ему говорили. Поэтому притворяться ему было нетрудно.

Целый год Джерри оставался немым, понемногу изучая язык, обычаи и набираясь сил. По мере обучения он сделал вывод, что его все же занесло во времени не слишком далеко вперед, а значит, подтвердилась вторая теория. Позже он в этом окончательно убедится, изучив историю.

Джерри заскочил в дом, и жена мистера Тиссанга плотно затворила за ним дверь. На порог все же забросило несколько больших пригоршней песка.

— Сдох ваш «крот», миссис Тиссанг… — поведал Джерри, отплевываясь от налетевшего в рот песка и протирая запорошенные глаза. — Даже в гараж не успели загнать.

— Ничего… Он и так протянул дольше отведенного ему богами времени…

— Ну и ладно, я его еще починю.

Женщина, сметая веником песок и выбрасывая его в ведро, согласно кивнула. Благодаря Джерри трактор еще не разобрали на запчасти. Техническое образование, полученное им еще в своем мире, позволило Дональдану быстро освоиться с местной техникой, особенно такой устаревшей, как «крот», не имевшей сложных электронных схем управления. Чистая механика.

— Проходи, стол уже накрыт, негоже пропускать трапезу.

— Спасибо, миссис Тиссанг…

Снаружи началось настоящее буйство стихии. Джерри уже знал, что это надолго и в ближайшие два месяца из дома лучше не выходить. Песок изорвет любую ткань в считанные минуты, что уж говорить о незащищенной плоти. Даже трактору и тому придется несладко…

«Стекла придется менять, замутит их песок, это как пить дать», — подумал Джерри.

2

Дональдан сел за стол только после того, как во главе расположились хозяева дома. Сбежав по лестнице со второго этажа, свое место заняла дочь четы Тиссангов — Малика. Девка была, как говорится, в самом соку, поэтому ничего удивительного, что она начала бросать на Джерри заинтересованные взгляды.

Мистер Тиссанг не был слепым и видел это. Не страдал слепотой и сам Джерри, а он заметил, что Тиссангу не слишком нравится интерес Малики к нему. Оно и понятно — Тиссанг рассчитывал на более выгодную партию. Он хотел породниться с богатым соседом и выдать свою дочь за одного из его сыновей. А иметь в зятьях непонятно откуда свалившегося человека с отшибленной памятью, без гроша за душой и, возможно, с темным прошлым, которое ему однажды могут припомнить, он не хотел.

Чтобы не навлечь на себя неприятности, Джерри держался нейтрально и даже холодно по отношению к Малике. Но ее гормоны брали свое, и она становилась все настойчивее, требуя внимания, иногда даже переходя грани приличия.

Трапеза как обычно прошла в полном молчании, но когда Дональдан уже собрался выходить из-за стола, Тиссанг жестом остановил его. Дождавшись, когда женщины уберут посуду и скроются на кухне, он поманил своего работника ближе.

— Поговорить нужно…

— Да, мистер Тиссанг, — кивнул Джерри, подсаживаясь к хозяину дома.

— Догадываешься, о чем я хочу с тобой поговорить?

— Примерно, сэр.

— Это хорошо. Несмотря на потерю памяти, ты сообразителен…

Мистер Тиссанг замолчал, видимо, не зная, как начать. Молчал и Джерри. Наконец хозяин дома снова заговорил:

— Я хочу поговорить о тебе, Хенн. Раньше я не мог этого сделать, ты ведь плохо говорил из-за амнезии, да и времени у меня просто не было. Ты в моем доме уже второй год… Нет, мне грех жаловаться на тебя. Ты исполнителен, смышлен… более того, ты стал мне как сын, но… ты все же не мой сын, да и Малика…

— Понимаю, сэр. О ней вам нечего беспокоиться…

— Нет, беспокоиться мне есть о чем. Рано или поздно ты поддашься напору инстинктов. Что поделать — женщины…

Джерри промолчал. Мистер Тиссанг был прав. Рано или поздно он действительно не устоит перед Маликой, перед ее напором. В эти же два месяца Тиссанг сможет без особого труда уследить за Маликой и Джерри, постоянно держа их в поле зрения, чего не сможет во время новых полевых работ.

— А для удачного замужества она должна быть непорченой…

— Я понимаю, сэр.

— В принципе, ты тоже подошел бы, но мне нужны внуки, много внуков, а от тебя она не родит. Ты другой…

Джерри смог лишь кивнуть, подумав: «Я действительно другой, ты даже не представляешь, насколько!»

Дональдан уже знал, что в этом мире много разных рас — десятки, почти две сотни! Несколько рас представлены на планете, где он сейчас пребывал. Однако благодаря технологиям дети у него с Маликой могли появиться только после генетической коррекции обоих родителей, да и то существовал очень большой процент неудачи, особенно в местных условиях, с устаревшей техникой этой богами забытой планеты.

Кроме того, Дональдан не собирался корректировать свою генетику и уж тем более обзаводиться потомством и оставаться здесь навсегда. У него еще теплилась слабая надежда вернуться на родину. Вот только возможностей для этого он пока не видел.

Да, диск с «Кольцом» ему удалось сохранить: сейчас он носил его на шее в коробочке на веревочке, словно медальон на счастье. Но что с того? Информацию с него снять невозможно, ибо местные компьютеры работали на принципиально иных технологиях.

Нужны очень большие деньги и ученые, чтобы сначала построить необходимый компьютер для считывания информации с диска, и несравненно более крупные средства для постройки нового «Кольца». Где взять такие деньги, он просто не представлял. Но на ферме их точно не заработать. Фермеры, особенно такие как мистер Тиссанг, едва-едва обеспечивали самих себя.

Схема, которая сработала в его мире, не сработает здесь. Он отлично понимал это. Ведь даже та удача была во многом случайной.

Чтобы заработать деньги, большие деньги, он должен что-то предложить этому миру, какие-то технические новинки, которых здесь нет, но все, что он видел, во много раз превосходило его уровень, или, по крайней мере, не уступало ему. Например, тот же трактор… А Дональдан по сути был неандертальцем, попавшим в век паровых машин. Все его знания не стоили и ломаного гроша.

Но несмотря на это, он не собирался заканчивать свою жизнь на какой-то ферме, работая с утра до ночи за жалкие гроши. Здесь он оставался лишь для того, чтобы освоиться, набраться сил и побольше узнать об этом мире, освоить технику, в том числе и компьютерную, чтобы шагнуть из этого захудалого мирка в мир, где крутятся большие деньги.

— Что вы хотите от меня, сэр?

— Вспомнил хоть что-нибудь из своей прошлой жизни? Как ты сюда попал, что делал, где родился? — Тиссанг перевел разговор немного в другое русло.

— Нет, сэр, ничего не помню, хоть тресни. Абсолютная пустота… Лишь иногда всплывают какие-то неясные образы, но и только.

— Странно. Тебя доктору показать надо… раньше у меня как-то времени не было…

Дональдан кивнул, хотя понимал, почему его спаситель не отправил его к врачу в город. Тиссанг чисто интуитивно укрыл его от полиции, спрятав у себя в одном из складов готовой продукции. Будучи сам в прошлом не в ладах с законом, он по старой привычке не отдал странного субъекта в руки правосудия. А теперь сдать его, к тому же приносящего немалую пользу, как-то не представлялось нужным…

Хотя на этой заштатной планете, населенной, по сути, беглым и ссыльным элементом галактики, полиция существовала лишь номинально. Центральную имперскую власть представляла лишь небольшая база погранично-таможенного контроля, чьи истребители и уничтожили «Мираж». На остальной территории правил первобытный закон: «каждый сам за себя». Любой человек по отношению к своему обидчику являлся полицейским, судьей, прокурором, адвокатом и палачом. Джерри помнил, что на его родине такое правосудие называли «законом Линча».

— Обязательно, мистер Тиссанг. Когда будем в следующий раз в городе, так и покажемся докторам. В конце концов документы надо как-то выправить.

Тиссанг понял все правильно. Большинство населения жило вообще без документов — просто они здесь никому не нужны, — но раз документы потребовались, значит, работник решил отправиться в «свободное плавание», с прицелом на бегство с планеты.

— Что ж, пусть так, — облегченно сказал хозяин фермы.

— А сами вы что думаете по моему поводу?

— Хм-м… А сам-то ты как? — снова ушел от ответа Тиссанг.

Дональдан вспомнил воронку от взрыва на поле, куда он частенько ходил, как только появилась возможность вставать с постели. В прошлый Сезон Ветров, начавшийся через несколько недель после крушения, ее всю заполнило песком, и только полное отсутствие растительности напоминало о случившейся трагедии. От этого Джерри и стал отталкиваться.

— Думаю, раньше я был контрабандистом или чем-то в этом роде, если вы говорите, будто я вылез из того корабля незадолго до взрыва… Особенно если учесть, что по нам стреляли не то полицейские, не то пограничники.

— Вот-вот, потому я тебя и не стал сдавать полиции. Сам по молодости грешил, хе-хе…

3

Джерри отбивался от Малики следующие два месяца не только и не столько потому, что это очень не понравилось бы мистеру Тиссангу, сколько еще и потому, что она все же не была человеком в его понимании, то есть не являлась потомком планеты-матери всех людей Земли.

Грубо говоря, заняться с ней любовью для Дональдана было бы все равно что заняться каким-то извращением (не говоря уже о том, что он мог заболеть какой-нибудь смертельной болезнью, безобидной для местных). Впрочем, постепенно страх перед болезнями уходил прочь, как и мысли об извращенности подобной связи. Вожделение брало свое, и он уже лишний раз старался не смотреть на Малику. Он отворачивался при ее появлении и брался за первую попавшуюся работу… Синеватые глаза без радужки все еще отталкивали, но все остальное притягивало точно магнитом, а она, стерва, еще и стала одеваться в одежду, подчеркивающую фигуру, и двигаться так, чтобы подать свои достоинства еще лучше, если их все же не заметили.

«Или мне это кажется? — одергивал себя Дональдан. — Одевается и ходит как обычно, и я все выдумываю…»

Но что было делать ночью, когда Малика, доведенная гормонами до ручки, появилась в его комнате в ночное время?! Это уже точно не плод сексуальной фантазии.

— Что ты тут делаешь? — продрав глаза и даже отскочив в сторону на кровати, зашипел Дональдан, увидев приближающуюся к нему Малику.

— А ты догадайся…

— Но твой отец… если он узнает, что ты была здесь, он прибьет меня!

— Не узнает, — коварно улыбнувшись, прошептала Малика и, крадучись, приблизилась к нему еще на шаг.

Дональдан уже сам начал терять осторожность. Сердце застучало, будто собираясь выскочить из горла, ноги онемели, мужское естество наоборот напряглось, дыхание совсем перехватило, когда просторный халат слетел с Малики, обнажив прекрасное тело…

Дональдан дрожащей рукой включил ночник, чтобы хоть так смутить ее и заставить убраться из его спальни. Но не тут-то было. Малика продолжила наступление.

— Л-лучше н-не н-надо… — прохрипел Джерри, когда Малика, извиваясь точно кошка, стала приближаться к нему уже по кровати, стягивая с него одеяло.

Они уже совсем не контролировали себя. В какое-то мгновение точно искра проскочила между ними, и они слились в жарком поцелуе.

Но в этот момент снаружи особенно сильно завыл ветер, затряслись ставни, и это отрезвило Джерри сильнее холодного душа.

— Нет! — буквально выкрикнул он и отбросил от себя Малику так, что она чуть не слетела с кровати.

В следующую секунду ее будто ветром сдуло. Девушка подхватила свой халат, но у двери обернулась.

— Ты еще пожалеешь… — произнесла она с расстановкой.

После чего выскочила из комнаты Дональдана, оставив его наедине с тяжелыми мыслями и сожалением в глубине души: то ли он оказался слишком сильным — устоял перед соблазном, то ли слишком слабым и не устоял перед страхом возмездия мистера Тиссанга и не воспользовался подвернувшейся возможностью приятно провести время. На этот вопрос у него однозначного ответа не имелось.

«Только злопамятной сучки мне не хватало», — с раздражением подумал он, отгоняя от себя все переживания и понимая, что сегодня уже вряд ли уснет.

При желании Малика действительно могла доставить ему много неприятностей. Самое простое — соврать отцу о домогательстве с его стороны. Но она этого не сделала ни на следующий день, ни потом. Поэтому у мистера Тиссанга не было повода обречь Дональдана на верную смерть, выставив его за дверь в разгар Сезона Ветров.

В спокойный месяц после окончания Сезона Ветров Джерри также не удалось покинуть ферму. Скорее из чувства долга, чем по необходимости, он занялся починкой трактора, который так и простоял все это время в чистом поле, обдуваемый всеми ветрами. «Крот» выглядел после этого словно гигантская игрушка. Песок вылизал его до зеркального блеска, содрав всю краску. Стекла, как он и предполагал, были изрезаны песком и стали совершенно матовыми, поэтому пришлось вставить последний запасной комплект.

Малика исчезла из дома спустя неделю после окончания Сезона Ветров. Мистер Тиссанг сосватал-таки ее сыну своего соседа, после чего состоялась скорая свадьба и Малика переехала в дом семьи мужа.

В следующий месяц Дональдан также не смог покинуть ферму. Починив трактор, он занялся посевом злаков на поле мистера Тиссанга. Тот немного приболел, а нанять работников, как это делал его сосед, он не имел возможности. Да и у Дональдана теперь не было особых причин убегать. Возможно, он просто боялся поменять уже знакомую обстановку на неизвестность. К тому же мистеру Тиссангу его уже незачем было прогонять.

Дональдан был в поле, когда на границе плантации мистера Тиссанга и его соседа мистера Воддора увидел стоящий трактор, а рядом с ним водителя. Подъехав поближе, Джерри узнал в водителе младшего сына Воддора — Динно.

— Какие-то проблемы, приятель? — спросил Дональдан у Динно, поздоровавшись с ним.

— Да… заглох чего-то…

— Сейчас посмотрим.

Трактор Динно был не многим новее «крота», на котором работал Джерри. Сам он уже поднаторел в ремонте, поэтому мог помочь своему единственному другу в округе.

Динно не любили в собственной семье, считали его глуповатым и даже придурковатым. Наверное, потому он и работал в поле, словно обычный батрак, в то время как остальные члены семьи Воддор занимались хозяйственными делами, с которыми Динно справится не успевал.

Но у обделенного умом, замкнутого парня была одна черта, ценная для Джерри: если его удавалось разговорить, а это у Дональда получалось всегда, то он служил ценным источником информации. Оставалось лишь направлять его словоизвержение в нужно русло.

— Ну что там с твоим самогонным аппаратом?

— Как ты узнал? — изумился Динно.

«О, да наш паренек не так прост!» — усмехнулся Джерри, но все же пояснил:

— Я имею в виду — с трактором…

— А-а…

— Как он себя вел, перед тем как заглохнуть?

— Да сначала побухтел, потом из трубы вырвалось черное облако, и он, дернувшись, заглох…

— Все ясно. Смеситель засорился, топливо не проходит. Сейчас почистим, и снова будет работать как прежде.

Джерри перешел от слов к делу, откинул нужную крышку в двигательном отсеке трактора и… пока проводил несложную работу, продолжил болтать с Динно.

— Ну а самогонный аппарат откуда взял?

— Дык… сделал… — признался Динно после очевидной борьбы с самим собой.

«Во дает! — снова усмехнулся Джерри. — Починить пустяковую поломку не может, а вот сварганить самогонный аппарат — без проблем! Парадокс…»

— Нашел сайт… распечатал… — тем временем продолжал откровенничать Динно. — У нас в гараже всякого ненужного хлама и запчастей много… В свободное время сделал из того, что было…

— Молодец. И как тебя не засекли?

— На меня уже давно… никто не обращает внимания…

Джерри с пониманием кивнул. Ну что взять с недоумка? Ходит-бродит, что-то таскает… Кому какое дело до него? Пусть ходит, лишь бы под ногами не путался.

— Готово, — объявил Джерри, закрывая крышку в двигательном отсеке трактора. — Попробуй завести.

Динно запрыгнул в кабину, раздался рык, из трубы снова выбросило облако черного дыма, но потом двигатель заработал ровно.

— Спасибо, Хенн. Даже не знаю, как тебя отблагодарить.

— Не за что. Следи за воздухозаборником, у тебя фильтр отскакивает.

— Буду следить… — тупо кивнул Динно.

— Ну, а отблагодарить меня можешь тем, что угостишь своим варевом…

— А ты никому не скажешь? — забеспокоился Динно.

— О чем ты говоришь, приятель? Конечно, никому не скажу.

— Извини…

Динно снова запрыгнул в кабину, долго там копался, после чего появился с надраенной до блеска фляжкой в руках.

— Держи…

Джерри с улыбкой принял сосуд и, отвинтив крышку, подозрительно понюхал содержимое. К его удивлению, в нос ударил хотя и резкий, но в то же время приятный запах спиртного. Доморощенный самогонщик делал сивуху с добавлением пряностей. Дональдан никогда не злоупотреблял спиртным, тем более самодельным, но, глотнув сивухи, понял, что в Динно пропадает большой талант.

— Неплохо, очень неплохо…

— Мой собственный рецепт, — похвастался Динно, забирая и пряча фляжку в карман безразмерного комбинезона.

— Какой талант пропадает… Только ты сам не злоупотребляй этим.

— Не буду…

4

От горизонта потянулся шлейф пыли, и буквально через минуту возле двух тракторов приземлился легкий летомобиль на антиграве. Из него выпрыгнул Корглен, старший брат Динно. Последний при его появлении издал тяжкий вздох.

Тем временем Корглен подскочил к Динно и стал нешуточно лупить его по лицу.

— Опять отлыниваешь от работы, полудурок?! — кричал он. — Языком неймется почесать, а?! Кто за тебя работать будет? Почему жжешь топливо вхолостую?! У нас что, собственная скважина?! Сколько раз тебе говорил, береги топливо!

Высокий и мускулистый Корглен снова и снова обрушивал удары на Динно в полную силу, уже разбив брату губу и бровь.

Динно не уступал своему брату в росте, природа наградила его могучей мускулатурой, и он мог бы с успехом сопротивляться. Хватило бы одного удара в ухо, чтобы его жестокий брат свалился без памяти на землю. Но он этого не делал, лишь неумело защищался руками, ставя блоки. Так уж было заведено в семье Воддоров, что все кому не лень поколачивали Динно, пользуясь его умственной отсталостью, а он и не знал, что можно дать сдачи, полагая, будто так и должно быть.

— Ладно, Корглен, хватит буянить, — попытался остановить Дональдан совсем уж распоясавшегося брата Динно. — У парня уже пошла кровь из носа. Так ведь и убить недолго…

— Что? — медленно повернулся к Джерри Корглен. — Может, это ты его от работы отвлекаешь?!

Старший из отпрысков Воддоров попер на Дональдана как танк, сжимая и разжимая окровавленные пальцы. Видимо, злость еще кипела в нем и требовала новой жертвы. Джерри поспешил отступить и все объяснить:

— Никто никого не отвлекает от работы! Просто у Динно сломался трактор…

— Но он работает! Я собственными ушами слышу, как работает двигатель!

— Я помог его починить — смеситель засорился. И тут ты приехал…

— Да, так и было… — подтвердил Динно.

— Заткнись! — прикрикнул на него Корглен и снова повернулся к Джерри. — А ты, полоумный придурок, никогда… Ты слышишь? Никогда не смей прерывать меня!

— Не буду, — пообещал Джерри, примирительно подняв руки.

Психованный Корглен, вечно распускавший руки без причин, начал понемногу успокаиваться.

«Видимо, придурь, только в разных проявлениях, — это у них семейное, — подумал Джерри. — Интересно, чем страдают остальные?»

Корглен, бросив многозначительные взгляды сначала на Джерри, потом на Динно, повернулся и зашагал обратно к машине, бросив напоследок:

— За работу, лодыри!

Когда Корглен уже почти дошел до своего летомобиля, его дверца открылась и оттуда вышла Малика. Подернув плечиком, она, указав на Дональдана, спросила:

— Корглен, любимый, почему ты не побил эту падаль?

Дональдан поперхнулся слюной не в силах поверить, что эта милашка произнесла такие слова в его адрес, в то время как сама недавно прыгала в его постель.

«Месть женщин всегда коварна и жестока», — вспомнил он общеизвестную мудрость.

— Как-нибудь в другой раз, малышка… — ответил Корглен, уже совсем придя в норму.

— Я хочу, чтобы ты побил его сейчас.

— Зачем?

— Это грязное животное, грязная полукровка, он домогался меня! Слышишь, Корглен, домогался, хотя знал, что я предназначена тебе!

— Да я ему… Да я его!.. Да он у меня! — начал заводиться Корглен, не находя слов.

Джерри впал в настоящий ступор. Его глаза широко раскрылись, но он в упор не видел начавшего приближаться Корглена. Лишь перед его замашистым ударом в голову Дональдан смог прийти в себя и в последнюю секунду отклонился от верного нокаута.

— Ты что мелешь, дура?! — закричал вне себя Джерри, отскакивая от напиравшего Корглена. — Не было этого! Скажи ему правду!

— Побей его, любимый, — настаивала Малика, — оторви ему уши и выколи глаза! Я из них серьги сделаю!

— Я ему не только глаза выколю и уши оборву, но и оторву кое-что другое! — рявкнул Корглен и снова попытался нанести мощный удар.

Джерри в очередной раз отклонился, все еще не собираясь вступать в поединок с психованным громилой и надеясь решить дело миром.

— Да, любимый! Покалечь его!

— Послушай меня, Корглен, послушай, я ее даже пальцем не трогал, — затараторил Дональдан, все еще отступая.

— Я тебе не верю…

Резкий выпад Корглена достиг-таки цели, и Джерри с резкой болью в плече покатился по земле. Песок сразу забил ему рот и глаза. Рука, казалось, отсохла, он ее просто не чувствовал. Противник поспешил добить врага ногами, но Дональдан сумел увернуться и снова вскочил.

Он уже понял, что с Коргленом разговаривать бесполезно. Кажется, Малика нашла ключик к этому психу и вертела им, как хотела.

«Что ж, следует отдать ей должное, она сумела устроиться, обращая буйство мужа на других (почему же не отомстить чужими руками), чтобы не попадать под раздачу самой, — подумал Джерри. — Нужно спасать свою жизнь».

Дональдан увеличил дистанцию, чтобы немного собраться и по-настоящему оценить противника, все его сильные и слабые стороны, а также проверить, что с рукой, которая, казалось, отнялась надолго. Но нет, чувствительность возвращалась, а значит, ни о вывихе, ни тем более о переломе речи не шло.

«Бугай, первый парень на деревне, бьет всех, кого не лень, — охарактеризовал Корглена Джерри. — Силен, но опыта, а точнее мастерства, в движениях нет. Что ж, можно попробовать… Однако один его удачный удар — и мне конец».

— Ну же, любимый, порви его! — подстегнула Корглена Малика, и тот снова бросился в атаку, как бык на красную тряпку.

— Питбуль чертов…

Дональдан, имевший некоторые профессиональные навыки рукопашного боя, довольно легко ушел с линии атаки и, присев, нанес резкий удар противнику в печень… точнее, в то место, где у землянина должна находиться печень, а у этого из расы чегев неизвестно что. Тем не менее Корглен хрюкнул от боли и даже скривился на правый бок.

«Ну что ж, анатомия, кажется, совпадает», — удовлетворенно подумал Джерри.

Противник снова ринулся в атаку, махая руками, как мельница крыльями в ураган. Дональдану снова пришлось отступать. Поймав момент, он снова сблизился с Коргленом и сделал короткую подсечку, повалив его в пыль.

Корглен оказался чуть проворнее, чем думал Джерри, и подцепил Дональдана в момент падения, поэтому противники упали вдвоем. Здесь уже началась настоящая возня. Они с рычанием, точно дикие звери, катались по земле, нанося друг другу удары, но в подобных условиях получалось плохо.

Джерри получил несколько смазанных ударов в голову, челюсть и под глаз, и при этом сам почти ничего не смог предпринять. Неизвестно, как долго продолжалась бы драка, сопровождаемая криками Малики, если бы Дональдану не удалось заехать Корглену ногой промеж ног.

Хватка и напор противника сразу же ослабли, и Джерри, выбравшись из-под туши Корглена, вскочил на ноги и, пошатываясь, поплелся в сторону своего трактира. Из ремонтного отсека он достал монтировку.

— Корглен, не домогался я ее, — повторил Дональдан, снова вернувшись к полю боя, сплюнув кровь из рассеченной губы.

«Не виноватый я, она сама пришла», — хотел сказать он, но одумался: «Слишком сопливо…» Потому просто бросил:

— Лучше вали отсюда…

Корглен медленно встал, стараясь не морщиться от боли.

— Я тебе этого не прощу, полукровка… — прохрипел он. — За это я тебя уничтожу…

С этими словами Корглен забрался обратно в свой летомобиль, который, выдув из-под днища тучу песка, поднялся на полметра над землей и рванул в сторону хутора мистера Тиссанга.

«Какие же они все тут злобные твари, — подумал Дональдан. — Только этот Динно добродушный малый».

— Он действительно тебя уничтожит, — сказал подошедший Динно. — Он не прощает обид. Однажды я сам был свидетелем страшного случая…

— Да?

— Да…

— И что ты видел?

— Однажды он убил одного рабочего на ферме…

— За что?

— Тот, не посмотрев, нечаянно плюнул ему на ногу — песок попал в рот…

— И что твоему брату за это было?

— Ничего… Тебе нужно уходить… прятаться…

— Ладно, парень, я и сам не собирался тут надолго задерживаться, — сказал Джерри, решив, что судьба сама говорит ему: дальше сидеть на месте, сложа руки, не стоит. Нужно шевелиться, если он желает выжить в этом мире и при этом занять какое-то положение. — Поле засеяно, остался совсем небольшой клочок, сегодня управлюсь и буду свободен как ветер.

5

В этот же вечер Джерри Дональдан распрощался с мистером Тиссангом и его супругой, добродушной миссис Тиссанг. Мистер Тиссанг, опасаясь неприятностей от всей семьи Воддоров и главным образом от Корглена, не стал сопровождать своего работника в город, тем самым показывая, что он с ним заодно. Хозяин фермы лишь дал рекомендательные письма для доктора, с которым он дружил, чтобы тот осмотрел Джерри и посодействовал в получении документов.

— А это тебе, — проговорил мистер Тиссанг, протягивая Джерри небольшую стопку пластиковых карточек — местных денег. — На первое время хватит, ну а дальше ты уж сам…

Дональдан насчитал около сотни золо — местных денежных единиц, а не общеимперской валюты — империалов. На такие деньги можно протянуть недолго: дня три-четыре, но это хоть что-то.

— Спасибо, сэр, — поблагодарил Джерри, беря деньги. — Надеюсь, я все же компенсировал вам все расходы и потери, связанные со мной.

— Об этом можешь не беспокоиться — компенсировал и даже спас нынешний урожай, пока я болел. А теперь поспеши… Корглен горячий парень, он может и ночью за тобой прийти, а я ничем не смогу тебе помочь.

Джерри взял старенький летомобиль мистера Тиссанга, пообещав припарковать его у дома доктора, где хозяин потом сможет его забрать.

Джерри добирался до Нарго целую ночь и въехал в город, когда красный гигант Унгро показал из-за горизонта свои первые лучи — красное зарево протуберанцев.

Джерри с усмешкой вспомнил, как это зрелище поначалу его сильно нервировало. Но теперь он уже привык к местному светилу, опаляющему планету нестерпимой жарой, от которой спасали лишь мощные кондиционеры.

Город, как и вся эта планета, порядком разочаровал Джерри. Он, конечно, не ожидал увидеть в этом захолустном месте небоскребы. Самое высокое здание городской администрации имело всего шесть этажей… Остальные дома редко дотягивали до четырех. Даже не город, поселок какой-то…

Красочностью он также не впечатлял. Одинаковые красно-коричневые здания с плоскими крышами. Узкие улицы, покрытые растрескавшимся от жары дорожным покрытием. Непримечательные вывески увеселительных заведений. Город не отличался богатством, как, впрочем, и все остальное на планете Крастаун.

Блеклость фермерского города была вполне объяснима. Сюда приезжали фермеры отдохнуть от тяжелого труда после посевных, когда выдавалось несколько относительно свободных дней. Выпить бутылочку-другую сивухи, покувыркаться с проститутками, встретиться с друзьями и снова отправиться на свои поля вкалывать даже не до седьмого, а до сорокового пота.

В городе также производились торговые сделки с перекупщиками злаков, у тех же перекупщиков фермеры втридорога закупали топливо и продовольствие. Нанимали батраков, которые обитали в подобных городках в межсезонье. В городках, подобных Крастауну, жили лишние рабочие, когда много рабочих рук фермерам не требовалось, поэтому город большую часть времени стоял полупустым. Самый пик начинался через неделю-другую, и это Дональдана вполне устраивало, в том числе и с финансовой точки зрения.

Дональдан нашел подходящий по описанию мистера Тиссанга нужный дом и постучал в дверь. Наружу вышел пожилой мужчина.

«Не удивлюсь, если этот доктор с моим благодетелем раньше были подельниками», — ухмыльнулся про себя Джерри.

— Доктор Брут?

— Он самый… А вы кто?

Дональдан протянул ему письмо от мистера Тиссанга. Джерри, конечно, его прочитал перед тем, как отдать доктору. Мало ли что… Например, в этом письме под нажимом Корглена Тиссанг вполне мог его сдать. В имперской, основанной на иероглифической письменности Джерри разбирался с трудом, тем не менее он понял, что Тиссанг не предавал его и не просил доктора сдать его полиции. Там фермер изложил историю потерявшего память Хенна, писал, что он, возможно, контрабандист, потерпевший крушение на его поле, но честно отработавший нанесенный ущерб, и просил попытаться вылечить незнакомца и посодействовать в получении удостоверения личности.

— Увы, молодой человек, мистер Тиссанг несколько переоценил мои возможности как врача… — заявил доктор Брут, прочитав письмо. — Я обычный лекарь, могу подлатать плоть, вытащить пулю, заштопать колото-резаные раны, принять роды, наконец, и тому подобное. Но вот лечить амнезии и другие психические недуги я не умею…

От этих слов у Джерри даже полегчало на сердце. Он боялся, что доктор раскроет то, что он вовсе не страдает от амнезии.

— А как насчет документов?

— Тут я, пожалуй, могу кое-что сделать. Но потребуется время… около недели…

— Что ж, это мне подходит, все равно я пока никуда не спешу.

— Отлично, тогда завтра занеси фотографии и заходи через неделю.

— Спасибо, доктор.

Джерри оставил машину мистера Тиссанга у его старого приятеля, как и обещал, и пошел в город. Следовало найти комнату и хорошенько поразмыслить над своим весьма безрадостным будущим.

6

Комнату Джерри нашел не без труда. В городе появлялось все больше фермеров, и потому цены росли не по дням, а по часам. За три золо в сутки он снял жалкую комнатушку под самой крышей, на чердаке. Но вот лежать на кровати и размышлять целыми днями, дожидаясь изготовления документов, он не мог. Поэтому он часто гулял по городу ранним утром или поздним вечером, когда красное солнце либо еще не набрало свою мощь, либо уже начинало ее терять, и на поверхность планеты опускалась прохлада.

Как-то, прогуливаясь по центральной улице, он наткнулся на плакат вербовочной конторы. «Хочешь повидать мир — вербуйся в Армию Его Императорского Величества!» — гласила незатейливая реклама.

«На дураков рассчитано, что ли?» — подумал Джерри.

Но, подойдя поближе, понял: дураков-то мало. На плакате кто-то так и написал: «Ищите дураков в другом месте, империалы!» А с краю виднелась еще одна надпись: «Смерть миротворцам».

Последнее обстоятельство Джерри немного удивило. Почему миротворцам желают смерти? Ведь они же, судя по названию, должны охранять мир. Или Крастаун рассадник сепаратизма?

Думая о том и о сем, увлеченный скорее любопытством, Дональдан заглянул внутрь.

Как и следовало ожидать, вербовочная контора явно не пользовалась успехом у местного населения. Внутри царило такое же запустение, как и во всех прочих местах, — люди бывали здесь редко. Это отчетливо доказало явное оживление вербовщиков.

— Пришли записаться в армию Его Императорского Величества? — спросил вояка в лейтенантских погонах.

— Я думаю об этом, — соврал Джерри. В армию он не стремился, это точно. — Зашел вот посмотреть на предлагаемые вакансии…

— Вакансий у нас немного. Но кем бы вы хотели стать, если не секрет?

— Как насчет дальней космической разведки? — спросил Дональдан.

Вопрос с его стороны не был праздным. Даже при условии, что ему невероятно повезет и он сможет-таки построить новое «Кольцо», — куда лететь?! В какую сторону прыгать?! Ведь у него нет координат родного мира. Он не знает, как он далеко. Но то, что тот далеко — это ясно.

Прыгать вслепую глупо, есть более простые и гораздо более дешевые способы самоубийства. Он отлично понимал, что в следующий раз ему так не повезет и он может оказаться в пустом космосе, без людей и даже без пригодных для жизни планет на сотни световых лет вокруг. А если такие и найдутся, лучше уж сразу умереть, разбившись о поверхность, чем жить одному на всей наверняка враждебной планете!

Следовательно, у него будет только одна попытка, и она должна стать идеально точной. Постройка «Кольца» — это решение лишь половины проблемы, причем самой легкой ее части! Нужны еще координаты, ибо «Кольцо» взять с собой невозможно…

Вот в службе дальней разведки он и хотел их получить, а может, если повезет в очередном разведывательном полете, наткнуться на свой мир! Это было бы идеальным выходом — за чужой счет попасть домой. Шансы мизерны, но ничего другого он придумать не мог.

— Решил стать разведчиком? — переспросил лейтенант и весело подмигнул сержанту. Тот улыбнулся в ответ. Джерри непонимающе смотрел на их перемигивания.

Сержант с лейтенантом все же не удержались от смеха, рискуя отпугнуть своим поведением предполагаемого новобранца.

— Для дальней разведки у империи есть пилигримы, парень, — все же ответил тучный сержант, справившись с собой. — Или ты не знал?

«Откуда мне знать?!» — зло подумал Джерри, но, выдавив из себя смущенную улыбку, проговорил:

— Нет…

— Впрочем, в такой дыре это неудивительно… Не повезло тебе, парень, уж извини. Придется тебе как-то по другому реализовывать мечту о звездах, — с фальшивой грустью улыбнулся лейтенант.

Джерри понял, что сюда часто заглядывают люди, мечтающие посмотреть космические просторы подобным образом. Но данную сферу, как он только что узнал, уже монополизировали некие пилигримы.

— Может быть, тогда есть место в экспедиционных корпусах? — еще раз попытал счастья Джерри.

— Все туда же… Нет, парень, — покачал головой сержант. — Сюда тоже дорога заказана… В экспедиционные корпуса набирают только ветеранов, уже зарекомендовавших себя в боях.

— Жаль.

Дональдан тяжело вздохнул. В экспедиционных корпусах, отправлявшихся для покорения далеких планет, наверняка тоже имелись свои разведчики, причем точно не пилигримы. Этот вариант хуже первого, впрочем, он тоже оказался пустышкой.

— Чтобы облегчить тебе задачу, парень, я оглашу список вакансий Армии Его Императорского Величества… — произнес сержант, желая расставить все точки над «i» с этим нерешительным кандидатом в новобранцы. — Их немного, вот: легкая и тяжелая пехота, пилоты для военной техники, начиная от БМП и заканчивая авиацией, флот.

— Ну как, выбираешь что-нибудь из этого? — спросил лейтенант. — Если ты пройдешь все необходимые тесты и они покажут, что ты годен к службе по выбранной профессии, с тобой заключат контракт на пять лет. Если не подойдешь, тебе предложат альтернативу, под которую подойдут твои данные.

— Увы, ничего из этого мне не подходит, сэр.

— Подумай хорошенько, парень! — постарался задержать ускользающего новобранца сержант. За каждого дополнительного новобранца сверх норматива им полагались премиальные. — Что тебя здесь ждет?! До конца своих дней будешь копаться в этой пыли? Подумай о том, что может дать тебе армия. Всего пять лет на службе у Его Величества — и у тебя полные карманы денег! Можешь поселиться на райских планетах с девками, которые всегда хотят, а не жить в этой адской дыре… Подумай!..

Но Джерри прекрасно знал все эти уловки вербовщиков, обещание золотых гор, грудастых дев на солнечном пляже и прочих благ, которые сулит военная служба. В конце концов, его брат был вербовщиком, и от него он узнал все эти тонкости. Он также знал, что в армии, тем более действующей, с жаркими боями могли запросто убить в первую же минуту.

«Нет, это не для меня», — подумал Дональдан, со словами извинения поворачиваясь к выходу.

Джерри вышел из вербовочной конторы с плохим настроением и забрел в ближайший бар с дешевой выпивкой для обнищавших батраков.

«Нет смысла мучиться, искать деньги и строить „Кольцо“, заранее зная, что проблем при этом появится куда больше, чем предполагалось, — думал он. — Зачем дергаться, не ведая, куда прыгать?»

Не видя решения проблемы ни в одном из пунктов, Джерри, упав духом, попивал кислое пиво и уже подумывал о том, чтобы остаться и устроиться здесь. Сначала поработать батраком, а скопив денег, взять в жены какую-нибудь деваху вроде той, которая сейчас, стоя за барной стойкой, стрельнула в его сторону заинтересованным взглядом. Завести свою ферму где-нибудь на севере у границ с болотами, где еще есть свободная и дешевая земля. Так и поступало большинство батраков, не имея возможности вырваться с планеты, разве что вступить в Армию или Флот Его Императорского Величества, или просто не желая делать ни того, ни другого.

«Нет, это мне тоже не подходит», — подумал Джерри, заказывая еще одну бутылку мутного спиртного без названия.

7

Ждать получения документов оставалось не больше суток, и Джерри снова бесцельно бродил по городу.

«Ну получу я эти документы, и что дальше? — думал он. — Как мне выбраться с этой поганой планеты и главное — куда?»

Покинуть планету теоретически можно, только вот сделать это очень трудно. Регулярного сообщения с остальным миром нет. Разве что раз в год перед Сезоном Ветров на Крастаун прилетают перекупщики злаков. Можно улететь с ними, заплатив немаленькую сумму за проезд, но они уже давно улетели обратно и появятся снова только перед началом нового Сезона Ветров.

Иногда, правда, прибывают какие-то катера, но четкого расписания нет, да и попутчиков они редко берут даже за очень большие деньги. А таких денег у него нет. Заработать можно за год, но тогда придется питаться чем бог пошлет и жить под открытым небом.

«Можно стибрить у кого-нибудь, — пришла в голову мысль. — Нет уж! Если поймают — закопают в один момент, без вопросов, зачем и почему».

Остается только один надежный способ покинуть планету: улететь на десантном транспорте в качестве новобранца. Корабли летают два раза в год. И очень скоро состоится их следующий рейд. Но эту мысль Джерри сразу же откинул.

— Динно! — отвлекся Джерри от тяжелых дум, увидев знакомое лицо.

— Привет, Хенн…

«Бедняга, опять братец на нем свою злость сорвал, — решил Дональдан, увидев большие и довольно свежие синяки на лице Динно. — Неужто сбежал?»

— Что ты тут делаешь?!

— Да вот… в город меня послали…

— Одного?!

— Нет… Корглен с женой за покупками в город приехали… я должен им помогать…

— Ага, понятно, — выдавил Дональдан, обернувшись и посмотрев поверх плеча Динно.

Встречаться с его психованным братцем во второй раз ему не хотелось. На этот раз могло и не повезти, или Корглен мог прихватить какое-нибудь оружие. Этот запросто может убить, с него станется.

— Ты как, сейчас свободен?

— Да… А что?

— Они тебя не хватятся?

— Не-а… у них сегодня своеобразный шопинг лично для себя… я им не нужен…

— Понятно. Ну что, тогда пойдем выпьем? Я угощаю.

— Пойдем, — с легкостью согласился Динно.

Они заскочили вместе в ближайший бар. Джерри хотел уйти с улицы и втолковать Динно, чтобы он не говорил брату об их встрече, иначе эта злобная парочка захочет его снова покалечить, и далее по списку…

— Хорошо, я никому не скажу, что тебя видел, — ответил Динно на увещевания Джерри.

— Спасибо…

Закончив разговаривать с Динно за кружкой крепкой сивухи, Дональдан только сейчас заметил, что этот бар отличался от тех, которые он успел посетить (а он успел посетить почти все в этом городишке). Тут играла музыка. Точнее, любой желающий, изрядно набравшись, выходил на сцену, брал инструмент из тех, что висели на стене, и начинал играть и петь.

Посиделки под музыку затянулись до позднего вечера. Вдвоем они прикончили две пузатые бутылки водки, настоянные на местных специях.

— Слышь, Динно, как так случилось, что на разных планетах с разными условиями развивались расы, так похожие друг на друга? — спросил Джерри, окинув взглядом помещение бара, в котором веселились представители как минимум пяти различных рас. — Десятки планет, десятки условий и все по одному образу и подобию… Даже технологически примерно на одном и том же уровне.

Динно выразил крайнее удивление.

— Я-то головой стукнулся, ничего не помню…

— Ну да, — кивнул Динно. — Я не очень хорошо понял, но в школе нам говорили, будто была единая прараса, могущество и силу которой даже трудно вообразить. Давным-давно она расселилась среди многих сотен звезд, но произошел какой-то катаклизм, который она не смогла преодолеть. Ученые до сих пор не пришли к единому мнению, что это было: военная, политическая, природная или даже духовная катастрофа, а может, все вместе взятые…

В общем, космические полеты по каким-то причинам прекратились. Оторванные друг от друга и, главное, от своей метрополии, колонии деградировали, большинство из них вообще исчезло, находят лишь их следы, а те немногие, кто выжил, начали собственное восхождение к цивилизации с нуля. Они изменились за эти тысячелетия, приспособились под местные условия настолько, что даже перестали быть взаимосовместимыми, даже стали нужны генетические корректировки для рождения потомства у разных представителей рас. Примерно так… — Динно закончил рассказ, вызубренный на уроках истории, даже не заикаясь.

«Что ж, это многое объясняет, хотя и не все. Нам ведь говорили, якобы мы произошли от обезьян… — подумал Дональдан, в целом удовлетворившись ответом. — Нужно будет на досуге получше изучить этот вопрос». И без перехода сказал:

— Слышь, Динно, твоя сивуха лучше… чем эта бурда, которую мы пьем.

— С-спасибо з-за ком-мплим-мент…

— Слышь, Динно, а чё это такое? С краю, такое черное…

Джерри показал на музыкальный инструмент, который среди прочих висел на стене бара. Отдаленно он напоминал гитару, только струн казалось раза в два больше.

— Гриммон…

— Гриммон? Ну да не важно…

Пьяный в зюзю Джерри вышел из-за стола и, едва не упав, шатаясь, поднялся на символическую сцену, с которой уже довольно давно спустился последний исполнитель, спевший какую-то примитивную, на взгляд Джерри, песенку, как по стилю исполнения (этакий деревенский рэп), так и по музыкальному сопровождению, и взял в руки пыльный инструмент, к которому, по-видимому, уже давно не прикасались.

Присев на стульчик, специально предназначенный для поддатых исполнителей, чтобы те не падали, Джерри кое-как пристроил гриммон в руках на привычный гитарный манер и принялся перебирать пальцами струны. Звук получался довольно неплохой и насыщенный. Джерри в этом немного разбирался: в юности он даже увлекался игрой на гитаре, правда, электрической, но дальше увлечения дело не пошло, и он вскоре забросил инструмент.

В зале раздались пьяные смешки, все уставились на сцену, стали показывать пальцами на ненормального, отпуская ехидные реплики, готовясь и дальше позабавиться. Джерри не понимал, почему они смеются, впрочем, ему на это сейчас было наплевать. Позже он узнал, что держал гриммон неправильно и играть на нем следовало специальным приспособлением, потому-то все над ним и потешались.

Дональдан же продолжал перебирать струны пальцами, никого вокруг не замечая. Наконец на свет родилась какая-то знакомая мелодия, и неожиданно для самого себя и тем более для остальных, он запел на местном языке, безбожно коверкая текст и музыку, но чем дальше, тем лучше у него получалось.

Поскольку его душа пребывала в смятении, то и песенку он интуитивно выбрал о том, что его терзало вот уже столько времени:

Может, скажет кто-нибудь, где же я?

И разметит Млечный путь для меня…

Шумевшая поначалу публика быстро прикрыла рты, а когда песенка закончилась, разразилась шумом аплодисментов и одобрительными выкриками. Дональдан попытался поклониться, но чуть не упал.

— Эй, лабух! Сбряцай еще чего-нибудь! — выкрикнул кто-то от стены.

— Точно? — переспросил Джерри.

— Да, давай! — закричали уже со всех сторон. — Не стесняйся!

— Хорошо… сейчас…

Музыкальный вечер продолжился. Джерри что-то играл, пел песенки, какие только знал, жутко фальшивя, но подвыпившей публике нравилось, и она постоянно требовала продолжения.

8

— Да где этот чертов дебил Динно?! — негодовал Корглен. — Где его духи носят?!

Они с Маликой накупили столько всяких вещей, начиная от каких-то безделушек, привезенных перекупщиками из внешних миров, до разных платьев, что это было очень тяжело нести. Они буквально обвешались сумками, словно земляные присуксы своими слепыми щенками, и им явно требовались дополнительные руки, на которые можно было бы переложить большую часть груза.

— Ведь ясно же ему сказал, встречаемся на центральной площади!

— Задай ему хорошую взбучку, когда найдешь! — поддакнула Малика.

— Обязательно так и сделаю! Он пожалеет, что не сделал, как я ему велел!

Из открытых дверей забегаловки раздался смех, и Корглен остановился как вкопанный. Он не любил смеяться сам (разве что злорадствуя над поверженным врагом) и вдвойне не любил, когда кто-то смеется. Ему казалось, что над ним потешаются, а этого он терпеть не мог. Смех взвинтил его, Корглен прекрасно понимал, что со всеми этими сумками со стороны выглядит смешно.

— Что случилось, дорогой?

— Ничего, пойдем…

— Постой, дорогой, — остановила его Малика, заинтересованная происходящим в соседнем баре. — Давай зайдем?

— Зачем?

— Никогда не слышала ничего подобного…

— Нет!

— Ну же, любимый!.. — проворковала Малика. — Пойдем, посмотрим…

Она уже научилась добиваться от своего жестокого, с садистскими наклонностями мужа всего, чего ей хотелось. Вот и сейчас Корглен не устоял перед просительными интонациями жены: он никогда не встречал ей подобных и потому прощал многое.

Вместе с сумками они протиснулись в узкие двери переполненного бара «Веселый лабух».

— О боги, не может быть! — воскликнул Корглен, узнав в лабухе своего ненавистного врага, беспамятного Хенна, который так унизил его перед придурковатым братом, но главное перед женой.

— И твой братец тут же с ним, — указала Малика на Динно.

— Дурак дурака видит издалека, а этих двоих друг к другу так и тянет, точно магнитом.

Малика согласно засмеялась. Сегодня муж еще никого не бил, поэтому, чтобы сбросить с него напряжение и самой не получить тумаков этой ночью, она как бы невзначай спросила:

— Ты побьешь его?

— Да!

— Прямо здесь?! — продолжала Малика заводить Корглена.

— Н-нет, — все же умерил свой пыл Корглен.

Наезжать без видимой причины на парня при такой толпе чревато. Тем более что он тут пользуется определенной популярностью.

— Правильно, тут за него могут заступиться, — нашла Малика отговорку для Корглена, тем самым сохранив ему лицо перед самим собой и свое собственное, но уже в физическом плане.

Корглен не любил, когда видели его слабость, и избегал свидетелей таковой.

— Лучше сделаем это, когда он выйдет на улицу! Мы подкараулим его и отделаем, как следует! Да так, что он все вспомнит!

— Да, жена! Ты прямо-таки читаешь мои мысли! К тому же один я не сумею искалечить его так, как бы мне этого хотелось. А я хочу искалечить его так, чтобы у него была сломана каждая косточка!

Корглен, порывшись в грудном кармане, достал телефон и позвонил доверенным людям:

— Быстро все в бар «Веселый лабух»!

Видимо, работники пробурчали что-то невнятное, выразив свое нежелание. Корглен на них злобно зашипел, и батраки предпочли повиноваться, зная буйный нрав хозяина.

— Будут через пять минут…

Тем временем ненавистный Хенн исполнил свою последнюю песенку и сошел со сцены, провожаемый бурей аплодисментов. Это разожгло в Корглене еще большую ненависть.

— Да где эти ублюдки шатаются? — негодовал он, когда народ уже начал расходиться.

Люди, проходя, одаривали Корглена, стоявшего с кучей сумок в руках, насмешливыми взглядами, что невероятно бесило его, но он изо всех сил сдерживал себя, чтобы не затеять драку с каждым вторым, приберегая злость для своего главного врага.

— Ну наконец-то! — возликовал Корглен, когда в бар ввалились его батраки.

По лицам и мутным глазам стало ясно, что они довольно долго пьянствовали, но на это он сейчас решил не обращать внимания. Он смотрел лишь на Хенна, который о чем-то беседовал с его братом Динно.

— Звал, хозяин?

— Да…

— Что нужно сделать?

— Скажу чуть позже… Обождите.

Народ продолжал расходиться, убедившись в том, что Хенн больше петь не будет, и в уже полупустом баре Корглен заметил двух людей в форме.

«Вербовщики…» — догадался Корглен.

Неожиданно он повернулся к батракам, стоявшим у него за спиной с кислыми и ждущими указаний лицами, и сказал:

— Можете быть свободны.

— Но…

— Я сказал, проваливайте! Заберите сумки и проваливайте. Но не дай бог, если я чего-нибудь недосчитаюсь…

— Да, сэр…

Работники поспешили скрыться из наливающихся кровью глаз молодого хозяина.

— В чем дело? — забеспокоилась Малика. — Ты не собираешься его наказывать?

— Собираюсь, и еще как!

— Но почему ты отпустил своих людей? Будешь бить его сам?

— Нет, я его вообще не буду бить…

— Но…

— У меня есть куда лучший способ ему отомстить, жена. В сто раз худший, чем просто боль от избиения. Его ждут адовы мучения длиною в годы!

— Я не понимаю.

— Потому что ты женщина, вот и не понимаешь ничего в мужских делах! Стой здесь. Я сейчас все устрою.

Оставив жену у входа, Корглен направился к вербовщикам.

— Здравствуйте, господа…

— Здравствуй, здравствуй… — закивал сержант. — Решил записаться в армию Его Императорского Величества?

— Нет… Но я знаю, кто хочет это сделать.

— И кто же?

— Вот тот парень…

— Лабух?

— Он самый.

— Нет, он не хочет, — авторитетно заявил порядком набравшийся лейтенат. — Он уже заходил к нам…

— Я думаю, он немножко струхнул… Спросите его во второй раз…

С этими словами Корглен положил перед вербовщиками несколько карточек общей суммой в сто империалов — общеимперской валюты. Такая сумма значила очень много, особенно на Крастауне.

Сержант поднял на Корглена осоловевшие глаза. Наконец в них проскользнуло понимание того, что от них требуется.

— Спросим, обязательно спросим, — закивал сержант, сгребая деньги со стола и отдавая половину лейтенанту.

9

Вербовщики как раз горевали о том, что они проиграли спор и им на пару придется расстаться с сотней империалов. Они поспорили со своими коллегами, что сумеют нарекрутировать больше солдат, чем они.

Но, как назло, в этом году местные жители проявляли меньшую охоту завербоваться в армию, чем обычно. Сержанту с лейтенантом едва удалось выполнить норматив в сто человек, плюс двадцать три человека сверх норматива, а это немного — всего сто пятнадцать империалов премиальных. Как они знали, дела у их коллег шли не лучше, но они все же набрали на два человека больше. И по всему выходило, что почти все премиальные уйдут в счет оплаты долга по пари.

Времени на то, чтобы зазвать дурачков на службу и тем самым выиграть в споре, уже не оставалось. Большой десантный корабль, призванный забрать новобранцев, уже вошел в систему и завтра, согласно расписанию, зависнет на орбите. Ему так же предписывалось забрать всех вербовщиков.

И тут приходит какой-то абориген и предлагает целую сотню, чтобы они, по всей видимости, в нарушение закона, таким вот изуверским способом разделались с его противником. При согласии они убивали сразу двух зайцев: получали деньги и брали еще одного новобранца.

— Ну что, мой лейтенант, соглашаемся? — спросил сержант.

Деньги они, конечно, взяли, но о том, чтобы выполнить «просьбу» аборигена, они могли с легкостью забыть. Все равно он им ничего сделать не сможет. Во-первых, кто он и кто они! А во-вторых, они все равно завтра уже улетают с этой поганой планеты и будут набирать солдат в других мирах, а в этот прилетят другие вербовщики.

— Согласны, — кивнул лейтенант. — Он ведь действительно военной службой интересовался… Так?

— Так точно, мой лейтенант!

— Во-от… значит, мы исполняем его неосознанную мечту.

— Точно… Мы для него своего рода ангелы исполнения желаний.

Вербовщики весело засмеялись этой шутке. Лейтенант, сделав строгое лицо, поинтересовался:

— У тебя, кстати, бланк контракта с собой есть? Или нам придется идти открывать контору ради него?

— Не нужно, есть у меня контракт…

С этими словами сержант принялся рыться в своем вещмешке и достал оттуда сверток. В скомканной бумаге оказалась статуэтка местного животного, выглядящего очень впечатляюще из-за своих чешуйчатых наростов и многочисленных рогов, растущих вдоль всего хребта.

— Прискус, сэр…

Сержант осторожно разгладил две бумажки, которые и оказались бланками первичного контракта о зачислении на военную службу.

— Оберточной бумаги не нашел, — извиняясь, сказал он. — Сувенир вот своему пацану везу…

— Ничего, подойдет… — отмахнулся лейтенант, беря один листок. — Пойдем.

Вербовщики на своей скучнейшей работе в забытых богами мирах проспиртовались так, что с легкостью переносили большие объемы спиртного, потому держались на ногах довольно уверенно и двинулись к «заказанному» объекту.

Джерри, прогорланив очередную и последнюю песню, вернулся за свой столик, сопровождаемый аплодисментами и криками одобрения. Дональдану очень понравилось купаться в лучах славы.

Через минуту к ним за столик подсел тучный человек и представился:

— Гронд Масенн, хозяин этого заведения.

— З-здравствуй, я Дона… Я Хенн. А эт-то мой друг Динно…

— Очень приятно. Мне понравилось ваше выступление.

— С-спасибо…

— Сегодня вы мне ничего не должны, вся выпивка за мой счет, — сказал Гронд.

— О! — одобрительно загудел Джерри. — А с чего такая щедрость?

— При условии, что завтра вы снова придете ко мне и споете еще несколько песен.

— Снова за бесплатную выпивку? — неуверенно спросил Дональдан, даже хмельными мозгами соображая, что с этого можно получить выгоду.

— Бесплатная выпивка плюс десять золов, — расщедрился хозяин «Веселого лабуха».

— Тридцать!

— Двадцать…

— По рукам! — весело хлопнул по столу Дональдан. — Двадцать монет за вечер и бесплатная выпивка… Что еще нужно в жизни, да, Динно?!

— Да, — с готовностью подтвердил тот, пьяно улыбаясь.

Хозяин бара, предвкушая немалую выгоду от нового развлечения, ушел по своим делам.

— Эх, Динно! Ну, теперь мы с тобой заживем! — пьяно говорил Джерри, обнимая за плечи приятеля. — Этот Шмассен или как его там… решил нагреть на нас руки… пусть! С его помощью мы сколотим первичный капитал, Динно, и создадим собственную группу! Мы займемся с тобой шоу-бизнесом! Ты знаешь, Динно, что такое шоу-бизнес?!

— Нет…

— Шоу-бизнес, Динно, это чистые деньги, которые тут, оказывается, лежат на самой поверхности, нужно только их взять! — распалялся Дональдан. — Будем гастролировать и рубить бабло! Сначала в этой дыре, потом по всей планете, а дальше в остальных мирах!!! Эх, Динно, ты даже не представляешь, какие это бабки! Там, откуда я родом, эти черви музыкантишки и певички зарабатывают миллионы! А здесь непаханое поле…

Даже в пьяной голове у Джерри уже сложился первичный план зарабатывания денег на музыкальном поприще. Если в остальном мире так же плохо обстоит с музыкой, то есть все шансы заработать в сотни раз больше, чем это нужно на постройку «Кольца».

«А если я так и не узнаю корординаты своего дома, — чуть погрустнев, подумал Джерри, вспомнив о самой сложной части плана возвращения, — то с таким баблом можно и тут неплохо устроиться! Купить целую планету и жить принцем!»

— Давай выпьем за успех нашего нового начинания, Динно!

— Давай… — кивнул Динно, не поняв ни слова из того, что тут его друг наговорил. Только разобрал, что каким-то способом можно заработать много денег.

За столик подсели еще двое с запоздавшим вопросом:

— Можно присесть?

— Да, пожалуйста! — разрешил Джерри, энергично кивнув головой, и чуть не свалился на стол, но его вовремя поддержал один из присевших.

— Мы также поражены вашими творческим способностями, — льстиво продолжил другой.

— С-спасибо!

— Мы тут совершенно случайно подслушали ваш разговор с хозяином заведения… Нам показалось, будто он решил вас обделить.

— А вам-то что?

— А если мы предложим большую сумму, чтобы вы пели у нас?

— Какую?

— Ну, скажем, пятьсот империалов в месяц. Заметьте, империалов, а не этих ваших цветастых бумажек, которые только и годятся на то, чтобы в одно место сходить…

— Ну, я вроде как уже согласился…

— А разве вы уже заключили с ним какой-нибудь договор?

— Нет, но…

— А мы предлагаем вам полноценный контракт!

— Контракт? — переспросил Джерри, услышав почти магическое слово для любого творческого человека.

— Да! Контракт!

— Контракт это хорошо!.. Но только на месяц, — быстро добавил Дональдан.

— Пусть будет на месяц! — с готовностью закивали подсевшие — Поставьте здесь подпись и прижмите к этому квадратику палец!

— Видишь, Динно, что значит шоу-бизнес! Какие тут бабки! Не успели начать, а нам уже контракты предлагают! И это только начало! Дальше будет больше!

Джерри взял контракт и попытался его прочитать, но оказался слишком пьян. Эти чертовы иероглифы расплывались у него перед глазами, а он и без того слабо разбирался в местной письменности. Потому он отложил бумагу.

— Больше-больше, — снова слащаво закивали подсевшие. — Только впиши свое имя, поставь подпись, приложи палец и через месяц ты уже получишь свои пятьсот империалов!

— А можно псевдоним взять? А то Хенн как-то не звучит.

— Можно, все можно… Документы вообще-то у тебя есть? — спросил тот, что помоложе, и с более подтянутой выправкой.

— Не-а!

— Не с собой, а вообще…

— Завтра должен получить.

— Тогда все можно, ставь псевдоним!

Где-то глубоко в сознании трезвая сущность говорила Дональдану, что в таком состоянии нельзя подписывать никакие документы, но голос разума оказался слишком слаб, и Джерри, плохо соображая, вписал в указанную графу свой псевдоним: «Джерри Дональдан» и подмахнул документ широкой подписью, после чего прижал палец к указанному квадратику, зафиксировав свой отпечаток и ДНК.

— Отлично, давай еще выпьем! — выхватывая контракт, поднял стакан сержант.

— Давай! Наливай, Динно! Сегодня я плачу за всех!

10

Корглен ликовал. Он видел, как этот Хенн подписал подсунутую вербовщиками бумагу. Они продолжили выпивать, и вскоре вербовщики, словно заправские друзья, поволокли уже состоявшегося новобранца наружу. На улице они поймали свободный транспорт и, заплатив водителю, сержант с новобранцем укатили куда-то в темноту ночи.

Офицер остался в городе, намереваясь прогуляться по другим кабакам.

То, что Динно увязался за своим таким же полоумным дружком, Корглена не особенно обеспокоило. В конце концов, он никакой контракт не подписывал и скоро вернется домой. А если и подпишет, что ж, не велика потеря…

— Что ты сделал? — спросила Малика, увидев широко улыбающегося мужа.

— Отправил его в армию миротворцев!

— О! — только и смогла выдохнуть Малика. Ей стало жалко этого загадочного Хенна, потерявшего память, свалившегося с неба на своем судне.

— Пойдем, — позвал за собой Корглен.

— Куда?

— Я хочу отметить удачное завершение нашей мести!

Малика не стала отказываться и, кивнув, пошла вслед за мужем. Корглен выбрал первое же попавшееся питейное заведение и, чувствуя себя хозяином, вошел внутрь.

Понемногу набираясь спиртным, Корглен рассказывал своей жене различные истории из своей жизни, все больше о том, как он кого-то за что-то избил. Эти истории предназначались для увеселения супруги, и несмотря на то, что они ее не смешили, Малика с готовностью улыбалась и хвалила его.

Неожиданно Корглен замолчал. Кровь прильнула к лицу, и он стал медленно оборачиваться. Какой-то пьянчуга, перебрав, опрокинул на его спину кружку пива.

— Ой, извините… — проблеял он.

— Да я тебя!!!

Корглен вскочил из-за стола, схватил пьянчугу за грудки, да так, что приподнял над полом, и швырнул его к стене.

Раздался треск ломающегося стола, на который обрушился перебравший батрак. Все кругом поскакивали со своих мест, окружив бедолагу.

— Он его убил! — истерично крикнул собутыльник пьянчуги.

Еще пара собутыльников бросилась на Корглена, желая отомстить. Завязалась драка, которая силами выскочившего из своего кабинета тучного хозяина заведения, бармена и вышибалы была перенесена на улицу.

Малика истерично закричала, от ее визга в некоторых окнах зажегся свет. Пьяных было намного больше пяти, они давили своей массой Корглена, кроме того, к ним присоединились еще несколько человек, которые только и рады кого попинать на халяву.

Все это безобразие прекратилось со звуком пистолетного выстрела.

— А ну прекратить безобразие! Что тут происходит?!

— Он убил нашего приятеля, господин офицер! — заявил тот пьянчуга, который констатировал смерть своего собутыльника.

— Это так?

Окружающие согласно закивали головами, даже если и не были в курсе дела.

— Это серьезное преступление… Нужно звать полицию.

— Да что нам полиция! Мы сами разберемся!

— Точно! Сами разберемся! — согласно заорали остальные.

— Но только не при мне. Я все-таки представитель имперской власти и не могу пройти мимо такого безобразия. Впрочем, парень, у меня есть для тебя предложение…

— Какое? — сплевывая кровь, прохрипел тот по ногами жаждущей расправы толпы.

— Я оставляю тебя здесь на суд этих достойных граждан, или ты вступаешь в славные ряды Вооруженных Сил Его Императорского Величества. А значит, становишься неподсудным для местных законов… если они вообще существуют, в чем я, кстати, не уверен.

Ответа не последовало.

— Я не слышу… — напомнил о себе офицер. — Мне идти за полицией?

— Я принимаю ваше предложение… — кивнул несчастный, которому грозила немедленная смерть от рук жаждавшей мести толпы.

Он отлично понимал, даже если бы ему удалось отбиться, тем более что толпа уже немного «остыла», его все равно приговорят к службе в Вооруженных Силах Империи.

Тюрем на планете не строили, поэтому за все преступления, в зависимости от степени тяжести, имелось только три вида наказания: большой штраф, но это за мелкое преступление, граничащее с хулиганством; служба в рядах миротворцев — это наказание уже за достаточно серьезное преступление — и смертная казнь.

Ему за убийство грозило последнее. Его в любом случае ждала служба, даже если отец подмажет всех, кого только можно. Но можно завербоваться сразу, минуя семейный позор и волокиту.

— Вставай… Вот те раз! — удивился лейтенант, увидев, кто перед ним. — Истину говорят: не рой другому яму, сам в нее попадешь…

Оглавление

Из серии: На другом берегу

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги На чужой войне предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я