Отправляясь в командировку в Италию, я и представить себе не могла, что поневоле окажусь во власти крупного калабрийского мафиози. Синьор Спада могущественен, опасен, богат и красив. Он ничего не делает просто так. Какую же цену мне придётся заплатить за своё спасение и свободу? Содержит нецензурную брань.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Ночи Калабрии предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 13
— Лия, — как сквозь глухой туман доносится голос Спада. — Девочка, ты ведь так и не поела.
Что? О чём это он?
— Тезоро (ит. Tesoro — сокровище; ласковое обращение «милая», «дорогая»), ты меня слышишь?
— Слышу, Дарио.
— Ну так что? Хочешь кушать?
— Не знаю.
— Как это не знаешь? — улыбается итальянец.
Он лежит на боку, подпирая голову одной рукой. Я замечаю на его виске тонкий шрам, уходящий под волосы.
— Откуда это у тебя? — задаю вопрос, проводя пальцем по шраму.
— Из детства.
— Тебя били? — мне страшно услышать его ответ.
— Всякое бывало. Но чаще бил я, — со смехом произносит Ягуар.
— А это откуда? — моя рука скользит по его изуродованному боку.
— Подарок от автоматной очереди, — всё также с улыбкой отвечает он.
Я привстаю на кровати и целую его шрам.
— Ты очень красивый.
Дарио смеется.
— Ладно, иди в душ, а я закажу какую-нибудь еду в номер.
— А который час?
— Не знаю. Какая разница?
— Ресторан уже, наверное, закрыт.
— Для нас — откроют, — итальянец легко целует меня в губы.
Да, действительно, что за глупость я сказала? Разве для Ягуара может быть что-нибудь закрыто? Это обычные люди постоянно вынуждены ждать, считаться с расписанием и так далее. Но Дарио не из их числа.
— Не знал, что ты любишь, поэтому заказал еду на свой вкус, — говорит он, когда я выхожу из ванной, завёрнутая в огромный махровый халат.
— Спасибо.
Через десять минут в комнату стучит охранник. Он внимательно наблюдает за официантом, который ввозит двухъярусный столик на колёсиках. Замечаю, что рука человека Дарио лежит на рукоятке пистолета под пиджаком. Неужели эти люди настолько параноики? Думают, что щуплый мальчишка в униформе гостиницы может напасть на их босса? Наверное, это очень сложно, жить вот так, всё время на нервах, ожидая, подвоха от всех. Официант вытаскивает бутылку шампанского из ведёрка со льдом и ловким движением открывает пробку. Разливает по бокалам игристый напиток.
— Спасибо. Дальше мы сами, — произносит Ягуар на английском, давая понять, что парню пора уйти.
— Если что-то будет нужно, сэр, звоните, — отвечает ему официант.
— Не знала, что ты говоришь на английском, — произношу я, после того, как закрывается дверь.
— Ну, ты много чего обо мне не знаешь, — улыбается Дарио.
За всё время нашего знакомства я не видела, чтобы итальянец так много улыбался. Интересно, ему понравился секс со мной?
— Так расскажи! Мне будет очень любопытно послушать, — я снимаю серебристую крышку с тарелки.
Там, на листьях рукколы, лежат поджаренные креветки, помидоры черри и почти прозрачные пластинки пармезана.
Заглядываю под вторую крышку: горячие блинчики, политые абрикосовым вареньем. Следующая тарелка: рёбрышки в брусничном соусе.
— Ну, как? — кивает итальянец в сторону еды. — Есть тут что-то тебе по душе?
— Да, практически, всё — радостно беру вилку. — Только блинчики я предпочитаю с клубничным вареньем. Но не надо убивать повара из-за этого, пожалуйста, — у меня вырывается нервный смешок.
Ягуар прикрывает глаза и качает головой.
— Ладно, за встречу, Тезоро! Salute! — итальянец поднимает бокал с шампанским.
— Salute! — отвечаю ему и, отпив маленький глоток, приступаю к еде.
Заглотив креветки с рукколой, перехожу к блинчикам.
— Так ты расскажешь мне о себе?
— Зачем тебе это?
— Ну, мы вроде как… — тут я запинаюсь, пытаясь подобрать правильное слово, — подружились.
— Хорошо. Я — бизнесмен. Такой ответ тебя устроит? У меня есть несколько гостиниц, ресторанов, дискотек, казино и разные другие финансовые проекты.
— И всё в Италии?
— Нет. Что-то во Франции, что-то в Бельгии. В Нидерландах. Ладно, скучно это, — Дарио закуривает.
— А разве можно курить в номере? — удивляюсь я.
— Мне можно, — хмыкает он.
Ах, да! Опять забыла! Ягуару можно всё. Везде и всегда.
— И каково это? Жить вот так?
— Как?
— Ну, с охраной, вооружённой до зубов.
— Нормально, — пожимает итальянец плечами. — Я привык.
— А твоя семья?
— Мама умерла два года назад. Отец, когда мне было тридцать два.
— А сейчас тебе сколько?
— Тридцать девять. Скоро будет сорок.
— Ммм, так и думала. Хорошо сохранился, — улыбаюсь я. — А братья или сёстры у тебя есть?
— Есть.
— И они тоже в твоём бизнесе работают?
— И да, и нет. Сестра замужем, занимается своей семьёй. А братья… У них свой бизнес, но в любом случае, сфера наших интересов едина. Я удовлетворил твоё любопытство?
— Да.
Мне приятно, что Дарио немного раскрылся и оказал, таким образом, чуточку доверия.
— Теперь твоя очередь. Что расскажешь о себе?
— Да ты и так про меня всё знаешь! — смеюсь я.
— Почему пошла в переводчики?
— Нравились языки. Хотела посмотреть мир.
— Посмотрела?
— Ну, насколько это было возможно.
— И где была?
— В Италии, но это ты знаешь. Ещё в Англии.
— Ммм, в Англии? — заинтересовано приподнимает бровь Дарио.
— Угу. Но ещё в институте. У меня же первый язык был английский. Я подала документы на грант и выиграла стажировку в Бристоле.
— Умная девочка. Способная.
— Ты даже не представляешь насколько, — отвечаю я и, опрокинув итальянца на кровать, сажусь на него сверху.
Второй бокал шампанского сделал меня неимоверно смелой.
Ягуар целует мои губы, проходится по шее и, распахнув халат, хватает ртом грудь.
— Ты так вкусно пахнешь, — шепчет он.
— Ты тоже.
— Я? — удивляется он.
— Ну да. Из нас двоих у тебя селективный парфюм.
— О, Мадонна! — Дарио закатывает глаза. — Да причём здесь парфюм. Всё дело в твоём естественном запахе.
Ягуар полностью снимает с меня халат. Гладит моё тело. Его движения плавные, нежные, волнующие. Моментально чувствую возбуждение. Дарио тоже готов. Его твёрдый член давит мне на бедро. Приподнимаюсь над мужским телом и направляю большое естество в себя. Медленно скольжу по нему, насаживаясь до упора. Внутри всё сладостно растягивается. Закрываю глаза и откидываю голову назад. Итальянец держит мои бёдра руками. Я начинаю двигаться, постепенно ускоряясь. Глубокие толчки отдаются во всём теле блаженным удовольствием. Заставляют кровь кипеть.
— Ты прекрасна, — шепчет Ягуар. — Посмотри на меня, Тезоро.
Заставляю себя распахнуть ресницы.
— Я хочу видеть твои глаза, когда ты кончаешь, девочка.
Не свожу взгляд с мужчины и двигаюсь всё быстрее. Дарио придерживает меня на долю секунды и подушечкой большого пальца нажимает на клитор. Дёргаюсь, как от удара током. Крик наслаждения срывается с моих губ. Итальянец продолжает ласкать меня пальцами, пока я насаживаюсь на его каменный член. Неземное блаженство. Мышцы влагалища начинают сокращаться. Внутри что-то взрывается. Пламя от взрыва сжигает меня заживо. Всё тело колет миллионами иголок. Вонзаюсь в грудь мужчины ногтями и кричу. Громко. Страстно. Безумно. Через секунду падаю на Дарио. Он гладит меня по спине, ягодицам, бёдрам. Чувствую, что член итальянца по-прежнему твёрдый.
Ягуар шепчет мне на ухо:
— Я хочу тебя сзади.
— Что? — я ещё витаю в поднебесье и не воспринимаю его фразу.
— Хочу трахнуть тебя в попу.
— Нет, — сознание моментально возвращается на грешную Землю.
— Почему?
— Я не занимаюсь анальным сексом.
— Нет? — итальянец раздвигает рукой мои ягодицы и двумя пальцами надавливает на заднее отверстие.
Вскрикиваю и плотно сжимаю зад.
— Не надо, пожалуйста, — прошу Дарио.
— Хорошо, девочка. Я не сделаю ничего против твоей воли, — он убирает пальцы.
Снимает меня с себя, кладёт на спину и накрывает своим телом. Одним рывком глубоко входит и начинает яростно вколачивать член в моё влагалище. Движения Ягуара резкие, грубые, жёсткие. Мне это нравится до безумия. Дарио накрывает моё лицо своей огромной ладонью. С нажимом проводит по нему. Большим пальцем надавливает на приоткрытые губы и вводит его в рот. Совершенно потеряв контроль над собой, я развязано сосу палец, глядя в глаза мужчине. Вижу, что его это возбуждает. В чёрных глазах вспыхивает дьявольский огонь. Ягуар убирает большой палец. Теперь его место занимают указательный и средний. Я облизываю их, глубоко втягиваю губами в себя. Итальянец испепеляет меня страстным взглядом. Чувствую приближение ещё одного оргазма. Выгибаю спину навстречу мужчине. Сжимаю его бока бёдрами.
Дарио толкает меня на кровать и хватает рукой за горло. Внутри всё пульсирует, клокочет. Мужские пальцы сильнее сдавливают шею. Дышать нечем. Конвульсивно содрогаюсь всем телом. С губ срывается полустон-полухрип. Перед глазами скачут разноцветные молнии. Итальянец выходит из меня и, резко поднимая с кровати, вставляет член мне в рот. Глубоко. До самого горла. С рыком кончает. Горячее семя стекает по глотке. Дожидаюсь, пока мужчина полностью разрядится. Затем облизываю его естество от головки до основания. Падаю на кровать в забытьи. Уже сквозь сон чувствую, как Дарио прижимает меня к себе. Что-то шепчет в волосы. Голос итальянца звучит всё дальше и дальше. Полностью растворяется.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Ночи Калабрии предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других