Что можно ожидать от каникул на море у тётушки: купание, загорать на пляже и детективное расследование. Как детская любознательность и тяга к приключениям могли пересечься с серьезным расследованием Скотланд Ярда?
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Каникулы в Мерипорте предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 3.
— Хоуп, — тётя Милли держала в руках огромный горшок с орхидеями, — почему вы не пошли с мальчишками купаться?
— Я жду Веронику. — Девочка помогала рассаживать тётушке цветы. — Как только она придёт, мы сразу пойдём на море.
— А куда ушла малышка Вики? — Удивлённо спросила миссис Хабот.
— Она пошла на почту относить письма, а потом зайдёт в булочную, напомнила Хоуп, морщась.
Девочка пыталась разделить цветок, но ей это плохо удавалось. Она редко возилась у себя дома с цветами.
— К ним нужно относиться с любовью, — поучительно произнесла женщина.
Она забрала горшок и ловко разделила орхидею на два отдельных цветка.
— У вас тётя Милли не только большая любовь, но огромное терпение постоянно ухаживать за оранжереей.
Неожиданно лицо девочки засияло и она хитро улыбнулась. Немного подумав, она добавила:
— А вот у ваших соседей миссис и мистера Кэштон эти качества явно отсутствуют: их сад в сильном запустение.
— Ну, если быть точным, то мистера Кэштона, — уточнила миссис Хабот. — Раньше за садом ухаживала миссис Кэштон, но вот уже скоро два года, как мистер Кэштон овдовел.
Тётя Милли сокрушённо покачала головой.
— А разве у мистера Кэштона нет детей или хотя бы родственников, которые помогли ему смотреть за садом.
— Нет, у супругов Кэштонов не было детей, а о родственниках я никогда и не слышала.
Забежала Вероника. Ей что — то не терпелось рассказать Хоуп, но при тётушке она не решилась начать.
— Тётя Милли, я купила булочки и оставили их на кухне. Они сегодня очень вкусные. Она взяла подругу за руку. — Можно мы с Хоуп пойдём на море искупаемся? Мальчишки давно ушли.
— Идите, идите, — улыбнулась миссис Милдер, но серьёзно добавила, — но как вы должны заметить, уже скоро обед. Мальчики скорей всего о нём забудут, так что вся ответственность на вас.
Девочки выбежали из оранжереи.
— Дети, дети, — тётя посмотрела им вслед. — Мне повезло больше, чем мистеру Кэштону.
— Послушай Хоуп, — Вики хотелось поделиться с подругой новостью. — Сегодня на почте я видела мистера Кэштона.
Хоуп с интересом посмотрела на подругу.
— И что он там делал? — Спросила она.
— Когда я подписывала конверт, то через стекло увидела, как мистер Кэштон отпускает письмо в почтовый ящик.
— Отправлял письмо?! Мистер Кэштон?! — Удивлённо перебила её Хоуп. — Странно, но тётушка Милли сказала мне, что у мистера Кэштона ни кого из родственников нет.
Вики пожала плечами.
— Не знаю. Дело в том, что мистер Кэштон несколько раз проходил мимо почтового ящика и бросил только тогда, когда на улице ни кого не было. Если бы он не маячил как маятник туда — сюда, я его бы и не заметила.
Немного подумав, добавила:
— Может его кто — нибудь попросил?!
Хоуп внимательно посмотрела на подругу, но ничего не ответила.
На пляже было много народу. Некоторые купались, другие загорали, а кто — то просто спал в тени огромных пляжных зонтов.
— Да и где нам искать парней, — протянула Вики, — народу как мурашей в муравейнике.
— Верно, мальчишек — то нам не найти, но вот забияку Реджи видно издалека.
Мокрый пёс с лаем носился за огромным догом, который пытался не обращать внимания на скоч — терьера. Девочки подбежали к Джефу и помогли поймать ему своего любимца.
— А где остальные? — Спросила Вики.
Джеф указал на двух парней, купающихся в воде. Девочки с визгом побежали к ним.
Накупавшись в волю, дети грелись на солнце.
— Парни! — Хоуп присела на песок. — Сегодня Вики видела мистера Кэштона на почте. Он отпускал письмо в почтовый ящик.
— Ну и что здесь такого, если пожилой джентльмен отправляет письмо? — Спросил Адам.
— Ты не прав! В этом много странного, — возразила девочка.
Она рассказала всё то, что узнала от тётушки и подруги.
— Да, мистер Кэштон действительно странный джентльмен. — Себастьян начал перечислять. — Любит наблюдать за людьми, одинок, но при этом отправляет письма.
— Интересно было бы узнат, получает ли он ответы на эти письма? — Заметил Джейкобс.
— Ну это узнать не трудно. — Хоуп улыбнулась, — на нашей улице почтальон один.
Брат девочки фыркнул. Почтальон был молодым, симпатичным парнем их возраста.
— Ну давайте тогда понаблюдаем за джентльменом после обеда. — Предложил Адам.
— Обед!! — Одновременно закричали девочки. — Миссис Хабот предупреждала, что бы мы не опоздали!!!
Друзья вскочили с песка и быстро стали одеваться.
— Ох и достанется нам от тётушки, — сетовали Себ с Адамом.
— И как я забыл про обед! — Сокрушался Джеф.
— Не прошло и дня, а у нас появилась прекрасная возможность быть наказанными! — Воскликнул на бегу Себастьян.
Как и предвидел Себ, тётя Милдред наказала всю компанию.
— Ну и что здесь такого, что мы опоздали!? — Возмущался Адам.
— Не ворчи. — Джеф отошёл от перил и сел рядом с ним. — Могло быть и хуже. А так нас наказали только до конца этого дня.
Себастьян наблюдал за домом мистера Кэштона.
— За то мы теперь можем понаблюдать за нашим странным джентльменом. — Произнёс Себ.
Адам и Джеф фыркнули.
— Мы и так могли за ним понаблюдать. — Сказал Джейкобс.
Себастьян поддался вперёд и произнёс:
— Так парни, наш джентльмен, кажется, собрался на прогулку.
Джеф достал блокнот и посмотрел на часы.
— Сейчас 17.32. Во что он одет? — Спросил Джеф Себастьяна.
Себ описал одежду мистера Кэштона.
— Да вроде всё. А, нет! Мистер Кэштон прихрамывает на правую ногу. Вот зачем ему трость. Кстати, ручка у неё белого цвета. — Он посмотрел на Джефа. — Если тебе это интересно.
На балкон вышли девочки.
— И что вы узнали о мистере Кэштоне нового? — Поинтересовалась Хоуп.
— Да в принципе, ничего. — Ответил ей Адам. — Кроме того, что он вышел на прогулку.
— Ну, как там тётушка? — Спросил её Джеф.
— Тётушка Милли уже не сердится на нас.
— Значит, мы можем идти гулять?! — Одновременно воскликнули парни.
— Нет, — засмеялась Хоуп. — Это значит, что в следующий раз наказание будет таким же символическим.
— Это хорошо. — Себ залез на перила. — Кто знает, сколько ещё раз мы будем опаздывать.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Каникулы в Мерипорте предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других