Оживить Сердце Дракона

Борис Бабкин

Рукопись легендарного Одинокого Человека Гор – знаменитого мудреца-отшельника Древнего Китая – случайно обнаружена в маленьком музее. В ней рассказано о том, где спрятаны бесценные сокровища. За рукописью охотятся авантюристы из разных стран и бандиты одной из китайских триад. Однако кто мог предположить, что ключ к карте, без которого найти сокровища невозможно, вот уже много лет хранится в таинственном артефакте Сердце Дракона, принадлежащем обычному россиянину Леониду Глебову? Пока что об этом знает лишь его дочь. Но как только она пытается связаться с отцом, по следу пускаются охотники за сокровищами…

Оглавление

Пекин

— Я хотела напугать их, — прошелестела лежавшая на кровати Фей, — чтобы они перестали преследовать вас. Тебя, семью сына и Ин. Но кажется, не удалось. Здесь одна из них. Я слышала, как она звонила и сказала, что я поправляюсь. Найди Ин, — умоляюще проговорила Фей, — она моя внучка. Найди ее. У нее… — Вздрогнув, она расслабленно раскинулась. Раздался протяжный писк контролирующего работу сердца прибора.

Мэй с криком «Помогите!» бросилась к двери. Успела заметить отпрянувшую от смотрового окна медсестру, которая тут же ушла. К палате бежали медики.

— Да-да, — кивнул профессор, — я понял. Скажи Ин, что ее разыскивает сестра ее мамы Мэй Дун. Очень прошу. — Слушая женский голос в трубке, он нахмурился.

— Ну что? — спросил Вонг садившуюся в машину Ми.

— Скорее всего об Ин может знать профессор Чоун, он ей покровительствовал. Именно благодаря ему прекратили дело о ее сопротивлении полиции во время студенческих выступлений. Надо ехать к профессору, она может быть у него.

— Адрес знаешь?

— Да.

— Где родственница? — оглядываясь, удивился пожилой врач. — Только что была здесь. Куда она могла уйти?

— А где сестра Цунь? — сердито спросила старшая сестра. — У больных время приема лекарств, а ее нет. Где она?

Средних лет женщина, выскочив из трамвая, бросилась к небольшому дому. Стоявшая неподалеку машина, как только она забежала в ворота, двинулась и затормозила рядом. Из машины вышла Мэй и направилась к воротам. Пригнувшись, прошла под окнами к двери, сняла обувь, осторожно приоткрыла дверь и проскользнула внутрь.

— Да ответьте же наконец! — сердито говорила находившаяся в комнате женщина. — Возьмите сотовый!

— Не шевелиться! — раздался от двери угрожающий женский голос. — Полиция! Положите трубку!

Повернувшись, женщина усмехнулась:

— Странно, что тебя еще не убили. Наверное, забыли. Ты же никогда не была членом семьи Дун. — Она бросила в стоявшую у двери Мэй телефон и, схватив с полки длинные ножницы, метнулась к ней.

Мэй, отпрянув чуть вправо, резко рванула захваченную руку на себя и ударила женщину коленом в живот. Сразу заломила ей руку за спину и уложила лицом вниз. Схватила висевший на спинке кровати пояс от плаща и связала ей руки. В висевшем на поясе Мэй футляре прозвучал вызов сотового телефона. Она вытащила его и поднесла к уху.

— Слушаю.

— Это я, — послышался быстрый мужской голос, — профессор Чоун. Мне позвонила подруга Ин и сказала, что… — Не договорив, он крикнул: — Сейчас! Извините, ко мне пришли. Я свяжусь с вами позже. А еще лучше приезжайте ко мне, и мы вместе поедем…

— Буду через час. — Мэй, убрав сотовый в футляр, встала.

Медсестра, замычав, дернулась.

— Вот что, — присев у ее головы, сказала Мэй, — сейчас ты все мне расскажешь или я прикончу тебя. У меня убили всех родственников, и поэтому я…

— Я буду кричать, — пробормотала медсестра.

— Хорошо, — спокойно согласилась Мэй, — кричи. Я все расскажу полиции, и, поверь, там тебя заставят говорить. Поэтому просто расскажи мне все, я уйду, и больше мы никогда не увидимся.

— Почему ты не сообщил, что приезжаешь? — поставив на стол фарфоровый чайник, упрекнул профессор Чоун плотного молодого китайца в военной форме.

— Сам не знал, что попаду в Пекин, — ответил тот. — Я вообще-то заскочил на час. За мной приедет машина, мы на учения отправляемся и в Пекин приехали за новой техникой. Я отпросился у своего командира на час. Так что времени у нас осталось сорок восемь минут и ни секундой больше.

— Армия тебя сильно изменила, — разливая чай, заметил профессор. — А когда тебя повысили в звании, — он довольно улыбнулся, — я всем знакомым сообщил, что ты уже капитан.

— Откуда ты знаешь этого Вонг Чу? — спросила Мэй.

— Он друг моего брата, — ответила медсестра. — Они воевали в Афганистане против янки. Там брат и погиб. Вонг Чу приехал ко мне. Ну а потом… — Замолчав, она тяжело вздохнула.

— Но ведь ты знаешь, что он убийца, — сердито проговорила Мэй. — И…

— Он хорошо платит, — перебила ее медсестра. — Отпусти меня, руки занемели. Пожалуйста…

— Видишь? — Мэй показала ей записывающее устройство. — Все, что ты сказала, записано, и я отдам пленку в полицию. Ты помогла им найти тетю Фей и сообщила, что она жива. Ты сказала им про сына тети Фей, и они убили всех! — Не выдержав, она пнула медсестру в бок. Та вскрикнула. — Сейчас я вызову полицию, — пообещала Мэй и направилась к телефону.

— Цунь! — раздался мужской голос. — Ты где? Почему дверь открыта?

— Кто это? — подхватив валявшиеся ножницы и приставив острия к шее медсестры, быстро спросила Мэй.

— Мой муж, — всхлипнула та.

— Цунь! Где ты?

— Здравствуйте, — встретила вошедшего крепкого мужчину Мэй, — я вам сейчас все объясню. Дело в том…

— У нее магнитофон! — закричала Цунь. — Пунк, убей ее!

Мужчина получил удар ногой в пах и осел. В комнату вбежали еще трое. Мэй метнулась к окну и, выбив стекло, выпрыгнула во двор. Трое выхватили пистолеты.

— Отставить! — приказал им Пунк. — Выстрелы услышат, и нам конец. Убейте ее и уходим, — приподнимаясь, кивнул он на Цунь. Та завизжала.

Удар подскочившего парня рукояткой пистолета по переносице оборвал ее крик. Парень, размахнувшись, проломил женщине висок.

— Магнитофон возьми, — промычал, ковыляя к двери, Пунк.

Мэй, сев в машину, запомнила номер стоявшей впереди «тойоты» и нажала на газ. Доехав до поворота, посмотрела в зеркальце заднего вида. Увидела, как к машине, подтаскивая согнувшегося мужчину, подошли двое. Четвертый, сев, открыл дверцу сзади.

«Еду в управление полиции», — решила она.

* * *

— Когда приедешь? — спросил сына профессор.

— Не знаю, — открыв заднюю дверцу военной машины, ответил он. — Я напишу позже. Может, когда учения закончатся, заеду. Береги себя, папа! — крикнул он, уже отъезжая.

— Будь здоров, сын!

— Там была женщина! — сообщил сотрудник полиции. — Приметы уточним на месте. Она ее связала и уехала! — Он сел в машину и хлопнул дверцей.

Три автомобиля рванулись с места.

Мэй, остановившись, посмотрела на часы.

— Меня арестуют, — тяжело вздохнула она. — Магнитофон я оставила возле тела медсестры. Я ничем не докажу свою невиновность.

— Вы хотите сделать заявление? — подошел к ней молодой полицейский.

— Нет, — ответила Мэй, — я уже все, что надо, сделала.

«Поеду к профессору», — подумала она.

— Так, — сказал Вонг, — ждите нас у Пэма. А мы пока навестим кое-кого. — Он отключил телефон.

— Профессора? — уточнила Ми.

— Его. Ин была его любимицей. Значит, ключ у нее. Профессор должен знать, где она. Ин наверняка просила у него помощи. Поехали.

«Если бы я не услышала слов сотрудника полиции, — думала Мэй, — меня бы арестовали. Там мои отпечатки, связывала ее я, да и била тоже. Полиция не поверила бы мне, если бы я рассказала о том, что узнала от медсестры. Пунк, — вспомнила она, — Вонг Чу. И что? Как в каком-то фантастическом боевике. Но это не фильм, а моя жизнь, и назад пути уже нет. Черт возьми, — она остановила машину, — что же мне делать? — Не находя ответа, тяжело вздохнула. — Для начала надо найти Ин. Тетя Фей, точнее, мама… — Она тяжело вздохнула. — Я думала, меня в жизни удивить уже невозможно, но… Надо найти Ин. Профессор сказал, что знает, где она находится.»

* * *

— Извините, — удивленно сказал профессор, — я не знаю вас и не понимаю, что вам нужно. Я сейчас вызову полицию. Мой сын…

— Нас не интересует ваш сын, — улыбнулась Ми. — Мы знаем, что вам известно, где находится ваша бывшая студентка Ин Дун. Она нам нужна. Ей угрожает опасность. Убита ее семья, и мы хотим ее предупредить.

— Ничего не понимаю!

— Вполне вероятно, она прячется, — сказала Ми. — Мы прилагаем все усилия, чтобы найти ее, и просим вас помочь.

— Я не могу вам помочь, — ответил профессор, — так как ничего не знаю об Ин. Она была у меня в последний раз сразу после гибели ее матери.

— Профессор, — недовольно проговорил Вонг, — давайте сразу определимся. Нам нужна Ин. Вы знаете, где она. Нам это известно. Поэтому по-хорошему или по-плохому вы нам скажете, где она находится. Я жду минуту. — Он посмотрел на часы. — Решение принимаете вы.

— Я ничего не знаю, — покачал головой профессор.

— Ну что ж, — сказал Вонг, — разговоры закончены, начинается время боли. — Он кивнул двоим стоявшим у двери молодым китайцам.

Те, шагнув вперед, схватили профессора за руки и завернули их за спину. Рванувшись вперед с неожиданной для его возраста силой, профессор одновременно ударил их пятками по коленям. Освободив руки, перевернулся через плечи-спину и вскочил. Вонг покачал головой:

— Сколько вам лет профессор?

— Помогите! — громко крикнул тот и, схватившись за живот, рухнул на спину.

Вонг, подойдя к упавшему профессору вплотную, выстрелил ему в ухо из пистолета с глушителем. Потом бросил оружие и неторопливо направился к двери. Ми презрительно посмотрела на парней и подняла брошенный Вонгом пистолет. Парни, прихрамывая, пошли к выходу. Она, пропустив их, выстрелила в затылок одному и сразу другому, быстро вышла и села в машину.

— Пистолеты не бросают, — усмехнулась Ми.

— Я к этому привык, — недовольно произнес Вонг. — Оказывается, профессор знаком с приемами санчин-до. Поехали, — кивнул он водителю.

Плотный лысый китаец молча завел машину.

— Наверное, такого давно не было в Китае, — тихо проговорила Ми.

— Здесь всего хватает, — засмеялся Вонг. — Триада жива, а Китай ее родина. Поэтому тут до сих пор происходит такое, что Западу только удивляться приходится. О Китае вообще мало кто знает правду. — Он вздохнул. — Надо искать Ин. А парней ты убила зря. Ведь они не рассчитывали, что профессор окажется таким боевым.

— Не люблю слабых, — рассмеялась Ми.

Мэй осторожно приоткрыла дверь, на мгновение замерла, а потом бросилась назад. Выбежав на улицу, села в автомобиль и рванула с места.

— Да что же это? — прошептала она. — Меня скоро объявят в розыск, как опасного преступника. — Она тяжело вздохнула. — Профессор предупреждал об опасности меня и не думал, что убийцы могут прийти к нему. Почему я ничего не сказала ему о медсестре? Хотя я не думала, что она сумеет так быстро сообщить обо всем убийцам. Так, что же теперь делать? В полицию идти нельзя. Поеду к Хо, — решила она. — Побуду у нее несколько дней. Надо денег взять, у меня осталось немного. — Она пересчитала купюры. — Пятьсот пятьдесят юаней. — Мэй покачала головой и посмотрела на часы. — Еду к Хо.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я