Снежинки на твоих губах

Барбара Уоллес, 2016

Макс Браун привык помогать людям. Поэтому он сразу приходит на помощь принцессе Арианне Санторо, хотя совершенно ничего не знает о ее жизни. Наблюдая за трогательной и обаятельной Арианной, он понимает, что их взгляды на жизнь совершенно различны, но это лишь усиливает его интерес. Очень скоро выясняется – новая знакомая Макса находится на грани отчаяния, и он единственный, кто может ей помочь…

Оглавление

Из серии: Соблазн – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Снежинки на твоих губах предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Christmas Baby for the Princess

© 2016 by Barbara Wallace

«Снежинки на твоих губах»

© «Центрполиграф», 2017

© Перевод и издание на русском языке, «Центрполиграф», 2017

Глава 1

Кошелек Арианны пропал.

Ей стало тошно. У нее скрутило живот. Она прислонилась к кирпичной стене и прерывисто вздохнула. Затем проверила свою сумку в третий раз: губная помада, антибактериальные салфетки для рук, заграничный паспорт. Кошелька нет.

Как такое возможно? Она отчетливо помнила, что дважды проверила сумочку после того, как расплатилась за завтрак, и ее кошелек был там — прижатый к шелковой подкладке.

Таймс-сквер. Там к ней подходила женщина, которая попросила помочь ей разобраться в схеме метро, а сбоку подошел мужчина, толкнувший Арианну, пока она пыталась отойти в сторону. Один из них наверняка ее отвлекал.

Глупая, глупая, глупая девчонка… Вот что происходит, когда пытаешься убежать от проблем. Проблемы только множатся. Арианна закрыла глаза, сдерживая жгучие слезы. Ей требовалось всего несколько недель, максимум месяц.

Вот уже в сотый раз Арианна прокляла собственную глупость. Если бы она слушала свою интуицию, ей вообще не пришлось бы убегать. И ей не пришлось бы выбирать между браком с нелюбимым мужчиной и скандалом в королевской семье.

Теперь, благодаря карманнику, она должна сделать выбор намного раньше. Без денег она не сможет оставаться в Америке. У нее нет средств на еду, не говоря уже о том, что владелец ужасного отеля, где она остановилась, ждет оплаты за номер в конце недели. В противном случае, как он мило ей сообщил, он вышвырнет ее на улицу.

Ее ребенок заслуживает лучшего.

Удивительно, как маленькая розовая полоска на тесте на беременность может изменить жизнь. Когда у Арианны впервые случилась задержка, она решила, что всему виной стресс. В конце концов, она только что рассталась с Маноло. К тому же они были близки только дважды.

Через два месяца Арианна заподозрила неладное. Мир вокруг замер, когда она уставилась на результат теста. Она не знала, что делать, поэтому сбежала.

Подул холодный ноябрьский ветер, полоснув по ее голеням и забираясь ей под юбку. Он словно напоминал Арианне, до чего неприятно ее положение. Подняв воротник пальто, она с королевским упрямством вздернула подбородок. Нет смысла раскисать. Если повезет, то решение о том, что делать, придет, когда она сядет на самолет обратно в Коринтию.

В нескольких метрах впереди появился курьер. Он выходил из здания и провозил свою тележку через порог с таким лязгом, что его было слышно даже на шумном Манхэттене. На здании красовалась темно-бордовая вывеска: «Фокс-клуб». Одному богу известно, что это за клуб, но Арианне все равно. Он открыт, и остается надеяться, что оттуда ей удастся позвонить.

Однако это был не клуб, а, скорее, временной портал. Как еще описать то, что Арианна увидела за дверью?

Комната выглядела как павильон для съемок старомодного американского детектива, которые крутят по телевидению поздно ночью. Кабинки с высокими бортами, обтянутыми бордовой кожей, почти черная деревянная отделка. Радужные стеклянные люстры наполняли комнату дымным белым светом. На руках Арианны приподнялись волоски. Изящное и чувственное пространство заставляло насторожиться.

Слева от нее находился большой бар. Он был отделан темным деревом с медными поручнями и полками, заполненными стеклянной посудой. За стойкой стоял коренастый негр, одетый под стать обстановке. Его напомаженная голова склонилась над планшетом, в котором он делал заметки. Мужчина не поднял головы, когда подошла Арианна.

Она откашлялась. Не отводя взгляда от планшета, мужчина достал лист бумаги и подтолкнул его в сторону Арианны.

— Заполните это. Я скажу хозяину, что вы пришли.

— Извините?

— Вы ищете работу, да?

Он указал большим пальцем на неприметное объявление на окне. Сквозь стекло Арианна разобрала слова: «На работу требуется…»

— Я…

Арианна медлила. Это была глупая идея. Она не работала ни дня в своей жизни. С другой стороны, получив работу, она соберет необходимую сумму для возвращения домой.

У нее будет время подумать. И сделать правильный выбор.

Не обращая внимания на голос разума, говорящий Арианне, что она принимает еще одно опрометчивое решение, она поставила сумочку на стойку бара и, прежде чем успела передумать, объявила:

— Да. Да, я хотела бы получить работу.

— Я ценю ваш энтузиазм, — послышался низкий, ровный мужской голос, который определенно принадлежал не бармену.

Арианна подняла голову и затаила дыхание. Если клуб выглядел как съемочный павильон, то мужчина перед ней походил на кинозвезду. Двубортный костюм идеально облегал его фигуру.

У него были острые скулы и глаза цвета средиземноморского сланца. Полному совершенству его лица мешал только едва заметный шрам на носу. Интересно отметить, что этот недостаток отлично дополнял его образ.

— Макс Браун, — представился мужчина.

Арианна быстро закивала, как всегда делала, когда кто-то ей представлялся, но потом вспомнила, где находится, и быстро протянула руку:

— Арианна.

— Приятно познакомиться, Арианна. — Рукопожатие было быстрым и жестким. — А фамилия?

— Санторо. — Она съежилась, произнеся свою настоящую фамилию.

К счастью, мужчина ее не узнал.

— Рад знакомству, Арианна Санторо. Вам нужна работа официантки?

— Да.

— Рад это слышать. Вы заполнили заявление?

— Пока нет, — сказал бармен.

— Я только что пришла, — объяснила Арианна.

Мужчина обаятельно улыбнулся:

— Все нормально. Присядьте, пожалуйста. — Он указал на кабинку. — Нам нужны простые формальности: ваше имя, адрес проживания, номер социальной страховки. О-о, и имя вашего первенца, конечно.

Арианне стало не по себе.

— Расслабьтесь, я пошутил. — Он коснулся ее локтя. — С вами все в порядке?

— Я… в порядке. — Арианна нервничала, ее начинало тошнить. Что она скажет, когда Макс попросит ее рассказать о себе подробнее? Схватившись рукой за поручень, она вдохнула через нос, стараясь побороть тошноту. Кстати, ей не помешает поесть. — Можно мне ромашковый чай и сухой тост? — сказала она бармену.

— Вы заказываете еду на собеседование? — Мужчина покачал головой.

Макс продолжал держать ее за локоть.

— Неплохая идея, Дарий, — сказал он. — Я не прочь выпить чашечку свежего кофе.

— Для вас тоже смолоть кофейные зерна?

— И вырастите ромашку, — ответила она.

Бармен что-то пробормотал. Как только он исчез за дверью, Арианна почувствовала, что Макс сильнее сжал ее локоть.

— Присядем? — Он осторожно потянул ее в сторону от поручня. — И вы расскажете мне о себе. Начните с того, почему вы хотите работать в «Фокс-клубе».

Если бы он только знал…

— А почему люди ищут работу? — спросила Арианна, когда он повел ее к кабинкам на другой стороне комнаты.

— Как правило, потому, что им нужны деньги. Вы поэтому ищете работу? Вам нужны деньги?

— Конечно. Почему еще?

Макс оглядел ее с головы до ног:

— Других причин нет.

Не успела Арианна усесться на кожаную скамью, как пришел Дарий с подносом.

— Тост будет готов через минуту, — сказал он и нахмурился, ставя перед ней небольшой керамический чайник. — Не угодно ли что-нибудь еще?

Вопрос был адресован Максу, который тут же улыбнулся. По-видимому, ему нравилась грубоватость бармена.

— У меня все в порядке. Ты хочешь провести собеседование?

— Нет, — ответил Дарий. — Прием людей на работу твоя прерогатива. Я доволен тем, что выполняю заказы и разливаю спиртное. — Хмуро посмотрев на Арианну, он повернулся и направился к бару.

— Не обращайте на него внимания, — сказал Макс, снимая пиджак. Ткань белой рубашки обтянула его бицепсы, когда он закатал рукава. — Он совсем не такой плохой, каким хочет казаться.

— Вам виднее. — Арианна пыталась посмотреть через плечо Макса, но скамейка, на которой он сидел, была слишком высокой.

— Поверьте мне, под этой бесцеремонностью скрывается очень мягкое сердце. Ах, это хорошо пахнет! — Он поднес кофейную чашку к губам, закрыл глаза и вздохнул. — Мы импортируем кофейные зерна напрямую из Южной Америки. И сами делаем кофейный бленд.

— Неужели? — Арианна надеялась, что выглядит заинтересованной. Обычно она любила кофе, но в последнее время от его аромата ее тошнило.

— Плохой кофе может испортить ужин. Меньше всего мы хотим, чтобы у наших клиентов оставалось неприятное послевкусие. Мы стремимся к тому, чтобы люди приходили к нам снова.

Арианна подумала о потрясающей еде, которой наслаждалась всю жизнь. Кофе и любое другое блюдо всегда были безупречными. Ей и в голову не приходило, что бывает иначе.

— Вы уделяете много внимания деталям, — произнесла она.

— Я надеюсь на это. Детали делают ресторан либо успешным, либо отвратительным.

Арианна подозревала, что в «Фокс-клубе» отличный ресторан, потому что Макс Браун, казалось, продумал все до мелочей. Например, кабинки: они были рассчитаны только на двоих человек, создавая интимную обстановку.

Атмосфера казалась еще интимнее рядом с таким решительным человеком, как Макс Браун. Арианне вдруг стало жарко, и она сняла пальто. Ее кожу под водолазкой покалывало от жары.

Не замечая ее дискомфорта, Макс поставил свою чашку на стол и по-рыцарски налил ей чая.

— Итак, возвращаюсь к своему первоначальному вопросу, — сказал Макс. — Почему вы решили работать именно в «Фокс-клубе»? Да, вам нужна работа, но ведь были и еще какие-то причины?

— Я… — Арианна потянулась за салфеткой и вытерла испарину на верхней губе. Еде же ее тост? У нее засосало под ложечкой. Сглотнув подступившую к горлу горечь, она вновь заговорила: — Я не… Я имею в виду, что у меня нет особенных причин. Я…

— Вы недавно приехали в Нью-Йорк, не так ли?

— Да, — выдохнула она, радуясь тому, что ей нашлось оправдание. — Я приехала несколько… — Она чуть не проговорилась, что приехала несколько дней назад. — Несколько недель назад. А откуда вы узнали?

— Любой человек, долго проживший в Нью-Йорке, знает «Фокс-клуб». По крайней мере, те, кто работает в ресторанном бизнесе. — Он отпил кофе. — Итак, вы недавно в городе и вам нужна работа?

— Да.

— Где вы остановились?

— Отель «Данфи». — На самом деле в этом грязном доме невозможно было жить, а тем более считать его отелем. Кроме того, в такой дыре никто не стал бы искать принцессу.

— Интересный выбор, — заметил Макс.

— У меня мало денег.

— Я понимаю. — Что-то в его голосе снова заставило Арианну насторожиться. Не исключено, что он узнал ее.

Арианна рассеянно теребила волосы. Она следила за газетными заголовками с тех пор, как сюда приехала, и пока не было ни одного упоминания о ее побеге. Опять же отец, без сомнения, приложит все силы, чтобы ее побег остался в тайне. Даже если новости просочатся в прессу, она постарается изменить внешний вид. Следуя советам, которые она почерпнула из американских криминальных шоу, Арианна на несколько сантиметров укоротила волосы и из натуральной блондинки превратилась в брюнетку. Так как коринтская королевская семья была не особенно популярной, в отличие от британской, Арианна решила, что ее вряд ли узнают.

Под взглядом серых глаз Макса она чувствовала себя не в своей тарелке. Казалось, он оценивает каждый сантиметр ее тела.

Она заставила себя встретиться с ним взглядом, одновременно прижимая руку к животу: тошнота усиливалась.

— Опыт работы? — спросил Макс.

— Какой именно? — Она натянуто улыбнулась.

— Обслуживание заказов. Скоро начнутся праздники, и в ресторане будет очень много народу. Многие бронируют столики в это время года, поэтому нам нужен человек, умеющий обслуживать крупные вечеринки. Вы уже работали на подобных мероприятиях?

Едва подавив тошноту, Арианна кивнула:

— Несколько раз. — Это не было абсолютной ложью. Она сопровождала отца в качестве хозяйки вечеринок после того, как десять лет назад умерла ее мать. И еще она помогала планировать государственные обеды. Вне сомнения, запоминать заказы и подносить блюда к столам не труднее, чем запоминать имена сановников и подавлять потенциальные международные инциденты.

— Отлично. Где?

— Где?

— Где вы работали официанткой?

— В Италии, — ответила Арианна, вспоминая отрепетированную историю на случай, если кто-то поинтересуется ее акцентом. Из всех континентальных стран Коринтия была к Италии ближе всего с точки зрения языка и культуры.

— Это было в каком-то конкретном месте или вы обслуживали всю страну? — Арианна заметила улыбку Макса, хоть он и старался ее скрыть.

Естественно, он ожидал уточнений. Чтобы выиграть несколько секунд и подумать, Арианна отпила чаю, вкус которого показался ей отвратительным. Она отодвинула чашку на середину стола.

— Мисс Санторо? — спросил Макс.

— Я…

Ее начало тошнить. Прижимая руку ко рту, она рванула из-за стола.

— Вторая дверь налево! — крикнул Макс, когда Арианна бросилась прочь.

— Что случилось? — Дарий принес тарелку с тостом. — Обычно женщина убегает от тебя через два-три свидания. В чем дело?

— Очень смешно, — ответил Макс и услышал тихий стук закрывающейся двери. — Сделай одолжение и принеси стакан холодной воды. Ей, вероятно, захочется попить чего-нибудь холодного. — Бедняжка была зеленой, как ромашковый чай.

Да, сегодня собеседование было необычным. Во-первых, претендентка на должность весьма странно себя вела. Немногие безработные официантки носят кашемир. Макс не знал названия модных женских брендов, но сразу понял, что на Арианне дорогое пальто. Судя по ее манерам, она окончила частную школу.

Она носит кашемировое пальто и живет в крысиной норе вроде «Данфи». Это что-то новенькое. Такая красотка должна жить в пятизвездочном отеле, но вовсе не искать работу официантки.

— Ты заметил ее стрижку? — Дарий принес воду.

Да, Макс ее заметил. Она сама остригла себе волосы, причем не очень умело.

— Она явно от кого-то скрывается.

— Если она думает, что останется незаметной с такой стрижкой, то она сумасшедшая, — сказал Дарий. — Неужели ты возьмешь ее на работу?

— Что-то подсказывает мне, что она в затруднительном положении.

— Отлично. Еще один брошенный щеночек. — Если Дарий сильнее округлит глаза, то они вылезут у него из орбит. — Неужели ты ничему не научился с Ширли? Ты же не можешь спасать весь мир.

— Я никогда не говорил, что хочу спасти весь мир. — Макс помогал вовсе не многим отчаявшимся душам, которые встречались на его пути. Его бывшая подруга-пианистка была в их числе.

Макс понизил голос:

— Она остановилась в «Данфи».

Дарий свистнул.

— Вот именно.

Макс видел отчаяние в ее глазах. Он понимал, что она притворяется. Подобное отчаяние он видел в глазах своей матери всю свою жизнь. Возможно, Арианна не скрывалась от ничтожества вроде его отца. Но она от кого-то сбежала. И Макс ни за что на свете не бросит отчаявшуюся женщину на улице. Отчаяние в глазах матери преследовало его до сих пор.

— К тому же, — сказал Макс, стараясь отвлечься от воспоминаний, — ты должен признать, что ей очень пойдет униформа.

— Может быть, но она опытная официантка? Сегодня ты все утро проедал мне мозги рассказами о том, как сейчас трудно найти подходящего работника. Ты в самом деле хочешь рискнуть и взять ее? На святки будет полно работы.

— Я думал, под Рождество нужно особенно помогать тем, кто нуждается в поддержке.

— Очень смешно.

Дарий тихо откашлялся. Арианна возвращалась за столик. Хотя она была взбудораженной и белой как снег, ей все равно удавалось выглядеть великолепной и сдержанной. Макс восхитился ее выдержкой.

— Все в порядке? — спросил он.

Она неуверенно кивнула, ее ноги дрожали.

— Все отлично. У меня кружилась голова, но теперь мне гораздо лучше, — солгала Арианна. Увидев воду, она прибавила: — Спасибо.

— Итак. — Макс посмотрел на нее поверх чашки. — Вы рассказывали мне о том, где работали.

Она сразу уставилась в стену:

— Верно. Там, где я работала… Дело в том…

— Это было давным-давно? — намекнул он.

— Точно. — Арианна с благодарностью ухватилась за отговорку, как за спасательный круг. — Я не уверена, помнят ли меня там.

Макс откинулся на спинку стула и внимательно посмотрел на Арианну, пытаясь размышлять здраво. Десять к одному, что она умеет только получать чаевые. Дарий прав: ее не следует брать на работу.

Но потом он увидел, как она старается сохранить самообладание, и эмоции взяли верх над здравомыслием.

— Все в порядке, — сказал он. — Я поверю вам на слово. Вы сможете приступить к работе завтра вечером?

Арианна округлила глаза:

— Я принята?

— Вы же говорите, что вам нужна работа.

— Да. — Она наклонилась к Максу, и он уловил аромат дорогих духов. — Я так вам благодарна. — Она схватила его за руки. — Вы не представляете, как это важно для меня.

Размышляя, уж не преступница ли она, Макс неохотно высвободил руки и встал.

— Дарий покажет вам все необходимое и выдаст вам униформу. Добро пожаловать в штат «Фокс-клуба», мисс Санторо!

Краем глаза Макс видел, как Дарий качает головой. Честно говоря, иногда его друг был слишком пессимистично настроен. Они помогают великолепной женщине, оказавшейся в трудной ситуации, вот и все. Что ужасного может произойти?!

Оглавление

Из серии: Соблазн – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Снежинки на твоих губах предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я