Дом Лексаны неожиданно наполнился разговорами и смехом. Ее ждут, если она поздно возвращается. За нее беспокоятся. Ее поддерживают.Вступление в гильдию, помощь Теньене со свиданиями, поддержка Дейрана на выставке, походы на концерт с Диего… Девушка словно получила в подарок новую жизнь — жизнь без преступлений!Но не забывай оглядываться, Лексана. Ведь даже нескольким хорошим поступкам не по силам указать безопасную дорогу из сердца трясины.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Трясина, или Приключения на грани фола» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 7
Вечером того же дня по Дро́гери, городу на юго-западе Драмара, шло двое мужчин.
— Саер, ты когда-нибудь бывал в этом месте раньше? — спросил Чарльстон Гроуви своего телохранителя, пока они прогулочным шагом шли в направлении клуба «Песнь тетерева».
— Нет, не приходилось, — ответил тот.
Это был молодой мужчина с иссиня-черными волосами, коротко стрижеными висками, слегка раскосыми глазами и оливковой кожей. Он был на голову ниже своего высокого нанимателя, но разница в росте не мешала тому чувствовать себя в безопасности рядом с телохранителем.
Под мешковатой неброской одеждой нельзя было рассмотреть, имеет ли телохранитель при себе оружие. Наниматель тоже не стремился к лишним взглядам, одевшись довольно скромно для владельца Главного банка Зенгора.
— Это очень примечательное местечко. Название не очень элитное, как скажешь, а? А все потому, что его хозяин начинал с обычной корчмы. Точнее, почти обычной. Раз в неделю вечером в корчме выступал необычный певец. Его песня невероятно действовала на зал: люди начинали слышать только собеседников за своими столиками. Догадываешься, почему?
— Потому что этот необычный певец был сиреной?
— Все верно. Слух об этом месте распространялся. Там пытались собираться преступники, но не они были целевой аудиторией хозяина «Песни тетерева», о нет. Он хотел стать популярным у элит. Как же, он обеспечивает безопасность на уровне человеческого уха!
— А что, если кто-то сделает запись и затем прочитает чужой разговор по губам, например?
— Еще одна сирена работает на входе и очень внушительно просит так не делать.
— И кто же первый из элит решился опробовать это место?
— Я! Именно в этом клубе я заключил свою первую сделку. Теперь это мое счастливое место.
Саер счел за лучшее не уточнять, что во времена своей первой сделки господин Чарльстон был далеко не представителем элиты. Он был сыном учительницы и стражника, которые воспитали предприимчивого и умного сына, сумевшего пробиться в элиту. Однако это скорее делало ему честь, нежели унижало его достоинство. При всем своем текущем богатстве и слегка завышенном самомнении, господин Гроуви всегда помнил, кто он и откуда, и не смущался этого. Наоборот, он по праву гордился своим скачком в социальном положении.
— Но почему хозяин не сменил название, когда корчма превратилась в клуб? — спросил телохранитель.
— Знаешь ли ты, к чему отсылает нас название корчмы? Что это за песнь тетерева?
Мужчина отрицательно помотал головой.
— Когда тетерев токует — а именно, поет — он перестает слышать то, что происходит вокруг. Вот мы и пришли.
На фасаде двухэтажного здания, стоявшего перед ними, был изображен большой токующий тетерев, закрывший в упоении глаза.
Внутри ожидаемо был легкий полумрак. Саер с господином Чарльстоном подошли к столику в углу здания. Банкир устроился за столом, а Саер стал за его спиной, цепко осматривая помещение.
— Уф, всегда после этой сирены на входе голова кружится. Ты тоже присядь, но за соседний столик. Здесь-то я нападения не жду, а вот когда выйдем после сделки — кто его знает… — Господин Гроуви мрачно вздохнул и потер лоб.
Телохранитель послушно устроился за другим столом так, чтобы находиться за спиной заказчика.
— Что-нибудь будете заказывать? — неслышно подошедший официант поставил перед гостями по стакану воды и повернулся к банкиру, слегка наклонив голову, ожидая заказ.
— Подожду моего собеседника, — отрицательно качнул головой банкир.
— Как пожелаете, — и официант с поклоном удалился.
Взяв стакан, мужчина отпил и слегка улыбнулся:
— Они что-то в воду добавляют, чтобы после сирен полегче голове было. Тоже попей. Ты мне нужен свежий и сосредоточенный.
Саер послушно взял воду.
Собеседник господина Гроуви оказался пунктуальным и прибыл через восемь минут — ровно ко времени встречи.
— Господин О́ррсу! — Чарльстон Гроуви привстал, протягивая демону руку.
— Рад приветствовать, господин Гроуви.
Господин Оррсу пожал руку банкиру и коротко кивнул телохранителю, безошибочно распознав, что тот с Чарльстоном. Саер в ответ встал и поклонился.
Сделав заказ, собеседники посмотрели на сцену.
— Кажется, сегодня певица запаздывает, — несколько недовольно заметил господин Оррсу.
— Нет-нет, ее выступление должно начаться через одну минуту. Она всегда начинает вовремя.
И действительно, в зале постепенно притушался неяркий свет, над сценой сгустилась темнота.
10 секунд.
5 секунд.
1 секунда.
Зал прорезала долгая нота. Она перетекала на тон выше, на полутон ниже, и снова вверх, плавно, словно лента, плывущая по воде. Она обвила каждый столик, и все звуки пропали, а изображения размылись. Был только он — и она. На сцене появился свет, направленный на девушку в центре. Она закрыла глаза и самозабвенно выводила свою длинную ленту-ноту. Казалось, она ничего вокруг не видит и не слышит.
«Словно токующий тетерев,» — подумалось Саеру.
Нота стихла неожиданно. Всем посетителям казалось, что они все еще слышат ее отголосок, хотя девушка уже перестала петь. Тишина показалась глубокой ямой, и отчего-то грудь пронзила легкая тоска. Все молчали. Было неловко нарушить эту тишину и сломать волшебство момента.
Аккуратно вступила скрипка. Тонкая мелодия плачущего инструмента разлилась по залу. К ней присоединился рояль, давая мелодии опору. И в какой-то момент в музыку вплелся голос. Эти звуки мягко заполнили собой «яму», не оставляя ни шанса пустоте. Нежный голос стер все следы тоски, оставив вместо нее нежность. Теперь певица смотрела на зал. Она встречалась глазами с каждым, даря понимание, сочувствие и прощение. Вот она посмотрела на господина Оррсу, на господина Гроуви, на Саера — взгляд не задержался ни на одном из них дольше, чем на полсекунды. Перед этой песней все были равны. Все заслуживали ее внимания. Саер почувствовал, что к его сознанию мягко прикоснулись, но что именно изменилось, не понял. Это его напрягло, но он не имел права иметь на себе ментальный щит, будучи в заведении. Господин Гроуви гарантировал ему, что все воздействия, которым подвергают в «Песни тетерева», касаются исключительно приватности остальных гостей, и на данный момент телохранителю оставалось только верить в это. «Обязательно схожу к менталисту после!»
Тем временем одна песня сменилась другой, такой же мелодичной, но менее трогательной, и господа решили вернуться к беседе. Саер сидел за своим столом и удивленно смотрел, как в полной тишине двигаются их губы. До него не доносилось ни звука с остальных столиков, да и на их изображении было сложно сосредоточиться: стоило ему отвести взгляд, как он начинал забывать, на кого он только что смотрел. «Так вот что делает ее музыка!»
Поняв, что он все равно не сможет охранять в таких условия и что от него этого и не ждут, Саер слегка расслабился и стал смотреть на сцену. Песни сменяли друг друга, однако певица не выказывала признаков усталости.
Так прошло больше двух часов. Господин Гроуви пожал руку своему собеседнику, тот встал и ушел, а банкир поманил к себе телохранителя.
Пересев к нему за стол, Саер почувствовал, будто вынырнул: внезапно к звукам песни добавился голос его нанимателя.
— Ну, как тебе эффект ее песен?
— Очень необычный. И эффективный.
— А я что говорил! Давай дослушаем. Ее выступление длится три часа, осталось не так много.
И Чарльстон Гроуви повернулся к сцене, подпер подбородок ладонью и погрузился в песню.
Три часа прошли как всегда незаметно. Только закончив петь и поклонившись, Катриона осознала, что она устала. Уйдя за сцену, она с наслаждением перебралась из концертного платья в удобный спортивный костюм, собрала светлые рыжеватые волосы в пучок, смыла макияж и пошла в зал уже в качестве посетительницы.
Подойдя к барной стойке, она заказала коктейль и терпеливо ждала его, когда проходящий мимо мужчина обратился к ней.
— Ты хорошо поешь.
Удивленная, Катриона посмотрела на него. Он был, наверное, чуть выше ее ростом, темноволосый, с самоуверенным взглядом. Волосы на висках были коротко подстрижены, и на них была заметна седина: она пробегала ровной дорожкой от виска к затылку. Темные слегка раскосые глаза отливали цветом бургунди.
— Спасибо, — ответила Катриона.
— Не ожидала, что тебя узнают?
Мужчина улыбнулся, и девушка увидела клычки.
— Да, если честно, совсем не ожидала.
— Тебя выдали твои хрустальные глаза.
Незнакомец развернулся и направился к мужчине, который только что вышел из уборной. Вместе они направились к выходу: мужчина впереди, незнакомец позади и слегка справа, хотя проход был достаточно широким.
«Он телохранитель», — поняла Катриона. — «Что ж, ему по должности положено подмечать все детали».
— Катриоша, твой коктейль, — услышала она голос бармена.
Улыбнувшись, она повернулась спиной к уходящим, взяла напиток и выбросила разговор из головы.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Трясина, или Приключения на грани фола» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других