Потомственная ведьма Марика провалила экзамен в колдовской колледж и стала секретарем Верховного мага. Девушка мечтает открыть лавку с амулетами и повысить свой магический потенциал. Ее рыжий своенравный кот-фамильяр жаждет сделать из хозяйки Главную ведьму и стать знаменитым. Создавая амулет, Марика случайно пробудила призраков, которые просят помочь выяснить причину их смерти. Девушка невольно стала свидетельницей ритуала призыва демона и участницей заговора ведьм. Марика вынуждена бороться за сердце Верховного мага с претендентками, способными обманом добиться его расположения. В захватывающем круговороте событий ставкой станет любовь, и ведьма готова рискнуть…
6
Утро ворвалось в мою жизнь звонким щебетом птиц, ласковыми лучами солнца, заглянувшими через незашторенное окно и скользившими по моим щекам, и воплем над ухом:
— Вставай! Жрать пора!
— Виля! — простонала я и отвернулась от кота, укрывшись с головой.
Наглая рыжая морда упала на меня всей своей немаленькой тушей и попыталась сдернуть одеяло.
— Ты безответственная! Кто-то забыл, что у него есть фамильяр? Кто-то забыл, что я так в тебя поверил, что все бросил и пришел? И про работу ты тоже забыла?
— Нет, — мгновенно проснулась я и резко села в кровати, отчего Виля отлетел на край и еле удержался, выпустив когти. Я посмотрела на появившиеся прорехи и поджала губы: фамильяр ведь не заработает на новое постельное белье, а мне придется. От Вили пока только одни убытки и упреки.
Я соскочила с кровати, поморщившись от боли — сказывалась вчерашняя уборка, длительная и муторная, — и побежала в ванную. Волновалась сильно: у меня же сегодня первый полноценный рабочий день в Королевском магическом контроле!
Пока умывалась, под дверью брюзжал Виля, что уже пора его кормить и он умирает от голода. Ага, всего-то часа четыре не ел, а стенаний, словно неделю голодом морили.
Через пару минут я уже была на кухне, где в чайничке заваривался мой любимый чай, наполняя комнату ароматом малины. Ягодный запах уносил в воспоминания посиделок на кухне бабушки, где мы пили чай со свежими листьями смородины и ягодами малины и я слушала рассказы о диковинных существах и их магии, что исчезли в далеком прошлом.
Виля вылакал миску молока и, облизывая усы, примерялся к сметане с сахаром, которую он тоже любил.
— Давай сюда колбасу, — потребовал кот. — Да положи побольше. — Фамильяр заглянул вместе со мной в холодильник, откуда я доставала сосиски, чтобы оставить ему на весь день. Мне не жалко. Лопнет так лопнет, сам виноват будет.
— Вот, сразу бы так, — удовлетворенно произнес Виля, глядя, как я наложила целую тарелку сосисок.
Оставив фамильяру пропитание, я побежала одеваться на работу.
Шелковое фиолетовое платье чуть ниже колен, с черными кружевами по подолу и рукавами фонариками, подчеркивало стройную фигуру и тонкую талию. Я старалась чаще носить аметистовый, пурпурный и сливовый — эти оттенки углубляли зеленый цвет моих глаз. Часть волос собрала на макушке, остальные струились по спине, завиваясь в локоны. К воротничку приколола небольшую изящную брошь из лунного камня — защита от сглаза и неудач. Сама себе сделала. К наряду выбрала лаковые черные туфли на небольшом каблучке с золотистыми пряжками, которые красиво сверкали на солнце. Из нескольких флакончиков парфюма выбрала духи с ароматом весны и первой любви — жасмином и лилией.
— Пока, Виля! — прокричала коту, уже стоя возле выхода.
— Фляпу! — раздался невнятный голос фамильяра. Он спускался по лестнице, таща в зубах мою ведьмовскую фетровую шляпу.
— Фляпу, — снова попытался выговорить кот. На последней ступени он споткнулся, головной убор вывалился из его рта и подкатился к моим ногам. — Ты же должна сразу всем показать, что серьезная ведьма! — пояснил Виля.
— Виля, к твоему сведению, ведьмы не носят шляпы каждый день. — Я развернулась к нему спиной, собираясь уходить.
— Верховная носит и ее приближенные тоже, — настаивал на своем фамильяр.
— Когда ею стану, тогда и буду по улице в ведьмовских шляпах расхаживать. И спать даже в ней буду, — бросила я через плечо.
— Ага! — радостно возопил Виля. — Я знал, что ты от меня скрываешь свои имперские планы стать Верховной ведьмой!
Я лишь сокрушенно покачала головой и побежала ловить кэб до работы.
Показав охраннику пропуск теперь уже постоянного работника Королевского магического контроля, я прошла в холл. Повернув налево, к лестнице, ведущей в кабинет Верховного мага, я вдруг унюхала характерный запах деревенского стойла для животных. С удивлением обернувшись, я заметила уборщицу, которая соскабливала с пола козьи хм… испражнения. Мои брови непроизвольно поползли вверх. А потом раздалось блеяние козы. У меня еще и рот приоткрылся от такого. В Магконтроле козы? Ноги сами понесли любопытную меня в сторону двери, откуда раздавалось блеяние.
Я осторожно заглянула в зал заседаний, а потом бочком туда просочилась. Перед столом стояли два серых козла, периодически протяжно блея. Верховный маг стоял напротив, прислонившись к столу и скрестив руки на груди, и озадаченно смотрел на животных.
— У нас тут ЧП, — раздался шепот возле меня, и теплое дыхание коснулось уха. Подняв взгляд, я увидела улыбающегося Корена Сантеро.
— Что случилось? — тихо спросила я. Глава оперативников наклонился ниже и положил широкую ладонь мне на талию.
— Тилба Винеско превратила своего жениха в козла. А это — мистер Риковен, — указал он на плотного низкорослого мужчину, утиравшего потный лоб платком. — Архитектор, чей сын хотел жениться на ней.
Сама Тилба с невозмутимым видом сидела на стуле возле стены в окружении двух охранников. Я ее заочно знала. Высокая статная девушка была довольно сильной ведьмой шестого круга. Ей было около тридцати лет, и замуж она не спешила. Но ее мама, видимо, очень хотела внуков, особенно внучку — ведьмочку и продолжательницу рода, поэтому и заставляла дочь выйти замуж. Но, судя по всему, неудачно ее сосватала.
— Верховный, — почти визжал мистер Риковен. — Такое недопустимо! Это нельзя оставить без наказания!
— И кто тут ваш сын? — спросил Горден, внимательно разглядывая двух козлов. Один из них меланхолично что-то жевал, а другой заблеял жалобно и натужно.
— Моего сына! Да в козла! — причитал архитектор, заламывая руки.
Мистер Андерли взял ромбовидный артефакт — красный рубин в серебряной оправе — определяющий магические эманации, и поднес поочередно к козлам. Возле одного амулет вспыхнул багровым, возле другого серебристым светом.
— Сейчас все исправим, — уверенно произнес Верховный и подошел к козлу, возле которого артефакт вспыхнул серебристым светом. Пасс рукой, пара фраз на древнем диалекте, и жених Тилбы освобожден от магических оков и личины козла.
Перед нами предстал стоявший на четвереньках молодой мужчина. Он ошарашенно тряс головой, а его глаза казались пустыми. Папаша стремительно подбежал к сыночку и помог подняться.
«Что-то не сильно жених изменился», — подумала я, разглядывая мужчину лет тридцати: худой, невысокий, с вытянутым бледным лицом и неухоженной редкой бородкой, и правда напоминавшей козлиную. Видимо, Тилба особо и не думала, в кого превратить жениха, — очень уж он был похож на козла. А может, и характер у него был такой же… козлячий, в общем.
— Ты! Сильная и независимая! — с красным от злости лицом отец незадачливого жениха пошел на Тилбу. — Тебя посадят в тюрьму! Навсегда! Нет, лучше вообще сжечь ведьму!
Парни в форме загородили от разгневанного мистера Риковена девушку, которая продолжала невозмутимо смотреть на развернувшуюся картину.
Хочу сказать, что Тилба молодец — после такого скандала, когда все узнают, что она сделала со своим женихом, желающих на ее руку долго не найдется.
— Мистер Риковен, успокойтесь. Мы сами во всем разберемся, — жестко пресек разъяренного архитектора Горден.
— Ты должна сгнить в тюрьме за такое, ведьма! — не унимался несостоявшийся свекор. Несчастный жених молчал, обводя всех потерянным взглядом. Казалось, он вообще не понимал, что здесь происходило.
Тилба лишь усмехнулась и отвернулась к стене. Да, выдержки ей не занимать.
Верховный маг кивнул парням в форме, и те подошли к архитектору и его сыну, взяли под руки и попытались вывести из помещения.
— Ты! — взгляд мистера Риковена вдруг наткнулся на меня, и он возопил: — Тоже ведьма! Сжечь вас всех! Почему вам вообще не запретят колдовать и портить жизнь людям? Вы мужчинам приносите только несчастья. Всех сжечь! — визжал он на высоких тонах, пытаясь вырваться из сдерживающих его рук.
Я испуганно сделала шаг назад, и меня тут же задвинул за спину Корен Сантеро.
Орущего мистера Риковена и его потерянного сына вывели в коридор.
— Ее в камеру, — приказал охране мистер Андерли, указав на Тилбу. — Козла… — Задумался он. — Вернуть, откуда взяли. — И, широко шагая, Верховный вышел из зала.
— Не переживай, сильно ее не накажут, — подмигнул мне Корен.
Тилба, сопровождаемая двумя охранниками, шла гордо, не опуская головы.
Я аккуратно переложила в сторону папки, рассортировала по разным стопкам приказы на подпись Верховному, смахнула пару пылинок со стола и открыла блокнот, чтобы написать список дел на сегодня. Мне предстояло обжиться на новом месте, проверить всю документацию и попытаться безупречно выполнять свою работу.
Дверь в приемную отворилась: на пороге возник мужчина лет пятидесяти в сером костюме и галстуке, весь прилизанный и сияющий. Его голова блестела под яркими лучами утреннего солнца, заглядывавшего в окно. Посетитель заулыбался при виде меня, показав кривые зубы, а его маленькие глаза масляно засверкали.
— Здравствуй, милочка, — елейным голосом пропел мужчина и подошел ко мне. — Ух, какая у нас красивая новая секретарша!
«Ух, какой неприятный человек!» — подумала я и еле сдержалась, чтобы не поставить его на место. Пока нельзя, потому что не знаю, кто это. Плюгавый ловелас — вот он кто!
— Мистер… — начала я строгим тоном.
— Мистер Лотер Перон, главный юрист Магического контроля, — представился мужчина и, схватив мою руку, поцеловал, вглядываясь в меня глазами грязно-серого цвета, будто лужи в бедном квартале города после дождя. Еще и так слюняво поелозил по моей кисти губами, что захотелось брезгливо вырвать руку и поморщиться. Когда главный юрист наконец оторвался от меня, я спрятала ее под стол и там уже вытерла о платье. Сегодня же брошу его в стирку, когда доберусь домой.
— Мистер Перон. — Я резко встала из-за стола. Какой же навязчивый хам! Во мне бурлило негодование и злость.
— Да, моя цыпочка, — с придыханием ответил противный юрист и подскочил ко мне. Я с удивлением опустила взгляд на него — мистер Перон оказался ниже меня. Если я метр шестьдесят, то он чуть больше метра пятидесяти.
— Да, моя прелесть, — состроил умильные глазки гном-переросток.
Я взбесилась, и стакан на столе задрожал — это моя неконтролируемая магия выплеснулась. Хорошо хоть не взорвался. Мистер Перон подозрительно скосил взгляд на дребезжащий стакан. Я сжала руки в кулаки, сузила глаза и открыла рот для гневной тирады.
— О, да у нас ведьмочка завелась в Магконтроле!
Ах ты сволочь! Прозвучало так, словно мышь у них завелась. Стакан не выдержал моего гнева и лопнул. Осколки разлетелись по всему столу и со звоном осыпались на паркет, капли воды попали на костюм мистера Перона.
— Извините. — Я бросилась к шкафу, чтобы найти салфетки и дать юристу вытереть костюм. Мне было страшно — то, что произошло, говорит о моем неумении сдерживать свои магические силы. И это плохо. Очень плохо… Еще и в первый рабочий день. Если этот гном пожалуется, то начнутся нудные проверки моего потенциала и уровня умения сдерживать магию, а это грозит увольнением и, возможно, штрафом. Истеричка-секретарша никому не нужна.
Я схватила охапку салфеток и повернулась, тут же наткнувшись на мистера Перона. Он подобрался ко мне очень близко. Дрожащей рукой я протянула ему салфетки, но мужчина схватил меня за запястье и притянул к себе, обняв крепко за талию. Обдав запахом лука и крепких сигар, он выдохнул мне в лицо:
— А ты горячая штучка. Такой темперамент! Приходи ко мне после работы в кабинет, я думаю, нам есть что обсудить.
Наконец мерзкий юрист меня отпустил и ушел… Салфетки упали на пол вместе с моим настроением. Сволочь! Какая же он сволочь! На деревянных ногах я подошла к столу и присела, пытаясь собрать мелкие осколки разбитого стакана. Вспомнила прикосновения гнома, от которых, казалось, до сих пор жгло кожу, и руки снова задрожали.
— Ой! — В ладонь впился маленький кусочек стекла, и алая капля крови выступила на белоснежной коже. Ну что же за мерзкий тип! Как он смеет так обращаться с девушками! Мне стало горько от подобного неуважительного обращения. Я чувствовала себя куклой. Нет, это он так заставил меня себя почувствовать! С губ сорвался всхлип.
— Марика, с тобой все в порядке? — раздался обеспокоенный голос начальника. Видимо, я не услышала, как он вышел из кабинета.
— Да, все хорошо, — заверила я и встала.
Мистер Андерли шагнул ко мне.
— Что с тобой? — уже мягче произнес маг, внимательно вглядываясь в мое лицо.
— Ничего, — помотала я головой.
— У тебя кровь. — Верховный взял мою руку и повернул к себе ладонью вверх.
— Все нормально. — Я попыталась забрать ее, но он не дал.
— Ты плакала, — не спросил, а констатировал Горден Андерли. Я только собралась ответить отрицательно, как вдруг почувствовала вкус соли на губах. Даже не заметила, что слезы потекли из глаз. Вот же урод плюгавый! Довел до слез!
— Держи. — Верховный маг протянул свой носовой платок, шелковый и белоснежный.
— Спасибо, — промямлила я, пряча глаза.
— Будь осторожнее, Марика, — проговорил он, и я кивнула. — И будь добра, занеси мне документы по делу десятилетней давности о призыве из Пекла сущностей третьего порядка.
— Да, мистер Андерли, через пять минут все будет у вас, — включив деловой тон, произнесла я.
Он задумчиво задержал на мне взгляд и ушел в кабинет.
Взяв себя в руки, я кинулась искать папку с соответствующим делом. Начальству надо себя демонстрировать профессионалом, а не плаксой, ревущей из-за каждого пореза. Придется срочно исправлять ситуацию.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Амулет ведьмы предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других